-
1 donc
conj.1. (par conséquent) зна́чит, сле́довательно, ста́ло быть fam.;il est sorti hier, c'est. donc qu'il va mieux — он уже́ вы́ходил вчера́, зна́чит ему́ лу́чшеje pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю;
2. (renforcement) же (avec, un mot interrogatif ou dans une phrase imperative);mais pourquoi donc n'est-il pas venu? — почему́ же он [всё-та́ки] не пришёл?; racontez-moi donc ce qui s'est passé — расскажи́те же мне, что произошло́; venez donc me voir — приходи́те же ко мне в го́сти ║ allons donc ! — се n'est pas possible! — ну что вы, э́то невозмо́жно!; dis donc, tu te moques de moi? — послу́шай, ты что, смеёшься на́до мной? ║ qu'a-t-il donc à s'agiter ainsi? — что э́то он так суети́тся?cl comment. donc s'appelle-t-il? a — как же его́ зову́т?;
3. (transition) ита́к;je vous disais donc que... — ита́к, я вам говори́л, что...
-
2 donc
1. conj1) стало быть, значит, следовательно; итак; таким образомil est donc décidé — итак, решено2) значит, итак ( возвращение к прерванной мысли)je disais donc que... — я, значит, говорил, что...3) значит; вот (выражает неожиданность, недоверие)il voulait donc venir ici? — он, значит, хотел прийти сюда?vous habitez donc là? — вы, что, здесь живёте?2. particжеdis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё! -
3 donc
сущ.общ. значит, следовательно, итак (возвращение к прерванной мысли), же, даже, итак, таким образом, вот (выражает неожиданность, недоверие), стало быть -
4 donc
жже -
5 allez donc!
1) и дело с концом, и все тутMoi, je voudrais des cours martiales pour bâillonner les journalistes! À la moindre insolence, traînés devant un conseil de guerre! et allez donc! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Я желал бы, чтобы военные суды заткнули глотки этим журналистам! За малейшую дерзость - тащить в военный трибунал! И дело с концом!
2) (тж. allons donc!) (удивление, негодование, возмущение и т.п.) будет!, полноте!, да ну!, да что вы!, еще что!; как бы не так!, не может быть!- Mademoiselle de Cantecor guerroie contre mademoiselle Gerbert malgré sa défaite dans plus d'une escarmouche. Elle est jalouse. - Allons donc! Elle ne suppose pas que mademoiselle Herbert soit une rivale sérieuse? (J. de la Brête, L'Aile blessée.) — - Мадемуазель де Кантекор продолжает воевать с мадемуазель Жербер, хотя и потерпела поражение в нескольких стычках. Она ревнует. - Полноте! Неужели она считает мадемуазель Жербер серьезной соперницей?
Il ferait mieux de suivre ses conseils, c'est-à-dire de rester près d'elle, dans une étude. Frédéric haussa les épaules: "Allons donc!", se trouvant insulté par cette proposition. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Лучше бы он послушался ее советов, то есть остался бы с нею, служа в конторе. Фредерик пожал плечами: "Еще чего!" Он решил, что такое предложение его оскорбляет.
Topaze. -... Elle avait des bas tissés de la plus fine soie, et de petits souliers précieux... Tamise (décisif). - Vu: c'est une chanteuse. Topaze. - Allons donc! Ne juge pas aussi brutalement une personne que tu n'as jamais vue. C'est une femme du monde, et du grand monde... (M. Pagnol, Topaze.) — Топаз. - На ней были чулки из тончайшего шелка и прелестные крохотные туфельки... Тамиз ( решительно). - Ясно: это певичка. Топаз. - Да что ты! Как ты можешь так грубо отзываться о женщине, которую ты никогда в глаза не видел? Это дама из общества, из высшего общества!..
Gilbert. - Mais il retourne en Amérique. Sabine (troublée). - Allons donc! Il ne m'en a rien dit. C'est impossible. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Жильбер. - Он возвращается в Америку. Сабина ( взволнованно). - Не может быть! Он ничего мне не сказал. Это невозможно.
-
6 dis donc
(dis donc [тж. dites donc])1) эй, скажи(те), послушай(те) (обращение, побуждение)- Ah! C'est toi? dit Jérôme en ouvrant la porte. Dis donc, ils t'ont collé un beau coquard... Pauvre vieux. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — - Ах, это ты? - сказал Жером, открыв дверь. - Послушай, ну и разукрасили они тебя... Бедняга ты мой.
Il attendit un moment. Mais Otto et Conrad s'entretenaient à voix basse. Il s'exclama: "Dites donc, vous pourriez vous hâter..." (M. Leblanc, L'île aux trente cercueils.) — Он немного подождал, но Отто и Конрад тихонько переговаривались друг с другом. "Послушайте-ка, вы могли бы и поторопиться!", - воскликнул он.
2) да что ты (тж. вы)!, неужели?, как же так? (выражает неуверенность, удивление, недовольство)- Alors, il a refusé ton fric? - Oui. - Ah, dis donc. C'est pas croyable. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Значит, он отказался от твоих денег? - Да... - Подумать только! Никто не поверит.
-
7 comment donc!
разг.((mais) comment donc!)еще бы!, спрашиваешь!- Merci, monsieur Darques, voulez-vous me permettre de vous serrer la main? - Comment donc! Au revoir... (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - Благодарю, месье Дарк, разрешите мне пожать вам руку? - Ну, конечно! До свидания...
-
8 viens-y donc
-
9 et allez donc, c'est pas mon père!
