-
61 vanamente
vanamente avv. 1. ( inutilmente) vainement, en vain. 2. ( con vanità) vaniteusement, prétentieusement. -
62 vanamente
avv [vana'mente](inutilmente) in vain, pointlessly, (con vanità) vainly, conceitedly -
63 peccare
v.i. (anche fig.)perdonami, Signore, ho peccato! — Господи, прости: грешен!
pecca di presunzione — он самоуверен: есть такой грех! (водится за ним такой грешок!)
-
64 lasciarsi andare
пустить на самотек, махнуть рукой, смотреть сквозь пальцы:La duchessa si morse le labbra dell'essersi troppo lasciata andare nel discorso. (P.Fanfani, «Cecca d'Ascoli»)
Герцогиня досадливо прикусила губки из-за того, что в разговоре позволила себе зайти слишком далеко.Spacca. —...Queste sono sue idee... Perché non mi ama...
Ilde. — Ma lasciamo andare. (C.G.Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)Спакка. —...Это он так думает.., потому что меня не любит.Ильда. — Оставим это.Il vizio, tuttalpiù, consisteva dunque in quel sordido lasciarsi andare, in quella sinistra quanto inconsapevole convinzione sulla vanità del tempo. (G.Arpino, «Altre storie»)
Порок, самое большее, состоял в тупом безразличии, в мрачной и неосознанной убежденности в том, что время суетно. -
65 -B729
dare il crollo (или il tratto, il tracollo) alla bilancia
перевесить; оказать решающее влияние, повлиять решающим образом:L'idea d'una malattia.., l'idea della morte fra i terrori di una coscienza non pura, sopravvenne in un momento di titubanza, diede il tratto alla bilancia, e le fece prender la risoluzione. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Мысль о болезни.., о смерти в ужасных муках нечистой совести пришла к ней в минуту колебания, эта мысль послужила толчком и сразу же заставила принять решение.Il Duca. — La vanità di parere uomo prima del tempo e la libertà di spendere senza misura hanno dato il tratto della bilancia. (A. Torelli, «I mariti»)
Герцог. — Тщеславное стремление раньше времени казаться мужчиной и возможность транжирить деньги сыграли свою роль.Bortolo Dogna... dava il tracollo alla bilancia con la sua autorità calligrafica. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Благодаря своему каллиграфическому почерку, Бортоло Донья... одержал победу над другими кандидатами. -
66 -N384
во времена Ноя, давным-давно, в незапамятные времена:— Vanità — disse un maggiolino con disprezzo. — Quando io sgombero, una festuca per trasportar la mia roba mi basta e m'avanza! Al tempo dell'Arca di Noè, i leoni tutte queste arie non se le davano: era tanto se possedevano la pelliccia che portavano addosso. (G. Marotta, «Uno sgombero nella foresta»)
— Тщеславие, — презрительно сказал майский жук. — Мне для переезда на другую квартиру хватит и соломинки, даже место останется. Во времена Ноева ковчега львы так не важничали. Если у них была шуба, так и то уже было хорошо. -
67 -P1708
стоять обеими ногами на земле, быть сугубо практичным:Battista non era uno sciocco... nello spiegamento della sua vanità maschile, egli continuava a tenere i piedi in terra e diceva per lo più cose interessanti. (A. Moravia, «Il disprezzo»)
Баттиста был не дурак... ублажая свое мужское тщеславие, он все время твердо стоял ногами на земле в обычно рассказывал интересные вещи.Galileo fu soprattutto un uomo concreto, nella scienza e nella vita. Scrutò il cielo più a fondo di ogni altro ma tenne i piedi a terra («Paese sera», 15 febbraio, 1964).
Прежде всего, Галилей был человеком практичным как в науке, так и в жизни. Он изучил небо как никто другой, во в то же время обеими ногами стоял на земле.(Пример см. тж. - T529). -
68 -S1082
иметь превосходство, превосходить; победить, взять верх:La sua vanità di uomo, di maschio, aveva il sopravvento sulla sua dignità di patrizio e di marito. (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)
Мужское тщеславие в нем было сильнее патрицианского достоинства и супружеской гордости.Capii che stavo facendole domande sciocche, e che già ella aveva preso il sopravvento. (M. Bontempelli, «Nitta»)
Я понял, что спрашиваю глупости и что она уже победила. -
69 -T180
растрачивать себя, предаваться низменным удовольствиям. -
70 DRIZZARE
-
71 TEMPIA
См. также в других словарях:
vanità — s.f. [dal lat. vanitas atis vuotezza, inconsistenza ]. 1. a. (lett.) [l essere senza corpo, privo di consistenza materiale: la v. delle ombre ] ▶◀ immaterialità, incorporeità. ◀▶ corporeità, fisicità, materialità, saldezza. b. [l essere… … Enciclopedia Italiana
Vanita — Ruth Vanita (* 1955) ist eine indische Hochschullehrerin und Autorin. Vanita war 1978 in Neu Delhi Mitgründerin des Magazins Manushi: A Journal about Women and Society. Für dieses Magazin schrieb sie Artikel von 1979 bis 1990.[1] Sie war am… … Deutsch Wikipedia
vanità — va·ni·tà s.f.inv. AD 1. fatuo compiacimento di sé e delle proprie doti, reali o presunte, accompagnato da uno smodato desiderio di piacere, di suscitare plauso e ammirazione; presunzione vana, fatuità: peccare di vanità, adulare, lusingare la… … Dizionario italiano
vanità — {{hw}}{{vanità}}{{/hw}}s. f. 1 Caratteristica di chi prova e ostenta un alto concetto di sé stesso, ricercando tutto ciò che può far risaltare le sue qualità personali: la vanità femminile; SIN. Fatuità. 2 L essere vano, inutile, inconsistente:… … Enciclopedia di italiano
vanita vanitatum — лат. (ванита ванитатум) суета сует. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Vanita — indischer Name, Bedeutung: die Würdevolle … Deutsch namen
vanità — s. f. 1. (di persona) ambizione, vanagloria, ostentazione, autoammirazione, narcisismo, immodestia, superbia, spocchia, albagia, boria, sicumera, fumo □ vacuità, fatuità, leggerezza, frivolezza, mondanità, vuotaggine, civetteria, mania CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vanita — वनित … Indonesian dictionary
vanitā — वनिता … Indonesian dictionary
vāṇitā — वाणिता … Indonesian dictionary
vanitā-bhoginī — वनिताभोगिनी … Indonesian dictionary