Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vache

  • 61 молочный

    de lait; au lait (из молока, с молоком)

    моло́чная дие́та — régime lacté

    моло́чная пи́ща — laitage m

    моло́чное хозя́йство — laiterie f

    моло́чная фе́рма — ferme laitière

    моло́чная ка́ша — bouillie f au lait

    моло́чная коро́ва — vache laitière, vache à lait

    моло́чный телёнок — veau m de lait

    ••

    моло́чное стекло́ — verre laiteux ( или opale, mat)

    моло́чный са́хар хим.lactose f, sucre m de lait

    моло́чная кислота́ хим.acide m lactique

    моло́чный зуб — dent f de lait, quenotte f

    моло́чный брат — frère m de lait

    моло́чная сестра́ — sœur f de lait

    * * *
    adj
    1) gener. lacté, laiteux (напоминающий молоко), lactaire, laitier
    2) med. lactique (напр, молочная кислота)
    3) eng. lactique

    Dictionnaire russe-français universel > молочный

  • 62 предательский удар

    Dictionnaire russe-français universel > предательский удар

  • 63 скотина

    1) ж. собир. разг. bétail m
    2) м. и ж. бран. brute f
    * * *
    n
    1) gener. bête, pièce de bétail, porc, brute
    2) colloq. bestiau, peau de vache, vache, vachard
    3) vituper. animal
    4) invect. salopard

    Dictionnaire russe-français universel > скотина

  • 64 трудный

    difficile; ardu, rude ( тяжкий); fatigant ( утомительный); pénible ( мучительный); malaisé (тягостный, неудобный)

    тру́дный вопро́с — question ardue; colle f ( fam) ( на экзамене)

    тру́дная зада́ча — problème m difficile à résoudre

    тру́дное вре́мя — temps m pénible

    тру́дный ребёнок ( для воспитания) — enfant m difficile

    тру́дное положе́ние — position f difficile

    тру́дный хара́ктер — caractère m difficile

    тру́дные ро́ды — accouchement m difficile

    * * *
    adj
    1) gener. dur, délicat, fatigant, fort, hostile, laborieux, pénible, rude, rébarbatif, scabreux, semé d'embûches, dur (в обращении), malaisé, vache (о задаче), difficile
    2) colloq. malin, merdique, difficultueux (о человеке), calé, coriace, cotonneux, un vache de(...)
    3) obs. fâcheux
    4) liter. anguleux, épineux, ardu
    5) school.sl. musclé (о задаче), trapu
    6) simpl. chiadé
    7) argo. glandilleux, durante
    8) verl. auche (= chaud)

    Dictionnaire russe-français universel > трудный

  • 65 удар из-за угла

    Dictionnaire russe-français universel > удар из-за угла

  • 66 фараон

    м.
    1) ист. pharaon m
    3) ( полицейский) разг. vache f, flic m
    * * *
    n
    2) colloq. flicard, poulet, poulaga, vache
    3) hist. pharaon

    Dictionnaire russe-français universel > фараон

  • 67 бодливый

    qui donne des coups de corne, qui corne ( в определении); перев. тж. личн. формой гл. corner ( в сказуемом)

    коро́ва бодли́ва — la vache aime (à) corner

    ••

    бодли́вой коро́ве бог рог не даёт посл.à vache qui corne Dieu ne donne pas de cornes

    Dictionnaire russe-français universel > бодливый

  • 68 дойный

    до́йная коро́ва — vache f laitière; перен. vache à lait

    Dictionnaire russe-français universel > дойный

  • 69 удой

    м.
    ( количество молока) rendement m d'une vache

    су́точный удо́й — rendement journalier d'une vache

    Dictionnaire russe-français universel > удой

  • 70 bitchy

    bitchy (inf!) [ˈbɪt∫ɪ]
    * * *
    (colloq) ['bɪtʃɪ] adjective [person, comment] malveillant

