Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

vĕtŭlus

  • 1 vetulus

    vetŭlus, a, um un peu vieux, vieillot.    - vetulus, i, m.: un petit vieux.    - vetula, ae, f.: une vieille femme.
    * * *
    vetŭlus, a, um un peu vieux, vieillot.    - vetulus, i, m.: un petit vieux.    - vetula, ae, f.: une vieille femme.
    * * *
        Vetulus, penul. corr. Adiectiuum diminutiuum. Cic. Vieillard, Vieillot.

    Dictionarium latinogallicum > vetulus

  • 2 vetulus

    vĕtŭlus, a, um, adj. dim. [vetus], little old, old (class.)
    I.
    Adj.:

    vetulus, decrepitus senex,

    Plaut. Merc. 2, 2, 43:

    gladiator,

    Cic. Quint. 7, 29:

    filia,

    id. Att. 13, 29, 1:

    equi,

    id. Lael. 19, 67:

    arbor (opp. novella),

    id. Fin. 5, 14, 39:

    Falernum,

    Cat. 27, 1:

    cornix,

    Hor. C. 4, 13, 25; cf.

    cadi,

    Mart. 13, 112, 2 et saep.—
    II.
    Substt.
    A.
    vĕtŭlus, i, m., a little old man, Plaut. Ep. 2, 2, 4.—

    Jocularly: mi vetule,

    my little old fellow, Cic. Fam. 7, 16, 1.—
    B.
    vĕtŭla, ae, f., a little old woman, Plaut. Most. 1, 3, 118; Juv. 6, 241; Mart. 8, 79, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > vetulus

  • 3 vetulus

    vetulus vetulus, a, um старенький

    Латинско-русский словарь > vetulus

  • 4 vetulus

    vetulus vetulus, a, um пожилой

    Латинско-русский словарь > vetulus

  • 5 vetulus

    vetulus vetulus, i m старичок

    Латинско-русский словарь > vetulus

  • 6 vetulus

    vetulus, a, um (Demin, v. vetus), ältlich, etwas alt, ziemlich alt, I) adi.: bos (Ggstz. novellus bos), Varro: cantherius, Varro fr.: canes (Ggstz. catuli), Varro: equus, Cic.: arbor, Cic.: filia, Cic.: Falernum (Falerner = Falernerwein), Catull. u.a. (s. Haupt Opusc. 2, 125). – II) subst.: A) vetulus, ī, m., der Alte, der Greis, Plaut. Epid. 187 G. – scherzh., mi vetule, Alterchen, lieber Alter, Cic. ep. 7, 16, 1. – B) vetula, ae, f., die Alte, das alte Weib, meist verächtlich als häßliches und unliebenswürdiges Wesen = die Vettel, Plaut. most. 275. Mart. 8, 79, 1. Iuven. 6, 241: Ggstz. adulescentula, Hieron. epist. 127. no. 6.

    lateinisch-deutsches > vetulus

  • 7 vetulus

    vetulus, a, um (Demin, v. vetus), ältlich, etwas alt, ziemlich alt, I) adi.: bos (Ggstz. novellus bos), Varro: cantherius, Varro fr.: canes (Ggstz. catuli), Varro: equus, Cic.: arbor, Cic.: filia, Cic.: Falernum (Falerner = Falernerwein), Catull. u.a. (s. Haupt Opusc. 2, 125). – II) subst.: A) vetulus, ī, m., der Alte, der Greis, Plaut. Epid. 187 G. – scherzh., mi vetule, Alterchen, lieber Alter, Cic. ep. 7, 16, 1. – B) vetula, ae, f., die Alte, das alte Weib, meist verächtlich als häßliches und unliebenswürdiges Wesen = die Vettel, Plaut. most. 275. Mart. 8, 79, 1. Iuven. 6, 241: Ggstz. adulescentula, Hieron. epist. 127. no. 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vetulus

  • 8 vetulus

        vetulus adj. dim.    [vetus], elderly, somewhat old, advanced in life, no longer young: gladiator: filia. Cornix, H.: arbor (opp. novella).—As subst m. and f: mi vetule, old fellow: turpis vetula, an old hag, Iu.
    * * *
    vetula, vetulum ADJ
    elderly, aging

    Latin-English dictionary > vetulus

  • 9 vetulus

    I a, um [demin. к vetus ]
    2) староватый, пожилой ( filia C); немолодой (arbor, equus C); довольно старый ( Falernum Ctl)
    II vetulus, ī m.

