-
61 предельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке
предельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке
-
[IEV number 442-05-64]EN
limiting value of the non-operating current in case of balanced load
Maximum value of current which, in the absence of any fault to frame or to earth, and of an earth leakage current, can flow in a circuit without any load unbalance, without causing operation of the part of the residual current device performing the evaluation.
[IEV number 442-05-64]FR
valeur limite du courant de non-fonctionnement en service équilibré
Valeur maximale du courant pouvant circuler dans un circuit, en l'absence de tout défaut à la masse ou à la terre et de tout courant de fuite à la terre en l'absence de tout déséquilibre de charge, sans provoquer le fonctionnement de la partie du dispositif de coupure différentiel assurant la fonction mesure.
[IEV number 442-05-64]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке
-
62 предельное наименьшее значение рабочего напряжения вспомогательного источника питания
предельное наименьшее значение рабочего напряжения вспомогательного источника питания
-
[IEV number 442-05-33]EN
limiting value of the operating voltage of the auxiliary source
minimum value of the voltage of the auxiliary source, at which the residual current device still operates under specified conditions in the case of decreasing voltage of the auxiliary source
[IEV number 442-05-33]FR
valeur limite de la tension de fonctionnement de la source auxiliaire
valeur minimale de la tension de la source auxiliaire pour laquelle le dispositif de coupure différentiel fonctionne encore dans des conditions spécifiées en cas de diminution de la tension de la source auxiliaire
[IEV number 442-05-33]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельное наименьшее значение рабочего напряжения вспомогательного источника питания
-
63 уставка выдержки времени электрического реле
- Valeur d’ajustement d’une temporisation
- valeur d'ajustement d'une temporisation
уставка выдержки времени электрического реле
Заданное значение выдержки времени, при котором электрическое реле должно сработать
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
EN
DE
FR
127. Уставка выдержки времени электрического реле
D. Einstellwert der Verzögerung
E. Setting value of a specified time
F. Valeur d’ajustement d’une temporisation
Заданное значение выдержки времени, при котором электрическое реле должно сработать
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > уставка выдержки времени электрического реле
-
64 эталонное значение влияющей величины
эталонное значение влияющей величины
-
[IEV number 442-05-36]EN
reference value of an influencing quantity
the value of an influencing quantity to which the manufacturer's stated characteristics are referred
[IEV number 442-05-36]FR
valeur de référence d'une grandeur d'influence
valeur d'une grandeur d'influence à laquelle sont rapportées les caractéristiques indiquées par le constructeur
[IEV number 442-05-36]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > эталонное значение влияющей величины
-
65 эффективная индуктивность катушки
эффективная индуктивность катушки
эффективная индуктивность
Ндп. действующее значение
Значение индуктивности, определенное с учетом влияния собственной емкости, собственной индуктивности и изменения начальной проницаемости сердечника.
[ ГОСТ 20718-75]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
FR
35. Эффективная индуктивность катушки
Эффективная индуктивность
Ндп. Действующее значение
Е. Effective value of inductance coil
F. Valeur effectif ďinductance
Источник: ГОСТ 20718-75: Катушки индуктивности аппаратуры связи. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > эффективная индуктивность катушки
-
66 заложенная ценная бумага
valeur en gage, valeur en garantie, valeur en nantissementРусско-французский юридический словарь > заложенная ценная бумага
-
67 входное сопротивление биполярного транзистора в схеме с общим эмиттером в режиме большого сигнала
- valeur statique de la résistance d’entrée
входное сопротивление биполярного транзистора в схеме с общим эмиттером в режиме большого сигнала
Отношение напряжения на входе транзистора к входному току при заданном постоянном обратном напряжении коллектор-эмиттер в схеме с общим эмиттером.
Обозначение
h11Э
h11E
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
FR
- valeur statique de la résistance d’entrée
19. Входное сопротивление биполярного транзистора в схеме с общим эмиттером в режиме большого сигнала
E. Static value of the input resistance
F. Valeur statique de la résistance d’entrée
h11Э
Отношение напряжения на входе транзистора к входному току при заданном постоянном обратном напряжении коллектор-эмиттер в схеме с общим эмиттером
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > входное сопротивление биполярного транзистора в схеме с общим эмиттером в режиме большого сигнала
-
68 высота отсасывания гидравлической турбины
высота отсасывания гидравлической турбины
высота отсасывания
Разность отметки установки гидравлической турбины и отметки нижнего бьефа.
Примечание
Для ковшовых гидравлических турбин термин не используют.
