-
1 uwieść
глаг.• обольстить• обольщать• соблазнить• соблазнять• совратить• совращать* * *uwi|eść\uwieśćodę, \uwieśćódł, \uwieśćodła, \uwieśćedli, \uwieśćedziony сов. обольстить, совратить;\uwieść dziewczynę обольстить девушку
* * *uwiodę, uwiódł, uwiodła, uwiedli, uwiedziony сов.обольсти́ть, соврати́тьuwieść dziewczynę — обольсти́ть де́вушку
-
2 uwieść
* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwieść
-
3 uwieść*
uwieść* pf →LINK="uwodzić" uwodzić -
4 uwieść
-
5 uwieść
1. fauter2. forligner3. séduire -
6 uwieść
vt pf -
7 uwieść
1. звести, спокусити;2. викрасти -
8 uwieść
αποπλανώ -
9 uwieść dziecko
увести ребёнкаOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > uwieść dziecko
-
10 uwieść rzecz
увести вещьOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > uwieść rzecz
-
11 przyjemność uwieść
удовольствие увестиOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > przyjemność uwieść
-
12 uwodzić
impf ⇒ uwieść* * ** * *ipf.1. (= bałamucić) seduce.2. (= kokietować) coquet.3. (= mamić) beguile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwodzić
-
13 uwodzić
глаг.• завлекать• заманивать• обольстить• обольщать• очаровывать• привлекать• приманивать• соблазнить• соблазнять• совратить• совращать* * *uwodz|ić\uwodzićę, \uwodzićony несов. обольщать, совращать; ср. uwieść* * *uwodzę, uwodzony несов.обольща́ть, совраща́ть; ср. uwieść -
14 mieć
( posiadać) to havemieć coś na sobie — to have sth on, to be wearing sth
mam! — ( rozumiem) (I) got it!, ( składać się z czegoś) to have
kwadrat ma cztery boki — a square has four sides, (zmartwienie, trudności, grypę, operację) to have
mieć coś przeciw czemuś — to have sth against sth, ( z różnymi dopełnieniami) to have
mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś — to feel like sth/doing sth, ( dla wyrażenia powinności) to be supposed to, to be to
masz spać — you're supposed to be sleeping, ( dla wyrażenia zamiaru) to be going to
nie ma — ( liczba pojedyncza) there's no; ( liczba mnoga) there are no
nie ma co czekać/żałować — there's no use waiting/regretting
cudów nie ma — pot miracles (simply) don't happen ( z imiesłowem biernym)
* * *ipf.1. (oznacza posiadanie, cechę, związek z czymś l. kimś, władzę nad czymś) have, have got; mieć coś na sobie have sth on; masz dużo pieniędzy/czasu you have l. you've got a lot of money/time; mieć niebieskie oczy have blue eyes; czy masz samochód? do you have a car?; have you got a car?; nie mam przy sobie pieniędzy I have l. I've got no money on me; masz przy sobie paszport? do you have your passport with you?; mam pomysł I have an idea; nie mam pojęcia, o czym mówisz I have no idea what you're talking about; mam brata i siostrę I have a brother and a sister; co masz w ręce? what are you holding in your hand?; mieć dużo do zrobienia have a lot to do; mieć coś do powiedzenia have sth to say; mieć coś do dyspozycji have sth at one's disposal; mam sprawę do załatwienia I have some business to do; nie mam na nowy samochód pot. I cannot afford a new car; masz jeszcze pięć minut you still have five minutes; mam teraz wykład I'm lecturing right now; mam gości I am having guests; ona ma kochanka she has a lover.2. ( w różnych utartych zwrotach) mam już dość I've had enough; mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be fed up with sb/sth; mieć kogoś po swojej stronie have sb on one's side; mieć coś za sobą have sth over; mieć coś z głowy pot. be rid of sth; czy masz coś przeciwko mnie? do you have something against me?; mieć coś komuś za złe hold sth against sb; mieć z kimś/czymś do czynienia deal with sb/sth; mam z kimś na pieńku pot. have a bone to pick with sb; mieć w czubie pot. be tipsy; mieć fioła l. bzika żart. be crazy, have a bee in one's bonnet; mieć coś w nosie pot. not give a