    English-French dictionary > bitchy

  • 71 cowpat

    cowpat [ˈkaʊpæt]
    * * *
    noun bouse f de vache

    English-French dictionary > cowpat

  • 72 lean

    lean [li:n]
    (preterite, past participle leaned or leant)
       a. ( = not fat) [person, body] mince ; [animal] svelte ; [meat] maigre
       b. ( = poor) [harvest] maigre
       a. [wall, construction] pencher
       b. ( = support o.s.) s'appuyer ( against contre ) ; (with one's back) s'adosser ( against à ) ; (with elbows) s'accouder (on à)
    to be leaning against the wall [ladder, bike] être appuyé contre le mur ; [person] être adossé au mur
       c. ( = apply pressure) (inf) faire pression
    [+ ladder, bike] appuyer ( against contre)
    "do not lean out" « ne pas se pencher au dehors »
    [person] ( = forward) se pencher en avant ; ( = sideways) se pencher sur le côté ; [object, tree] pencher
    * * *
    [liːn] 1.
    adjective [person, body, face] mince; [meat] maigre; fig ( difficult) [year, times] difficile; [company] dégraissé
    2.
    transitive verb (prét, pp leaned ou leant) appuyer ( against contre)
    3.
    intransitive verb (prét, pp leaned ou leant) [wall, building] pencher; [bicycle, ladder] être appuyé contre quelque chose

    to lean against something[person] s'appuyer contre quelque chose

    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > lean

  • 73 maccheronico

    maccheronico agg. (pl. -ci) 1. ( Letter) macaronique: poesia maccheronica poésie macaronique. 2. ( estens) ( di lingua storpiata) estropié, écorché; (di lingua storpiata, spec. francese) petit-nègre, comme une vache espagnole: parlare uno spagnolo maccheronico écorcher l'espagnol; ( colloq) baragouiner l'espagnol; parlare un francese maccheronico parler français comme une vache espagnole, parler un français petit-nègre.

    Dizionario Italiano-Francese > maccheronico

  • 74 vaccino

    vaccino I. s.m. ( Med) vaccin. II. agg. 1. ( di vacca) de vache: latte vaccino lait de vache. 2. ( bovino) bovin, de bœuf.

    Dizionario Italiano-Francese > vaccino

  • 75 bataille

    nf. ; rixe ; jeu de cartes: BATALYE (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Genève, Thônes, Villards-Thônes) || fpl. batalyè (Lanslevillard). - E.: Batailler, Carte (jeu de), Ébouriffé, Orge, Soupe.
    A1) bataille de vaches: batossa nf. (Cordon.083), batalye (001).
    A2) vache victorieuse: métra nf. (001,083).
    A3) vache qui conduit le troupeau: métra du tropé nf. (001,083).
    B1) v., se regarder menaçant (ep. des vaches qui vont se battre): rolyî vi. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bataille

  • 76 décrocher

    vt. ; vi., (à la Balme-de-Sillingy) devenir stérile, (ep. d'une vache): dékroché (290), DÉKROSHÉ (Table.290) / -Î (Albanais.001, Annecy.003, Balme- Si.020, Cordon.083, Thônes.004, Vaulx.082), dékrotyé (Aix.017, Chambéry.025), dékrosnâ (Saxel.002), C. dékrôshe (001b,290) / dékrûshe <(tu, il) décroche(s)> (001a) ; dékapâ, akapâ bâ (Arvillard.228). - E.: Amener, Détacher, Saisir, Vache.
    A1) décrocher, détacher, dépendre, atteindre, attraper, prendre un objet qui n'était pas à la portée de la main (qc. de suspendu au plafond, de placé sur une armoire, des fruits, des grappes de raisin...): dékapâ vt. (004,025,228, Albertville), dékroshî, dépêdre, atrapâ (001), dékrosnâ vt. (002). - E.: Grand.
    A2) décrocher // déloger // faire tomber décrocher un objet placé sur un endroit élevé hors de portée de la main, (un ballon, un nid d'oiseau, des fruits..., avec une pierre, un bâton...): déguilyî vt. (001), dékrosnâ vt. (002). - E.: Mettre.
    A3) décrocher, obtenir, à force décrocher de demander // d'insister: dékrosnâ vt. (002).
    A4) décrocher, faire décrocher dévaler // partir // descendre, (une pierre dans une pente): élondâ (Compôte-Bauges).

