-
1 ♦ blood
♦ blood /blʌd/A n.1 [u] sangue: to lose blood, perdere sangue; sanguinare; to give (o to donate) blood, donare il sangue; to have sb. 's blood on one's hands, essere responsabile della morte di q.; avere la morte di q. sulla coscienza; My blood ran cold, mi si è gelato il sangue; You've got too much cholesterol in your blood, hai troppo colesterolo nel sangue; related by blood, consanguinei; dello stesso sangue2 (antiq., GB) giovanotto alla moda; moscardinoB a. attr. (fisiol., med.)1 di (o del) sangue; sanguigno; ematico (scient.): (med.) blood sugar, glicemia; (med.) blood test, esame del sangue; blood transfusion, trasfusione (di sangue); blood loss, perdita di sangue; perdita ematica; blood group (o type) gruppo sanguigno; blood bank, banca del sangue; emoteca; (fisiol.) blood cell, cellula ematica● blood alcohol concentration (o level), concentrazione alcolica nel sangue □ (fam.) blood and guts, sangue e violenza (al cinema, ecc.) □ blood-and-thunder (agg.), a forti tinte; violento □ blood bath, bagno di sangue; massacro □ blood brother, fratello per patto di sangue □ (med.) blood clot, grumo di sangue; embolo □ (med.) blood count, esame emocromocitometrico; emocromo □ blood-curdling, orripilante; raccapricciante □ blood donor, donatore di sangue □ ( sport, med.) blood doping, doping ematico □ blood feud, faida □ (zool., med.) blood fluke, schistosoma □ blood heat, temperatura corporea □ (antiq.) blood horse, (cavallo) purosangue □ blood lust, sete di sangue; istinto sanguinario □ blood money, compenso dato a un sicario; ( anche) risarcimento pagato ai parenti dell'ucciso, guidrigildo (stor.) □ blood orange, arancia sanguigna; sanguinello □ (biol.) blood plasma, plasma sanguigno □ (med.) blood poisoning, avvelenamento del sangue; setticemia □ (fisiol.) blood pressure, pressione sanguigna □ (med.) blood pressure monitor, sfigmomanometro elettronico □ (alim.) blood pudding, migliaccio; sanguinaccio □ blood-red, rosso sangue; di colore sanguigno □ blood relation (o blood relative), consanguineo □ blood relationship, consanguineità □ blood royal, sangue reale □ (alim.) blood sausage = blood pudding ► sopra □ blood sports, gli sport della caccia □ (med.) blood substitute, sangue artificiale □ (med.) blood typing, tipizzazione del sangue □ (anat.) blood vessel, vaso sanguigno; vaso ematico □ There is bad blood between them, non c'è buon sangue fra loro □ His blood is up, è furioso; è furibondo □ to be after sb. 's blood, voler ammazzare q. □ to be out for sb. 's blood, chiedere la testa di q. □ to be (o to run) in sb. 's blood, avercelo nel sangue □ first blood, primo sangue sparso (in un duello, un incontro di boxe); (fig.) primo vantaggio, primo punto □ to get blood from (o out of) a stone ( USA, of a turnip), cavar sangue da una rapa □ in cold blood, a sangue freddo □ in hot blood, in un impeto d'ira □ to let blood, cavar sangue; salassare □ of the blood ( royal), di sangue reale □ to make sb. 's blood boil, far ribollire il sangue a q. □ (fig.) new blood, elementi giovani; forze nuove □ (fig.) to smell blood, fiutare la preda □ to spill the blood of, versare il sangue di □ (fig.) to sweat blood, sudar sangue □ (fig.) to taste blood, assaggiare il successo □ young blood = new blood ► sopra □ (prov.) Blood is thicker than water, il sangue non è acqua □ (prov.) Blood will tell, buon sangue non mente.(to) blood /blʌd/v. t.1 (med.) salassare; cavar sangue a -
2 burst