hoot about sth; mieć coś w dupie wulg. not give a shit about sth; ona ma to do siebie, że... it is characteristic of her that...; mieć z kimś dziecko have a child with sb; mam cię w garści I have you on toast; mieć kogoś w kieszeni have sb in one's pocket; mieć głos have the floor; mieć znajomości have connections; mieć kogoś/coś na oku keep an eye on sb/sth; mieć coś na sumieniu have sth on one's conscience; mieć coś na uwadze l. w pamięci bear sth in mind; mieć coś na myśli have sth in mind; co masz na myśli? what do you mean?; mieć czelność coś zrobić have the cheek to do sth; mieć czyste ręce have clean hands; mieć czyste/nieczyste sumienie have a clear/guilty conscience; mieć coś pod ręką have sth at hand; mieć coś w zanadrzu have sth up one's sleeve; mieć szczęście/pecha be lucky/unlucky; nie mieć grosza przy duszy be penniless, be broke.3. (choroby, dolegliwości) mieć odrę have measles; mieć kaszel have a cough; mieć zakatarzony nos have a running nose.4. pot. (= uwieść, odbyć stosunek seksualny z) have (sb); czy już ją miałeś? have you had her yet?5. ( w wykrzyknikach) masz! (= proszę!) here you are!; a masz! take this!; masz za swoje get your desert!; mam cię! I got you!; gotcha!; masz ci los! too bad!6. (dane osobiste, wymiary itp.) mam na imię Tomasz my name is Thomas; ile masz lat? how old are you?; ona ma siedemnaście lat she's seventeen years old; ta łódź ma pięć metrów długości this boat is five meters long; mam metr osiemdziesiąt wzrostu I am one hundred and eighty centimeters tall; godzina ma sześćdziesiąt minut there are sixty minutes in an hour; pociąg ma dziesięć minut spóźnienia the train is ten minutes late.7. mieć miejsce happen, occur, take place.8. ( z przeczeniem i zaimkiem) nie mieć co jeść have nothing to eat; nie mam co ze sobą zrobić I don't know what to do with myself; nie mieć gdzie się podziać have no place to go; nie mieć nic do powiedzenia have nothing to say; nie mieć nic do stracenia have nothing to lose.9. (z przeczeniem w trzeciej osobie czasu teraźniejszego: oznacza brak l. nieistnienie) jej tu nie ma she isn't here; nie ma tu nikogo there's nobody here; nie ma co płakać there's no need to cry; it's no use crying; nie ma to jak w domu! (there's) no place like home!; nie ma sprawiedliwości na tym świecie there is no justice in this world; nie ma mnie dla nikogo tell everyone I am out; nie ma deszczu there's no rain; it isn't raining; nie ma jej w domu she's not at home; she's out; nie ma sprawy no problem.10. ( wyraża powinność) be to, be supposed to; co mam teraz zrobić? what am I supposed to do now?; mam wyjechać o czwartej I am to leave at four; to mam być ja? is this supposed to be me?; mam przyjechać czy nie? should I come or not?; czas miał pokazać, że... time was to show that...; co ma wisieć, nie utonie if you're born to be hanged you shall never be drowned.12. (wyraża spełnienie, ukończenie) mieć coś zrobione have sth done; mam zebrane materiały I have some materials collected.13. ( wyraża przypuszczenie) miałbym żałować tego? should I regret it?; gdybym miał wybierać... if I were to chose...ipf.1. (= czuć się) be; jak się masz? how are you?; on ostatnio ma się nie najlepiej he hasn't been well lately; masz się teraz z pyszna you have to pay the devil now.2. ( wyraża stan rzeczy) ma się na deszcz it's going to rain; sprawy tak się mają the things are going like this; this is how the matter stands; dzień ma się ku końcowi the day is drawing to an end.3. (= uważać się) za kogo ty się masz? who do you think you are?4. ( w utartych wyrażeniach) mieć się na baczności przed kimś/czymś beware sb/sth; mieć się ku sobie be attracted to each other; ma się rozumieć sure, certainly, of course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieć
-
15 miraż