    Латинско-русский словарь > vetulus

  • 10 vetulus

    , vetula, vetulum (m,f,n)
      старый

    Dictionary Latin-Russian new > vetulus

  • 11 Parophrys vetulus

    3. ENG English [California, lemon] sole
    4. DEU
    5. FRA limande-sole f, sole f anglaise

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Parophrys vetulus

  • 12 Dusicyon vetulus

    3. ENG hoary fox, small-toothed dog
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dusicyon vetulus

  • 13 Pteropus vetulus

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Pteropus vetulus

  • 14 Lycalopex vetulus

    NLD Braziliaanse vos

    Animal Names Latin to English > Lycalopex vetulus

  • 15 vetula

    vĕtŭlus, a, um, adj. dim. [vetus], little old, old (class.)
    I.
    Adj.:

    vetulus, decrepitus senex,

    Plaut. Merc. 2, 2, 43:

    gladiator,

    Cic. Quint. 7, 29:

    filia,

    id. Att. 13, 29, 1:

    equi,

    id. Lael. 19, 67:

    arbor (opp. novella),

    id. Fin. 5, 14, 39:

    Falernum,

    Cat. 27, 1:

    cornix,

    Hor. C. 4, 13, 25; cf.

    cadi,

    Mart. 13, 112, 2 et saep.—
    II.
    Substt.
    A.
    vĕtŭlus, i, m., a little old man, Plaut. Ep. 2, 2, 4.—

    Jocularly: mi vetule,

    my little old fellow, Cic. Fam. 7, 16, 1.—
    B.
    vĕtŭla, ae, f., a little old woman, Plaut. Most. 1, 3, 118; Juv. 6, 241; Mart. 8, 79, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > vetula

  • 16 vetula

    ae f. [ vetulus ]
    старушка, старушонка Pl, M, J

    Латинско-русский словарь > vetula

  • 17 cantherius

    canthērius (cantērius), ī, m. (viell. v. κανθήλιος, Lasttier), I) der verschnittene Hengst, der Wallach, auch verächtlich Gaul, Klepper (vgl. Lorenz Plaut. mil. 216), novellus, vetulus, Varr. fr.: debilis, Apul.: albus, Cic.: crucians, Marterklepper, Plaut.: cantherio vehi, Sen.: descendere de cantherio, Cato fr.: Caput Canteri, als Ortsbezeichnung, Corp. inscr. Lat. 6, 975a: minime sis cantherium in fossam (sc. demitte), beileibe nicht mit dem Gaul in eine Grube, in ein Loch, Liv. 23, 47, 6 (was sprichw. geworden = ja nicht so verkehrt gehandelt). – meton., v. einem schläfrig dastehenden, einem verlebten Menschen, quamquam vetus cantherius sum, mihi nunc, ut ego opinor, adhinniret, Plaut. fr. p. 19 ed. Mai. – v. Esel (Maulesel), Tert. apol. 16; ad nat. 1, 14. – II) übtr.: A) Pfähle mit Querstangen zum Anbinden des Weins, ein Jochgeländer, Col. 4, 12, 1 u.a. – B) als t. t. der Baukunst, gew. im Plur., die Dachsparren, das Dachgebälk, das Sparrwerk, franz. chevrons, Vitr. 4, 2, 5. – C) ein jochartiges Gestell zum Einhängen kranker Pferde, Veget. mul. 3, 47, 3. – / Die Schreibung cantherius jetzt überall in den Ausgaben, wiewohl canterius im Corp. inscr. Lat. 22, 2248 u. 6, 975a.