I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in* * *past tense, past participle; see burst* * *burst /bɜ:st/A n.1 rottura; fenditura; squarcio2 (rif. a manifestazione improvvisa) esplosione; scoppio; accesso; scroscio; raffica; fiammata: a burst of laughter, uno scoppio di risate; a burst of applause, uno scrocio di applausi; a burst of heavy rain, un forte scroscio di pioggia; a burst of flames, una fiammata; una vampata; a burst of thunder, un colpo di tuono; a burst of machine-gun fire, una raffica di mitragliatrice; a burst of speed, uno scatto; un'accelerata improvvisa; to put on a burst of speed, fare uno scatto; scattare in avanti; a burst of enthusiasm, una fiammata d'entusiasmo; a burst of anger, uno scoppio (o accesso) d'ira3 sforzo intenso; tirata4 (comput.) burst ( trasferimento di un blocco di dati senza interruzione): burst transfer, trasferimento in modalità burstB pass. e p. p.di to burstC a.squarciato; rotto; scoppiato: a burst pipe, un tubo scoppiato.♦ (to) burst /bɜ:st/(pass. e p. p. burst)A v. i.1 esplodere; scoppiare ( anche fig.): The boilers burst and a fire broke out, le caldaie sono esplose ed è scoppiato un incendio; One of the tyres has burst, è scoppiato un pneumatico; When the storm burst, we took refuge in a hut, quando è scoppiato il temporale, ci siamo rifugiati in una capanna; If you go on eating, you'll burst, se continui a mangiare, scoppierai; I felt as if my heart would burst, mi sentivo scoppiare il cuore2 – to be bursting with, essere pieno zeppo di: Florence is bursting with tourists, Firenze è invasa dai stranieri; The cupboard is bursting with food, la credenza è zeppa di roba da mangiare; full to burst ( with), pieno zeppo; stracolmo3 – to be bursting with, essere gonfio di ( un'emozione); scoppiare di: to be bursting with pride, scoppiare d'orgoglio; The children are bursting with joy, i bambini non stanno in sé dalla gioia4 – to be bursting to, morire (o bruciare, scoppiare) dalla voglia di (fare qc.): She's bursting to tell him the good news, muore dalla voglia di dargli la buona notizia5 (con compl. di direzione) uscire con forza; erompere; prorompere; irrompere; fare irruzione: A scream burst from him, dalla sua bocca proruppe un grido; The crowd burst through the gates, la folla irruppe dai cancelli; The headmaster burst into the classroom, il preside irruppe nell'aula; The police burst into the room, la polizia fece irruzione nella stanza8 (med.) scoppiare; perforarsiB v. t.2 sfondare; forzare; rompere; spaccare: The flooded river has burst its banks, il fiume in piena ha rotto gli argini4 (med.) causare la rottura di (un vaso sanguigno, ecc.); causare la perforazione di: You'll burst a blood vessel if you're not careful, ti scoppierà una vena se non stai attento● to be bursting at the seams, ( di persona) (sentirsi) scoppiare ( per aver mangiato troppo); ( di locale) essere strapieno, rigurgitare, traboccare □ (fam.) to be bursting (to go to the toilet), scoppiare (dalla voglia di andare al gabinetto) □ to burst sb. 's bubble ► bubble, def. 4 □ to burst free, (riuscire a) liberarsi; divincolarsi □ to burst open, aprirsi di colpo, spalancarsi; aprire di colpo, spalancare □ to burst one's sides with laughter (o to be laughing fit to burst), ridere a crepapelle; sbellicarsi dalle risate □ to be ready to burst, essere sul punto di esplodere (fig.).* * *I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in -
3 blood vessel
-
4 vessel