[ ГОСТ 23956-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
43. Высота отсасывания гидравлической турбины
Высота отсасывания
D. Saughohe der Wasserturbine
E. Hydraulic turbine suction head
F. Valeur de calage de turbine hydraulique
Разность отметки установки гидравлической турбины и отметки нижнего бьефа.
Примечание. Для ковшовых гидравлических турбин термин не используют
Источник: ГОСТ 23956-80: Турбины гидравлические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > высота отсасывания гидравлической турбины
-
69 допустимая высота отсасывания гидравлической турбины
допустимая высота отсасывания гидравлической турбины
допустимая высота отсасывания
Наибольшая высота отсасывания гидравлической турбины, при которой для данного режима гарантируется коэффициент полезного действия, указанный на эксплуатационной характеристике гидравлической турбины.
[ ГОСТ 23956-80]Тематики
Синонимы
EN
DE
- max. zulässige Saughöhe der Wasserturbine
FR
44. Допустимая высота отсасывания гидравлической турбины
Допустимая высота отсасывания
D. Max. zulassige Saughohe der Wasserturbine
E. Allowable suction head
F. Valeur de calage admissible de turbine hydraulique
Наибольшая высота отсасывания гидравлической турбины, при которой для данного режима гарантируется коэффициент полезного действия, указанный на эксплуатационной характеристике гидравлической турбины
Источник: ГОСТ 23956-80: Турбины гидравлические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > допустимая высота отсасывания гидравлической турбины
-
70 коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала
- valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux
коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала
Отношение изменения напряжения на входе к вызвавшему его изменению напряжения на выходе в режиме холостого хода во входной цепи по переменному току.
Обозначение
h12
Примечание
В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
DE
FR
- valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux
15. Коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала
D. Kleinsignalspannungsrückwirkung
E. Small-signal value of the open-circuit reverse voltage transfer ratio
F. Valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux
h*12
Отношение изменения напряжения на входе к вызвавшему его изменению напряжения на выходе в режиме холостого хода во входной цепи по переменному току
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала
-
71 коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала
- valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux
коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала
Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению входного тока в режиме короткого замыкания выходной цепи по переменному току.
Обозначение
h21
h21
Примечание
В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
DE
FR
- valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux
16. Коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала
D. Kleinsignalstromverstärkung
E. Small-signal value of the short-circuit forward current transfer ratio
F. Valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux
h*21
Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению входного тока в режиме короткого замыкания выходной цепи по переменному току
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала
-
72 нормируемый параметр возврата электрического реле
нормируемый параметр возврата электрического реле
Значение входной воздействующей или характеристической величины, при котором электрическое реле возвращается
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
73. Нормируемый параметр возврата электрического реле
D. Rückfallwert
Е. Release value
F. Valeur de relâchement
Значение входной воздействующей или характеристической величины, при котором электрическое реле возвращается
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нормируемый параметр возврата электрического реле
-
73 нормируемый параметр трогания при возврате электрического реле
нормируемый параметр трогания при возврате электрического реле
Заданное.значение входной воздействующей величины или характеристической величины, при котором электрическое реле в заданных условиях трогается при возврате
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
76. Нормируемый параметр трогания при возврате электрического реле
D. Schaltwert
Е. Disengaging value
F. Valeur de dégagement
Заданное значение входной воздействующей величины или характеристической величины, при котором электрическое реле в заданных условиях трогается при возврате
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нормируемый параметр трогания при возврате электрического реле
-
74 нормируемый параметр трогания электрического реле
нормируемый параметр трогания электрического реле
Значение входной воздействующей или характеристической величины, при котором электрическое реле в заданных условиях трогается при срабатывании
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
75. Нормируемый параметр трогания электрического реле
D. Startwert
Е. Starting value
F. Valeur de démarrage
Значение входной воздействующей или характеристической величины, при котором электрическое реле в заданных условиях трогается при срабатывании
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нормируемый параметр трогания электрического реле
-
75 предельное значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора
- valeur limite de l’indice éner gétique principale
предельное значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора
Наибольшее значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора, при котором сохраняется линейная зависимость тока намагничивания
[ ГОСТ 20938-75]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
- limiting volt-/usec product
DE
FR
- valeur limite de l’indice éner gétique principale
89. Предельное значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора
Предельное значение основного энергетического показателя
D. Grenzwert des Energiehauptkennwerts des Impulsübertragers
E. Limiting volt-/usec product
F. Valeur limite de l’indice éner gétique principale
Наибольшее значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора, при котором сохраняется линейная зависимость тока намагничивания
Источник: ГОСТ 20938-75: Трансформаторы малой мощности. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельное значение основного энергетического показателя импульсного трансформатора
-
76 предельное значение характеристической величины измерительного электрического реле
предельное значение харак теристической величины измерительного электрического реле
Одно из предельных значений характеристической величины, прикладываемой в заданных условиях к измерительному элек трическому реле без изменения его состояния и без повреждения
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
EN
DE
FR
89. Предельное значение характеристической величины измерительного электрического реле
D. Grenzwert der Wirkungsgrösse
E. Limiting value of the characteristic quantity
F. Valeur limite de la grandeur caractéristique
Одно из предельных значений характеристической величины, прикладываемой в заданных условиях к измерительному электрическому реле без изменения его состояния и без повреждения
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельное значение характеристической величины измерительного электрического реле
-
77 приведенное значение параметра ГТД
приведенное значение параметра ГТД
приведенное значение параметра
Пересчитанные значения измеренного параметра ГТД к заданным полетным или стандартным условиям.