    lateinisch-deutsches > cantherius

  • 18 natura

    nātūra, ae, f. (nascor), I) die Geburt, 1) abstr.: naturā calamitosus, Curt.: naturā filius, Cic.: naturā pater, Ter.: naturā frater, adoptione filius, Liv.: naturā tu illi pater es, ego consiliis, Liv. – 2) konkr., Geburtsglied, männliches u. weibliches, Cic. u.a.: bei Tieren, Varro u.a.: vetulus hircus capreis naturam ligurrit, Poët. Atell. inc. 3. p. 174 R.2 – II) die Natur, A) subi.: 1) die natürliche Beschaffenheit eines Gegenstandes, a) v. Lebl.: α) übh. Beschaffenheit, Eigenschaft, Wesen, Gestalt, Lage, aëris, Lucr.: animi, Lucr.: montis, Caes.: rerum et locorum, Cic.: alvi, Cic.: vis et natura divina, Wesen u. natürliche Beschaffenheit, Cic.: naturae rerum, die Eigenschaften (das Wesen) der Dinge, Hor.: naturā et opere munitus, Caes.: suā naturā laudabile, seinem Wesen nach, Cic.: mare suā naturā tranquillum, Cic.: insula naturā triquetra, Gestalt, Caes.: arbor excussis cuneis in suam naturam (natürl. Gestalt) revocata, Val. Max. – β) prägn., die gute, gehörige Beschaffenheit, natura margaritis deest, Tac. Agr. 12 extr. – b) v. leb. Wesen, α) körperlich, Leibesbeschaffenheit, Natur, Gestalt, tametsi bona natura est, Ter.: exiguae naturae homo, Macr.: natura serpentium, Sall. – β) geistig: αα) die Natur, die Naturanlage, das Temperament, die Denkungsart, der Charakter im weiteren Sinne, versare suam naturam, Cic.: non potest ea natura (Verris) hoc uno scelere esse contenta, Cic.: homo difficillimā naturā, Nep.: naturā optimus, sehr gutherzig, Sen.: praeter naturam, Ter.: loqui, ut natura fert, offenherzig, natürlich, Ter.: naturam expellas furcā, tamen usque recurret, sprichw. = das Naturell läßt sich schwer ändern, Hor. ep. 1, 10, 24: nec tuae naturae est (es liegt nicht in deinem Charakter) m. folg. Infin., Plin. ep. 9, 37, 1. – ββ) die Natur, das natürliche Gefühl, der natürliche Trieb, naturā victus, Cic. – dafür rerum natura, Val. Max. 8, 1. abs. 13. – γγ) die zur anderen Natur gewordene Gewohnheit, Natur, mihi ex consuetudine in naturam vertit, ist mir zur Natur geworden, Sall.: facere sibi naturam rei, sich etwas natürlich oder zur anderen Natur machen, Quint. – 2) die natürliche Gesetzmäßigkeit, a) die natürliche Einrichtung der Welt, der natürliche Entwickelungsgang, der Lauf der Dinge, das Gesetz der Natur, die Natur, naturae satisfacere, euphem. = sterben, Cic.: ebenso naturae concedere, Sall.: naturam ipsam explere satietate vivendi, durch ein hinreichend langes Leben befriedigen, Cic.: a natura desciscere, Cic.: naturā insitum est, Cic.: secundum naturam (der N. gemäß) vivere, Cic.: ius in natura positum esse, Cic.: hoc exigit ipsa naturae ratio, Cic.: ea natura rerum, Cic.: natura rerum non patitur, Cic.: cotidie delabi ad naturam rerum (nach dem nat. L. der D.), Cic.: natura rerum publicarum, Cic.: civitatum, Nep. – naturae est m. Infin. = es ist der Natur eigen, naturae est potioribus deteriora submittere, Sen. ep. 90, 4. – b) die Natur, die Natürlichkeit, Möglichkeit, in rerum natura fuisse, möglich gewesen, Cic.: in rerum naturam cadit, Quint., od. est in rerum natura, ut etc., Cels., d.i. das trifft sich, ist ein möglicher Fall. – c) die Regelmäßigkeit, vernünftige Einrichtung, mundus naturā administratur, Cic. – 3) die natürliche Kraft, Wirksamkeit, rei, Cic.: deorum, Cic. – B) obi.: 1) die Natur = a) das Weltall, die Welt, die Schöpfung, Cic.: vollst. rerum natura, Cic.: rerum naturam peragrare (forschend, durchwandern), Sen. – b) insbes., die Natur als Weltseele u. schaffende Gottheit, Cic. u. Quint. – 2) das Wesen, der Grundstoff (Urstoff, das Element), die Substanz, die Kreatur, das Ding, haec terrena mortalisque natura, Cic.: nat. simplex, Chalcid. Tim.: de naturis (die vier Elemente) sic sentiebat, Cic.: ex duabus naturis conflata, Cic.: dafür naturas rerum esse, non figuras etc., wirkliche Dinge, Cic. – 3) (wie φύσις) die Gattung, das Geschlecht, natura animantum, Lucr. 1, 194 u. 1038. – / arch. Genet. naturai, Lucr. 1, 586 u. 1108; 2, 302.

