Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

vajalik

  • 1 потребоваться

    vajalik olema

    Русско-эстонский словарь (новый) > потребоваться

  • 2 необходимый

    119 П (кр. ф. \необходимыйм, \необходимыйма, \необходимыймо, \необходимыймы)
    1. (häda)vajalik, (häda)tarvilik, vältimatu, paratamatu; \необходимыймые средства (häda)vajalikud v esmased vahendid, \необходимыймое условие vältimatu tingimus, \необходимыймая оборона jur. hädakaitse, \необходимыймое соучастие jur. paratamatu osavõtt;
    2. ПС
    \необходимыймое с. неод. (без мн. ч.) (häda)vajalik v (häda)tarvilik (asi); взять всё \необходимыймое kõike tarvilikku kaasa võtma

    Русско-эстонский новый словарь > необходимый

  • 3 нужный

    126 П (кр. ф. \нужныйен, \нужныйна, \нужныйно, \нужныйны и \нужныйны; сравн. ст. \нужныйнее) vajalik, tarvilik, hädavajalik; \нужныйный работник vajalik töötaja, получить \нужныйные указания vajalikke v tarvilikke juhtnööre v näpunäiteid saama, считать \нужныйным vajalikuks pidama, мне \нужныйна эта книга mul on seda raamatut vaja v tarvis

    Русско-эстонский новый словарь > нужный

  • 4 условие

    115 С с. неод.
    1. (обычно мн. ч.) tingimus, konditsioon, (vajalik) eeldus; olu, asjaolu, olukord, seisukord, обязательное v непременное \условиее kohustuslik v vältimatu v paratamatu tingimus, sundtingimus, необходимое \условиее vajalik v tarvilik tingimus v eeldus, технические \условиея tehnilised tingimused v nõuded, благоприятные \условиея soodsad tingimused v asjaolud v eeldused, soodne olukord, местные \условиея kohalikud tingimused v olud, дорожные \условиея teeolud, полевые \условиея välitingimused, väliolud, жилищные \условиея elamistingimused, korteriolud, \условиея погоды, атмосферные \условиея ilmastik, ilmastikutingimused, ilmastikuolud, климатические \условиея kliimaolud, kliimatingimused, \условиее договора lepingu tingimus, \условиее взаимности vastastikkuse klausel (riikidevahelises kokkuleppes), \условиея перемирия vaherahutingimused, \условиея производства tootmistingimused, \условиея эксплуатации käitusolud, kasutusolud, kasutustingimused, \условиея существования olelustingimused, выполнять \условиея tingimusi täitma, предъявлять \условиея tingimusi esitama, ставить \условиея tingimusi seadma, ставить \условиеем tingimuseks tegema v seadma, создавать \условиея tingimusi v eeldusi looma, võimalusi andma, он имеет для этого все \условиея tal on selleks kõik tingimused v eeldused (olemas), в тяжёлых \условиеях rasketes tingimustes v oludes, при \условиеи чего предлог mille korral, tingimusel kui, при \условиеи хорошей погоды ilusa ilma korral, kui on ilus ilm, в \условиеях чего предлог mis tingimustes v oludes, при одном \условиеии ühel juhul v tingimusel, ни при каких \условиеях mitte mingil juhul v tingimusel;
    2. lepe, kokkulepe, leping; заключить \условиее lepingut v kokkulepet sõlmima, нарушить \условиее kokkulepet rikkuma, по \условиею leppe v lepingu kohaselt

    Русско-эстонский новый словарь > условие

  • 5 вещно-правовой догoвор

    adj
    law. asjaõigusleping (on vajalik kinnisomandi üleandmiseks. AÕS § 120)

    Русско-эстонский универсальный словарь > вещно-правовой догoвор

  • 6 надлежащий

    adj
    gener. nõuetekohane, otstarbekas, sellekohane, kohane, nõutav, vajalik, vastav, vääriline

    Русско-эстонский универсальный словарь > надлежащий

  • 7 необходимо

    adv
    1) gener. paratamatult
    2) footwear. vajalik

    Русско-эстонский универсальный словарь > необходимо

  • 8 непременный

    adj
    gener. hädavajalik, alatine, tingimata vajalik, vältimatu

    Русско-эстонский универсальный словарь > непременный

  • 9 нужный

    adj
    gener. hädavajalik, tarvilik, vajalik

    Русско-эстонский универсальный словарь > нужный

  • 10 потребностный

    adj
    liter. tarbe-, tarvilik, vajalik

    Русско-эстонский универсальный словарь > потребностный

  • 11 потребоваться

    v
    gener. nõutav v. vajalik olema

    Русско-эстонский универсальный словарь > потребоваться

  • 12 должный

    126 П
    1. vääriline, õige, vajalik; завоевать \должныйное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на \должныйной высоте õigel v vajalikul tasemel, оказать \должныйное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast v vajalikku tähelepanu osutama v pöörama, считать \должныйным vajalikuks pidama, \должныйным образом nagu kord ja kohus, в \должныйной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
    2. ПС
    \должныйное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать v отдать \должныйное кому-чему vääriliselt austama v hindama keda-mida, au andma millele, принимать как \должныйное nagu enesestmõistetavat võtma