прост. плевать я хотел на то, что скажутC'était le bon temps, ce temps-là, j'étais jeune, je me fichais de tout et je chantais. Car j'étais chanteuse, sidi Mouilleminche, chanteuse légère. Je batifolais avec une robe courte à paillettes, vous auriez vu ça! Et allez donc, c'est pas mon père, que je faisais en me cognant le nez avec mon genou. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Хорошее было время тогда; я была молодая, мне все было до лампочки и я пела. Я была певицей, арабка Муйминш, эстрадная певица. Дурака валяла в коротеньком платьице с блестками, видели бы вы! Мне было на все наплевать. Чего я только не вытворяла! Носом до коленки доставала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > et allez donc, c'est pas mon père!
-
10 faites donc!
(faites donc! [тж. faites seulement!])пожалуйста!, сделайте одолжение! ( в ответ на извинение) -
11 fi donc!
(выражает презрение, возмущение) да ну!M. de Praxi-Blassans, qui rougissait jusqu'à la poudre de ses cheveux. - Oh! un diplomate qui rougit! - remarquait la baronne. - Fi donc! (P. Adam, L'Enfant d'Austerlitz.) — Г-н Пракси-Блассан вспыхнул так, что казалось, будто даже покраснела пудра у него на волосах. - Дипломат, не умеющий скрыть краску на лице, - заметила баронесса, - фи!
-
12 allez donc vous y faire mordre!
разг. смотрите, как бы не обжечься, не нарваться, не налететь на неприятность!Dictionnaire français-russe des idiomes > allez donc vous y faire mordre!
-
13 je pense, donc je suis
я мыслю, следовательно я существую ( вошедшее в пословицу изречение Декарта)Dictionnaire français-russe des idiomes > je pense, donc je suis
-
14 non, mais entrez donc!
разг.не стесняйтесь!, давайте, давайте!Dictionnaire français-russe des idiomes > non, mais entrez donc!
-
15 taisez-vous donc!
-
16 tiens donc!
разг. -
17 va donc, vieille fesse!
груб.убирайся, дрянь паршивая!Dictionnaire français-russe des idiomes > va donc, vieille fesse!
-
18 Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre
мест.образн. Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать.Французско-русский универсальный словарь > Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre
-
19 Jupiter, tu te fâches, donc tu as tort
гл.посл. Юпитер, ты сердишься, стало быть, ты неправФранцузско-русский универсальный словарь > Jupiter, tu te fâches, donc tu as tort
-
20 ainsi donc
нареч.общ. итак, таким образом
См. также в других словарях:
donc — [ dɔ̃k ] en tête de propos. ou devant voyelle; ailleurs [ dɔ̃ ] conj. • dunc Xe; donc et donques jusqu au XVIIe; lat. imp. dunc, crois. de dumque, de dum « allons ! » et tunc « alors » 1 ♦ Amène la conséquence ou la conclusion de ce qui précède,… … Encyclopédie Universelle
donc — DONC. Conjonction qui sert à marquer la conclusion d un raisonnement. Il respire, donc il vit. Je pense, donc je suis. [b]f♛/b] On s en sert quelquefois au commencement du discours, par une figure de Rhétorique. [b]f♛/b] Donc un nouveau labeur à… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
donc — DONC, ou Donques, particule qui sert à marquer la conclusion d un raisonnement. Il respire, donc il vit. On s en sert quelquefois au commencement du discours, par une figure de Rhetorique. Donc un nouveau labeur à tes armes s appreste … Dictionnaire de l'Académie française
Donc — bezeichnet folgendes: eine veraltete Schreibweise für den Ortsteil Neuwerk Donk der kreisfreien Großstadt Mönchengladbach in Nordrhein Westfalen, siehe Neuwerk Donk. eine veraltete Schreibweise für den Ortsteil Donk der Kreisstadt Viersen in… … Deutsch Wikipedia
donc — donc … Dictionnaire des rimes
donc — Donc, ou Doncques, Ergo. A toy doncques, Tibi ergo. Ce sera doncques du tien, Nempe de tuo. Doncques nies tu, etc. Nempe negas ad beate viuendum satis esse virtutem. Qu entend il doncques en ce lieu par ce mot Honneste? Quid ergo intelligit hoc… … Thresor de la langue françoyse
donc — (don ou donk, suivant les cas : on prononce don, sans lier le c, quand il est placé dans le milieu de la phrase et qu une voyelle ne le suit pas : Allons don nous promener ; jusqu à quand prétendez vous don me dicter des lois ? Au contraire, on… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
donc — cj. (introduisant une conclusion, un encouragement) ; (souvent explétif) : dan (Chable, Cordon.083, Monnetier Mornex, Morzine, Reyvroz.218, Saxel.002, Thônes, Villards Thônes), DON(K) (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme Si., Bellecombe Bauges,… … Dictionnaire Français-Savoyard
DONC — Conjonction qui sert à marquer la conclusion d un raisonnement. Il respire, donc il vit. Je pense, donc j existe. On l emploie également Pour marquer toute autre espèce d induction, pour exprimer qu une chose est ou doit être la conséquence, le … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
donc — French for so. Used when someone says something really obvious or you don t know where she s heading next with what she s saying. A. I m going to go diving with some big, chunky octopuses tomorrow. B. Donc? … Dictionary of american slang
donc — French for so. Used when someone says something really obvious or you don t know where she s heading next with what she s saying. A. I m going to go diving with some big, chunky octopuses tomorrow. B. Donc? … Dictionary of american slang