    lateinisch-deutsches > natura

  • 19 novellus

    novellus, a, um (Demin. v. novus), neu, jung (Ggstz. vetus, vetulus), a) im engeren Sinne, als t. t. des Landb., von dem, was noch nicht ausgewachsen ist, boves (Ggstz. vetuli), Varro: gallina, Colum.: arbor, Cic.: vitis, Verg.: olivetum, ICt.: vineae (Ggstz. veteres), Varro: prata, Ov. u. Plin. – subst., α) novellae, ārum, f., junge Bäume, Plin. 17, 234. Vulg. psalm. 127, 3; bes. junge Weinstöcke, Coripp. 3, 327. – β) novellī, ōrum, m., junge Tiere, der Erstlingswurf, Plin. 28, 128. – b) im weiteren Sinne übh. von dem, was noch nicht lange besteht usw., oppida, neu unterworfene, Liv.: miles, Rekrut (Ggstz. iam vetustus), Veget mil.: frena, neuer Zaum, Ov.: n. religio, eben erst entstandene, Arnob.: Kompar., novellior populus, Ps. Cypr. de monte Sina et Sion 6. – subst., Novellae, ārum, f. (sc. constitutiones), die Novellen, ein Teil des röm. Rechtes, weil sie erst nach dem Codex herausgegeben wurden. – / Liv. 41, 5, 1 liest man jetzt Cn. et L. Gavillii Novelli (als Beiname), Aquileienses.

    lateinisch-deutsches > novellus

  • 20 tantundem

    tantumdem (tantundem), n. juste autant, tout autant.    - tantumdem... quantumdem: juste autant... que.    - hoc scito istic tantumdem esse vitiorum quantum hominum, Sen. Ir. 2: sache qu'il y a là exactement autant de vices que d'individus.    - voir tantusdem.
    * * *
    tantumdem (tantundem), n. juste autant, tout autant.    - tantumdem... quantumdem: juste autant... que.    - hoc scito istic tantumdem esse vitiorum quantum hominum, Sen. Ir. 2: sache qu'il y a là exactement autant de vices que d'individus.    - voir tantusdem.
    * * *
        Tantundem, Quasi tantum idem, significat AEque tantum, vulgo alterum tantum. Duos habet obliquos, Tantundem et Tantidem. Tout autant.
    \
        Num tu intelligis quid hic narret? P. num tu? A. nihil. P. tantundem ego. Terent. Tout autant, Non plus.
    \
        - vetulus, decrepitus, senex Tantundem est, quasi sit signum pictum in pariete. Plautus. C'est tout autant comme si, etc.
    \
        Vndique enim ad inferos tantundem viae est. Cic. Tout autant de chemin.

    Dictionarium latinogallicum > tantundem

См. также в других словарях:

  • VETULUS de Montanis — vide ubi de Assassinis seu Lassatinis nec non voce Senex …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Pseudalopex vetulus —   Zorro Hoary Zorro Hoary. Ilustración de Charles Hamilton Smith …   Wikipedia Español

  • Parophrys vetulus — Carlottin anglais Paroph …   Wikipédia en Français

  • Semnopithecus vetulus — Weißbartlangur Systematik Unterordnung: Trockennasenaffen (Haplorrhini) Teilordnung: Altweltaffen (Catarrhini) Familie: Meerkatzenverwandte (Cercopithecidae) …   Deutsch Wikipedia

  • Trachypithecus vetulus — Weißbartlangur Systematik Unterordnung: Trockennasenaffen (Haplorrhini) Teilordnung: Altweltaffen (Catarrhini) Familie: Meerkatzenverwandte (Cercopithecidae) …   Deutsch Wikipedia

  • Pseudalopex vetulus — Renard chenu …   Wikipédia en Français

  • Pseudalopex vetulus — Brasilianischer Kampfuchs Systematik Ordnung: Raubtiere (Carnivora) Überfamilie: Hundeartige (Canoidea) Familie: Hunde (Canidae) …   Deutsch Wikipedia

  • Trachypithecus vetulus — Semnopithèque blanchâtre Semnopithèque blanchâtre …   Wikipédia en Français

  • Simocephalus vetulus — Plattkopf Wasserfloh Systematik Unterstamm: Tracheentiere (Tracheata) Klasse: Krebstiere (Crustacea) Ordnung: Krallenschwänze (Onychura) …   Deutsch Wikipedia

  • Dusicyon vetulus — brazilinė lapė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Dusicyon vetulus angl. hoary fox; small toothed dog rus. бразильская лисица ryšiai: platesnis terminas – Pietų Amerikos lapės …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Parophrys vetulus — Kalifornijos jūrų liežuvis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Parophrys vetulus angl. California sole; English sole; lemon sole rus. парофрис ryšiai: platesnis terminas – Kalifornijos jūrų liežuviai …   Žuvų pavadinimų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»