Примечание
Приведенные значения параметров ГТД имеют индекс «пр».
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
294. Приведенное значение параметра ГТД
Приведенное значение параметра
D. Bezogenes Kenndatum
Е. Corrected parameter value
F. Valeur réduite de paramétre
Пересчитанные значения измеренного параметра ГТД к заданным полетным или стандартным условиям.
Примечание. Приведенные значения параметров ГТД имеют индекс «пр»
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > приведенное значение параметра ГТД
-
78 уставка по характеристической величине измерительного электрического реле
- Valeur d’ajustement de la grandeur caractéristique
- valeur d'ajustement de la grandeur caractéristique
уставка по характеристической величине измерительного электрического реле
Заданное значение характеристической величины, при котором измерительное электрическое реле должно срабатывать
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > уставка по характеристической величине измерительного электрического реле
-
79 цена деления шкалы
цена деления шкалы
цена деления
Разность значения величины, соответствующих двум соседним отметкам шкалы средства измерений.
[РМГ 29-99]EN
scale interval
difference between the values of the measurand corresponding to two consecutive scale marks
Source: ≈ VIM 4.22
[IEV number 314-01-10]FR
valeur d'une division
différence entre les valeurs du mesurande qui correspondent à deux traits consécutifs de la graduation
Source: ≈ VIM 4.22
[IEV number 314-01-10]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > цена деления шкалы
-
80 промышленное значение
valeur commerciale, valeur industrielleРусско-французский словарь по нефти и газу > промышленное значение
См. также в других словарях:
valeur — [ valɶr ] n. f. • 1080; lat. valor I ♦ 1 ♦ Ce en quoi une personne est digne d estime (quant aux qualités que l on souhaite à l homme dans le domaine moral, intellectuel, professionnel). ⇒ mérite. Haute valeur morale. ⇒ distinction, moralité. «… … Encyclopédie Universelle
Valeur — (franz., spr. walör), Wert, oft kurz statt der Bezeichnung Wertpapier gebraucht. V. morte, totes Papier, ein Papier, das zwar an der Börse eingeführt ist, aber kaum gehandelt wird. Vgl. Non valeur … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Valeur or — ● Valeur or valeur exprimée en une unité monétaire convertible en or … Encyclopédie Universelle
Valeur — Outre la région parisienne, c est dans le Jura que le nom est le plus répandu. Sens incertain. Faut il en faire le surnom d un homme valeureux ? Peut être, à moins qu il ne s agisse d une déformation du prénom Valère ou encore d un toponyme :… … Noms de famille
Valeur — (fr., spr. Walöhr), Werth … Pierer's Universal-Lexikon
Valeur — (frz., spr. walöhr), Wert, Wertpapier … Kleines Konversations-Lexikon
valeur — фр. [валэ/р] valore ит. [вало/рэ] длительность звука … Словарь иностранных музыкальных терминов
valeur — (va leur) s. f. 1° Force, courage à la guerre, dans le combat (le sens propre du verbe latin valere étant être fort). • Je suis jeune, il est vrai, mais aux âmes bien nées La valeur n attend pas le nombre des années, CORN. Cid, II, 2. • La… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VALEUR — s. f. Ce que vaut une chose, suivant la juste estimation qu on en peut faire. Il faut que vous me rendiez mon cheval, ou la valeur. Je lui en ai payé la valeur. Ce bien n a pas été vendu sa juste valeur, à sa juste valeur. Il a augmenté, doublé,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VALEUR — n. f. Ce que vaut une chose, suivant la juste estimation qu’on en peut faire. Je lui en ai payé la valeur. Ce bien n’a pas été vendu sa juste valeur, à sa juste valeur. Il a augmenté, doublé, triplé la valeur de cette terre par une meilleure… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Valeur — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Valeur », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot « valeur », du latin classique … Wikipédia en Français