    Dictionnaire Français-Savoyard > décrocher

  • 77 lait

    nm. lachô (Bellecombe-Bauges), LAFÉ (Albanais.001, Alby-Chéran, Annecy.003, Balme-Si.020, Bernex, Biot, Boëge, Entremont, Évian, Leschaux.006, Marignier, Meillerie, Menthonnex, Morzine.081, Moye.094, Nonglard, Passeirier, Reyvroz.218, St-Jean-Sixt, Saxel.002, Sixt, Talloires, Thônes.004, Thorens-Glières, Tour, Verchaix, Villards-Thônes.028), laféy (Jonzier), lafêy (Montagny- Bozel.026c.COD.), lahhél (Lanslebourg, Lanslevillard), lahhèl (Peisey), larhhé (026b), lâshe (Albiez-V., Montricher), lashé (026a, Argentières, Cordon.083, Motte- Servolex, Passy), lashèr (Allues), LASSÉ (001,003, Aillons, Aix, Albertville.021, Ansigny.093, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Avanchers, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Conflans, Cusy, Doucy-Bauges, Domessin, École, Faverges, Francin, Giettaz.215, Longefoy, Marthod, Megève, Montendry, Montmélian, Notre-Dame- Be., St-Jean-Arvey, St-Jean-Mau., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., St-Sigismond, Ste-Marie-Cuines, Ste-Reine, Ugines, Vimines), lassê (Beaufort, Doucy-Bauges), lâssé (Chambre), lasséy (Celliers), lassèl (Bessans, Séez, Tignes.141) ; enf., lolon (004), lèlon (006), kuku (Gd-Bornand). - E.: Babeurre, Balance, Brassoir, Café, Cave, Collecte, Écume, Goût, Passe-lait, Pèse-lait, Terrine, Tourner, Vache, Vase, Vêler.
    A1) colostrum, premier lait épais, trouble, jaunâtre et crémeux, d'une vache (d'une femme) qui a lait mis bas // vêlé: bè nm. (021b, Samoëns.010), bê (Laissaud), bèt (141, St-Martin-Porte, Ste-Foy), BÈTON (001,003,004,006,021a,028,215,218, Gruffy), bô (), bêlâ (), R. => Boue ; amolye nf. (004,020) ; lashé d'bé (083) ; borfôde nfpl., brefôde (Magland), R. => Cailler. A1a) liquide épais que les vaches, qui ont cessé d'avoir du lait, donnent quelquefois (en très petite quantité): b(eu)zhon nm. (002), R. Poix. A1b) beignet confectionné avec le colostrum, du sucre et des oeufs, et frit dans l'huile à la poêle: bonyèta d'bèton nf. (001,006,021,093,094, Albens). - E.: Tomme. A1c) landelo (fl.), colostrum salé, épaissi à la farine de froment et cuit 15 minutes dans du lait bourru et bouillant cuillère par cuillère (CTS.40a17), à manger comme une soupe.
    A2) lait obtenu en une traite: soya nf. (010), souya (081), suya (Vionnaz), D. => Traite.
    A3) lait bourru => Bourru.
    A4) lait entier: lassé fran < lait franc> (001).
    A5) lait concentré: lafé de botyou < lait de bouc> (plaisant) nm. (002).
    A6) lait qui a caillé sans présure: bifa nf. (Juvigny).
    A7) lait de beurre, lait lait maigre // battu => Babeurre.
    A8) lait clair => Petit-lait (de fromage).
    A9) lait pur (entier) qu'on verse dans la chaudière pour bonifier le petit-lait qu'on va faire bouillir: kolozho nm. (Samoëns).
    A10) lait de poule: steudèlè nm. (021).
    B) le matériel pour le lait: Cercle, Écrémeuse, Moule, Passe-lait, Pèse-lait, Toile.