['vesl]1) mar. nave f.2) anat. vaso m.3) (container) contenitore m., recipiente m.* * *['vesl]1) (a container, usually for liquid: a plastic vessel containing acid.) recipiente2) (a ship: a 10,000-ton grain-carrying vessel.) vascello* * *['vesl]1) mar. nave f.2) anat. vaso m.3) (container) contenitore m., recipiente m. -
5 ♦ vessel
♦ vessel /ˈvɛsl/n.● (naut.) vessel at fault, nave responsabile di una collisione □ (naut.) vessel ton, tonnellata di registro. -
6 vessel *** ves·sel n
['vɛsl](ship) vascello, nave f, (container) recipiente m, Anat vaso -
7 blood-vessel
noun (any of the tubes in the body through which the blood flows: He has burst a blood-vessel.) vaso sanguigno
См. также в других словарях:
vaso — và·so s.m. FO 1a. recipiente di forma e materiale vari, impiegato per contenere sostanze liquide o incoerenti o a scopo ornamentale: vaso di porcellana, di cristallo, di rame, di terracotta; vaso fittile, un antico vaso etrusco, un prezioso vaso… … Dizionario italiano
vena — / vena/ s.f. [lat. vēna ]. 1. a. (anat.) [vaso sanguifero in cui scorre il sangue dalla periferia verso il cuore] ▶◀ [di piccole dimensioni] venula, [di piccole dimensioni] Ⓖ (fam.) venuzza. ‖ arteria. ⇑ vaso sanguigno. ⇓ varice, (vaso) capillare … Enciclopedia Italiana
vena — 1vé·na s.f. AU 1a. vaso sanguigno che porta il sangue con alto contenuto di anidride carbonica dagli organi periferici al cuore Sinonimi: vaso venoso. 1b. genericamente, vaso sanguigno 2. LE fig., sangue: Cristo ... quando ne liberò con la sua… … Dizionario italiano
vena — {{hw}}{{vena}}{{/hw}}s. f. 1 (anat.) Vaso sanguigno a pareti sottili che conduce il sangue verso il cuore: vena basilica, femorale, cava, porta, renale | (gener.) Vaso sanguigno | Tagliare, recidere le vene, uccidere per dissanguamento | (fig.)… … Enciclopedia di italiano
angio--angio — àn·gio àn·gio conf. 1. TS anat., med. relativo a vaso sanguigno: angiopatia 2. TS bot. relativo al ricettacolo di semi, spore e sim.: gametangio, angiocarpo {{line}} {{/line}} ETIMO: dal gr. aggeio , cfr. aggêion vaso … Dizionario italiano
arteria — ar·tè·ria s.f. 1. AU vaso sanguigno che porta il sangue carico di ossigeno dal cuore agli organi periferici Sinonimi: vaso arterioso. 2. CO estens., strada ad alta densità di traffico: lunghe code di automobili sulle principali arterie;… … Dizionario italiano
stravasare — stra·va·sà·re v.intr. e tr. TS med. 1. v.intr. (essere) spec. del sangue, fuoriuscire da un vaso sanguigno lesionato Sinonimi: stravasarsi. 2. v.tr. BU travasare {{line}} {{/line}} DATA: 1745 nell accez. 2. ETIMO: der. di vaso con stra e 1 are … Dizionario italiano
vascolo- — và·sco·lo conf. TS med. vaso sanguigno, relativo ai vasi sanguigni: vascolopatia, vasculite {{line}} {{/line}} VARIANTI: vasculo . ETIMO: dal lat. vascŭlu(m), dim. di vas vaso … Dizionario italiano
allacciatura — al·lac·cia·tù·ra s.f. 1. CO l allacciare, l allacciarsi | sistema di chiusura di un indumento con lacci, alamari o fibbie; estens., abbottonatura 2. TS chir. legatura, spec. di un vaso sanguigno di un certo calibro 3. TS stor. tortura che… … Dizionario italiano
by-pass — s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. TS idraul., elettr. in un impianto idraulico o elettrico, percorso alternativo che sostituisce un tratto di circuito deteriorato o che esclude una qualche ostruzione o sbarramento Sinonimi: 1derivazione. 2. TS… … Dizionario italiano
bypassare — by·pas·sà·re v.tr. 1. TS idraul. derivare un tratto di circuito con un by pass | TS elettr. → fugare 2. TS chir. sostituire un tratto di vaso sanguigno con un by pass | bypassare qcn., innestargli un by pass 3. TS viabil. deviare una corrente di… … Dizionario italiano