m (G mirażu) 1. Fiz. mirage 2. książk. (nieziszczalne marzenia) vision, mirage- łudził się mirażem szybkiego zysku he deluded himself with visions of quick profits- roztaczać przed kimś miraże to dangle visions a. prospects in front of a. before sb- dać się uwieść mirażom sławy to succumb to visions of fame- miraż powszechnego szczęścia the illusion a. mirage of universal happiness* * *-u; -e; gen pl; -y lub -ów; m* * *miGen.pl. -y l. -ów opt. t. przen. mirage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miraż
-
16 обольщать
глаг.• kusić• nęcić• olśniewać• skusić• uwieść• uwodzić• wabić* * *mamić, uwodzić -
17 соблазнять
глаг.• kusić• nęcić• skusić• uwieść• uwodzić• wabić• łaszczyć* * *kusić, nęcić -
18 совращать
глаг.• demoralizować• deprawować• kusić• nęcić• psuć• skusić• uwieść• uwodzić• wabić• zdemoralizować* * * -
19 seduce
[sɪ'djuːs]vt( entice) kusić (skusić perf), nęcić (znęcić perf); ( beguile) mamić (omamić perf), zwodzić (zwieść perf); ( sexually) uwodzić (uwieść perf)* * *[si'dju:s](to persuade or attract into doing, thinking etc (something, especially something foolish or wrong): She was seduced by the attractions of the big city.) kusić, uwodzić- seductive -
20 обольстить
глаг.• kusić• uwieść• uwodzić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
uwieść — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}uwodzić {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uwieść — dk XI, uwiodę, uwiedziesz, uwiedź, uwiódł, uwiodła, uwiedli, uwiedziony, uwiedzeni uwodzić ndk VIa, uwieśćdzę, uwieśćdzisz, uwódź, uwieśćdził, uwieśćdzony 1. «zbałamucić kogoś zalotami; bałamucąc, czarując doprowadzić do stosunku płciowego; w ndk … Słownik języka polskiego
uwodzić — → uwieść … Słownik języka polskiego
strzelić gola — Uwieść; doprowadzić do stosunku płciowego Eng. To succeed in copulating with someone … Słownik Polskiego slangu
uwodzić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, uwodzićdzę, uwodzićdzi, uwodź || rzad. uwódź, uwodzićdzony {{/stl 8}}– uwieść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vc, uwiodę, uwiedzie, uwiedź, uwiódł, uwiodła, uwiedli, uwiedziony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1 … Langenscheidt Polski wyjaśnień
róg — 1. Pokazywać rogi «stawać się hardym, krnąbrnym, zuchwałym»: Tak to jest. Dzieci podporządkowują się woli starszych, bo nie mogą inaczej – aż do czasu, w którym niektóre zaczynają mimo wszystko pokazywać starszym rogi. To znaczy buntować się,… … Słownik frazeologiczny
odbić — dk Xa, odbićbiję, odbićbijesz, odbićbij, odbićbił, odbićbity odbijać ndk I, odbićam, odbićasz, odbićają, odbićaj, odbićał, odbićany 1. «spowodować zmianę kierunku biegu cząstek lub fal, stanowiąc dla nich nieprzenikliwą powierzchnię» Planety… … Słownik języka polskiego
przyprawić — dk VIa, przyprawićwię, przyprawićwisz, przyprawićpraw, przyprawićwił, przyprawićwiony przyprawiać ndk I, przyprawićam, przyprawićasz, przyprawićają, przyprawićaj, przyprawićał, przyprawićany 1. «przymocować, przyczepić coś brakującego,… … Słownik języka polskiego
róg — m III, D. rogu, N. rogiem; lm M. rogi 1. zwykle w lm «parzyste wyrostki kostne otoczone pochwami rogowymi, wewnątrz puste, występujące na kości czołowej u pustorożców (np. u krowy, żubra, antylopy); także wyrostki kostne u jeleniowatych… … Słownik języka polskiego
zbałamucić — dk VIa, zbałamucićcę, zbałamucićcisz, zbałamucićuć, zbałamucićcił, zbałamucićcony 1. «bałamucąc pozyskać czyjeś (zwykle kobiety) względy, zawrócić komuś w głowie; skokietować, uwieść» Zbałamucić dziewczynę. 2. «wprowadzić kogoś w błąd, wywierając … Słownik języka polskiego
odbić kogoś komuś — Odebrać komuś dziewczynę lub chłopaka; uwieść czyjąć sympatię Eng. To take someone s girlfriend or boyfriend away … Słownik Polskiego slangu