    B1) n., cave à lait, froidier (fl.), cellier frais, chambre // cave // pièce lait fraîche de la maison exposée au nord et où l'on entrepose le lait lait /// laitage, (un filet d'eau, une source ou un ruisseau y coule souvent en permanence ; on y laisse monter la crème) ; cabane à cheval sur un ruisseau qui lui donne sa fraîcheur, où l'on met à refroidir le lait et le beurre pendant les grosses chaleurs ; cellier frais et un peu humide où l'on entrepose les fromages pour les affiner: fteur nm. (002,218, Villard) ; lafèlî (002) ; fraidî (004,028, Houches, Megève, Vallorcine), fraidzé (Contamines-Montjoie), fraidzî (St-Gervais), fraidyé (228, Albertville, Conflans, Notre-Dame-Be., Tignes), frédî (083), R.2 => Froid. ; stanbra nf. (Giettaz), chambre du lafé (Sixt) ; lafèlî nm. (CTS.), lafélî () ; bouida nf. (Ste-Foy), bouta (Arèches) ; sarto nm. () ; gardet nm. (St-Martin-Belleville).
    B2) placard /// buffet lait où l'on entrepose le lait: lafèlî nm. (006). - E.: Gardemanger.
    B3) poste // endroit // local // cabane // abri lait où les habitants apportent et font peser leur lait qui sera ensuite transporter à la fromagerie: pèza (de lafé) nf. (002), pôsto (du lafé) nm. (001), R. Poste ; mène nf. ().
    B4) ramassage du lait dans les postes à lait pour l'emmener à la fromagerie: ména < mêne> (001).
    B5) (la) peau // croûte // pellicule lait formée par la crème qui est montée à la surface du lait bouilli: (lou) kalson à la barzhîre < les caleçons à la bergère> nmpl. (plaisant) (002), (la) culotte du berger (Genève) ; (la) pèlyandra < filandre> nf. (020) ; (la) pé < peau> (001,083) ; (la) pèlaara < pelure> (026) ; (lou) pèpè nmpl. (004).
    C1) v., diminuer la quantité de lait donnée à lait qq. // un animal: éssèrâ < écrémer> vt. (002).
    C2) travailler le lait // faire le beurre et le fromage lait dans une lait laiterie // fromagerie // fruitière: fretâ vi. (002), fèrtâ (Magland) ; fromazhî (002) ; travalyî l'lafé (001).
    C3) travailler soi-même son lait frais, faire chez soi son beurre et son fromage: fâre son frè < faire son (lait) frais> (002), travalyî son lafé < travailler son lait> (001).
    C4) donner moins de lait, commencer à tarir, (ep. des vaches): pêri vi. (002), béssî (001). - E.: Tarir.
    C5) se remettre à donner plus de lait (ep. des vaches, des chèvres): remètre du lafé < remettre du lait> (002), rèptâ d'lafé (001).
    C6) casser le lait, le faire tourner, (quand on le remue au moment où la crème commence à se former): kassâ vt. (003,004).
    C7) transporter le lait des différents postes du lait à la fromagerie: fére la ména (001).
    D1) adj., qui fait produire beaucoup de lait (ep. d'un fourrage): lafelu, -ouha, -ouhe adj. (Juvigny). - E.: Laitier.
    E1) le travail du lait: après la traite, le lait bourru est passé au passe-lait pour le filtrer, puis on le laisse reposer au frais dans une terrine pour que la crème puisse monter à sa surface. On écrème le lait et avec la crème mise dans la baratte on fabrique le beurre. Avec le lait battu (babeurre), qui reste dans la baratte une fois qu'on a recueilli le beurre, on confectionne le fromage appelé sérac. - Le lait écrémé sert à confectionner soit du fromage de type gruyère soit de la tomme. Quand on a égoutté le fromage, il reste le petit-lait. Avec ce petit-lait on fait du sérac ou bien on procède à un 2e écrémage pour obtenir une crème la bife (Sixt) avec laquelle on fait du beurre. - Ce qui reste de ces différentes opérations sert à nourrir les cochons..