    Русско-эстонский новый словарь > должный

  • 13 желательный

    126 П (кр. ф. \желательныйен, \желательныйьна, \желательныйьно, \желательныйьны) soovitav; sobiv; vajalik; \желательныйьный результат soovitav tulemus

    Русско-эстонский новый словарь > желательный

  • 14 крайне

    Н äärmiselt, üli-, ülimalt, ülimal määral, (üli)väga; \крайне важно ülitähtis, äärmiselt tähtis, я \крайне удивлён olen väga v ülimalt imestunud, \крайне необходимо ülimalt v ülimal määral vajalik, hädavajalik, on hädasti tarvis, \крайне утомительно üliväsitav

    Русско-эстонский новый словарь > крайне

  • 15 необходимо

    Н
    1. tingimata, paratamatult;
    2. предик. с инф., кому-чему on (häda)vajalik v (häda)tarvilik, on vaja v tarvis; мне \необходимо было видеть тебя mul oli tingimata v kindlasti tarvis sind näha

    Русско-эстонский новый словарь > необходимо

  • 16 потребоваться

    171 Г сов. vajalik olema, vaja v tarvis olema v minema; для этого \потребоватьсяуется много усилий see nõuab suuri (jõu)pingutusi, selle (töö vm.) jaoks on v läheb tarvis tõsist jõupingutamist v jõupingutust; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > потребоваться

  • 17 прямой

    120 П (кр. ф. прям, \прямойа, прямо, \прямойы и прямы)
    1. sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); \прямойая улица sirge tänav, \прямойой нос sirge nina, идти \прямойой тропкой otseteed v kõige otsemat rada mööda minema, \прямойая линия sirge, sirgjoon;
    2. (без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; \прямойой ворот püstkrae, \прямойая призма püstprisma, \прямойой конус püstkoonus, \прямойой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, \прямойое направление pärisuund, \прямойой провод pärijuhe, \прямойая проводимость pärijuhtivus, \прямойое сопротивление päritakistus, \прямойой угол mat. täisnurk, \прямойой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, \прямойой парус mer. raapuri, \прямойая нить накала el. juushõõgniit, \прямойая складка geol. normaalkurd, \прямойая кишка anat. pärasool;
    3. (без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; \прямойое сообщение otseühendus (liikluses), \прямойой поезд otserong, otseühendusrong, вагон \прямойого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, \прямойая наводка sõj. otsesihtimine, \прямойой курс mer. otsekurss, \прямойая волна mer. otselaine, \прямойой поток geol. otsevool, \прямойой код mat. otsekood, \прямойое освещение el. otsevalgustus, \прямойая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, \прямойое дополнение lgv. (otse)sihitis, \прямойая обязанность otsene kohustus, \прямойое указание otsene näpunäide, \прямойая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, \прямойое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, \прямойой наследник otsene pärija, \прямойые выборы otsesed valimised, \прямойой налог maj. otsene maks, в \прямойом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь \прямойое отношение к чему otseselt seotud olema millega, \прямойое действие vahetu v otsene mõju v toime, \прямойой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, \прямойой показатель vahetu näitaja;
    4. (без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; \прямойая польза ilmne kasu, \прямойой вызов avalik väljakutse, \прямойой обман sulaselge pettus, есть \прямойой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik v vajalik v hädasti vaja täna puhata;
    5. sirgjooneline, otsekohene; \прямойой характер sirgjooneline iseloom, \прямойой ответ otsekohene vastus, \прямойой взгляд julge v aval pilk v vaade;
    6. (без кр. ф.) täielik, tõeline, \прямойая противоположность täielik vastand, \прямойой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv v otu;
    7. ПС
    \прямойая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная \прямойая mat. püstsirge, финишная \прямойая sport lõpusirge, провести \прямойую sirget v sirgjoont tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > прямой

  • 18 сырье

    113a С с. неод.
    1. (бeз мн. ч.) toore (toorme), tooraine, toormaterjal; местное \сырье kohalik toore, kohalik(ud) tooraine(d), сельскохозяйственное \сырьеё põllumajandustoore, põllumajandustooraine, põllumajanduslik v põllumajandusest saadav toore v tooraine, \сырьеё для промышленности tööstustoore, tööstustooraine, tööstusele vajalik toore v tooraine, toore v tooraine tööstuse tarvis, стратегическое \сырьеё strateegiline tooraine v toore, strateegilised toorained, лекарственное \сырьеё ravimtoormed, ravimtoorained, droogid, коженное \сырьеё toornahk, источники \сырьея toormeallikad, tooraineallikad;
    2. СН
    \сырьеём kõnek. toorelt, toorest peast; есть овощи \сырьеём juurvilja toorelt sööma

    Русско-эстонский новый словарь > сырье

  • 19 надлежащий

    tarvilik; vajalik; vastav

    Русско-эстонский словарь (новый) > надлежащий

  • 20 надобный

    tarvilik; vajalik

    Русско-эстонский словарь (новый) > надобный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»