    Dictionnaire Français-Savoyard > lait

  • 78 onglon

    nm., sabot, (d'un boeuf, d'une vache): bota nf. (Albanais 001), bôta (Leschaux), botairon (Attignat-Oncin), R. 2 => Botte ; glyapon nm. (001, Thônes 004) || glyapa nf. (Albertville 021), R. 3.
    A1) petit onglon, sabot, ongle, (des brebis, chèvres et cochons): andlon nm. (Saxel), anglyon (004), onglyon (001, Annecy), R. Ongle ; glyapa nf. (021) || glyapayron nm. (001), R. 3 ; botairon (Combe-Sillingy), R. 2.
    A2) ongle, onglon, griffe, serre ; doigt de pied: arpyon nm. (001).
    B1) v., enlever les onglons (la corne) des pieds de certains animaux (cochon, mouton, vache...): débwaitâ vt. (001, 004, 021), débwitâ (021) ; déglyaponâ (004, 021b), déglyapenâ (021a), R. 3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > onglon

  • 79 os

    nm. O (Albabais.001, Annecy.003, Saxel, Thônes.004), ô (Cordon), ou (Arvillard, Montagny-Bozel), ous (Moûtiers), our (Albertville.021, Chambéry). - E.: Et.
    A1) (les) os: (LÉ) RÂTALE nfpl.. - E.: Vertébral.
    A2) qui a de gros os (ep. surtout de animaux): ossu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001 / 002).
    A3) qui a de gros os (ep. surtout des personnes): grou, -ssa, -e os d'o (001,002).
    A4) os du jambon, os du haut de la jambe, (du porc, de la vache...): SAVORÈ nm. (003, Clermont).
    A5) os du bas de la jambe, (de la vache...): éparlyon nm. (021).
    A6) réjouissance (certaine quantité d'os qu'il faut prendre avec la viande à la boucherie): garnayzon < garnison> nf. (001,003,004), garnesson (Genève, Juvigny).

    Dictionnaire Français-Savoyard > os

  • 80 outre

    prép., en plus de, en sus de: ê plu de (Albabais.001) ; otre (001). - E.: Ailleurs.
    A1) ladv., en outre => Plus (De).
    A2) d'outre en outre => Part.
    A3) outre, par-dessus: pèdsu (001).
    Fra. Passer outre: passâ pèdsu (001).
    B1) cj., outre que, en plus du fait que, et en outre, et en plus ; d'autant plus que: ê plu du fé kè (001) ; otre kè (001).
    nf. (en peau de vache ou de chèvre): bossa nf., bota (Albanais, Albertville) || bweu nm. (Montagny-Bozel), D. => Tonneau ; eûêyvrô nm. (St-Martin-Porte). - N.: Avec une peau de vache, on faisait deux outres ; une outre en peau de chèvre contient 50 à 60 kg de vin ou de raisin pilé.

    Dictionnaire Français-Savoyard > outre

См. также в других словарях:

  • vache — [ vaʃ ] n. f. • fin XIe; lat. vacca 1 ♦ Femelle du taureau. Mamelles (⇒ 1. pis) , écusson d une vache. Bouse de vache. La vache meugle, beugle. Jeune vache. ⇒ génisse, taure. Petit de la vache. ⇒ veau. Vache qui met bas son veau (⇒ vêler) . Les… …   Encyclopédie Universelle

  • vache — VACHE. s. f. La femelle du Taureau. Vache blanche. vache noire. vache grasse. vache maigre. traire les vaches. mener les vaches paistre. mener les vaches aux champs. estable à vaches. lait de vache. queüe de vache. On appelle aussi, Vache, La… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • VACHÉ (J.) — VACHÉ JACQUES (1896 1919) Comme Arthur Cravan, Jacques Vaché a à peine eu le temps de connaître le surréalisme; sa production littéraire est remarquable par la qualité, mais infime par la quantité, et pourtant il est l’un des personnages clés du… …   Encyclopédie Universelle

  • vache — Vache, Vacca, Bos. Vache sterile, Taura. Vache laictiere, Vache à laict, Bos lactaria. Columel. Vache pleine, Horda hordae. Vache qui a vellé. Vacca foeta. Jeune vache, Vitula, Bucula, Iuuenca. De vache, Vaccinus. Laict de vache, Lac bubulum.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Vaché — ist der Name von Allan Vaché (* 1953) US amerikanischer Jazz Klarinettist Jacques Vaché (1896–1919), französischer Mitbegründer des Dadaismus Warren Vaché (* 1951), amerikanischer Jazzmusiker Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Vache [1] — Vache (fr. spr. Wasch), 1) Kuh; 2) viereckige u. nicht hohe, meist gekrümmte lederne Aufschnallkiste auf die Decke eines Reisewagens …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vache [2] — Vache, la (spr. Wasch), Insel an der Südwestküste der Großen Antille Hayti; guter Hafen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vache — (franz., spr. wasch ), Kuh, Kuhleder (Vachette) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Vache — (frz., spr. wasch), Kuh; Behältnis für Gepäck auf Reisepostwagen; Vacherīe, Kuhstall, Schweizerei …   Kleines Konversations-Lexikon

  • vache — obs. f. vetch …   Useful english dictionary

  • vache — (va ch ) s. f. 1°   La femelle du taureau. Traire les vaches. •   Le roi revient aujourd hui à la Fère.... au moins, si l on n a pas pris beaucoup de villes, on a bien tué des vaches et des poules à de pauvres gens qui sont innocents, GUI PATIN… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»