-
1 util
-
2 útil
1. 'util adjdienlich, nützlich, brauchbar2. 'util mser útil a alguien — jdm behilflich sein/jdm nützlich sein
útiles pl — Utensilien pl
adjetivo1. [aprovechable, eficiente] nützlich2. [beneficioso] hilfreich3. [hábil] Werk-————————útiles sustantivo masculino pluralútilútil ['util]I adjetivonum2num (persona) geeignet; ser declarado útil fuerzas armadas für (wehrdienst)tauglich befunden werdennum3num (ayuda) wertvollnum4num (inversión) nutzbringend -
3 útil antichispa
spa útil (m) antichispa, útil (m) no productor de chispas, útil (m) de seguridad antideflagrantedeu funkenfreies Werkzeug (n), funkensicheres Werkzeug (n), nicht funkenschlagendes Werkzeug (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > útil antichispa
-
4 útil de seguridad antideflagrante
spa útil (m) antichispa, útil (m) no productor de chispas, útil (m) de seguridad antideflagrantedeu funkenfreies Werkzeug (n), funkensicheres Werkzeug (n), nicht funkenschlagendes Werkzeug (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > útil de seguridad antideflagrante
-
5 útil no productor de chispas
spa útil (m) antichispa, útil (m) no productor de chispas, útil (m) de seguridad antideflagrantedeu funkenfreies Werkzeug (n), funkensicheres Werkzeug (n), nicht funkenschlagendes Werkzeug (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > útil no productor de chispas
-
6 útil cerrado
spa útil (m) cerrado, herramienta (f) cerradadeu geschlossenes Werkzeug (n), gekapseltes Werkzeug (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > útil cerrado
-
7 día útil
día útilArbeitstag -
8 ser declarado útil
ser declarado útilfuerzas armadas für (wehrdienst)tauglich befunden werden -
9 ¿en qué puedo serle útil?
¿en qué puedo serle útil?wie kann ich Ihnen behilflich sein? -
10 superficie agrícola útil
Diccionario geografía española-alemana > superficie agrícola útil
-
11 Hay que saber unir lo útil con lo agradable
Man muss das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden.Man soll das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay que saber unir lo útil con lo agradable
-
12 utility
util·ity [ju:ʼtɪləti, Am -ət̬i] neconomic \utility wirtschaftlicher Nutzenpublic utilities öffentliche Versorgungsbetriebe adj1) ( useful) Mehrzweck-, Vielzweck-;\utility player sports mehrfach einsetzbarer Spieler/einsetzbare Spielerin;\utility vehicle Mehrzweckfahrzeug nt2) ( functional) funktionell, Gebrauchs-;\utility model Gebrauchsmuster nt;modifier (company, costs, service) Versorgungs-;\utility bill [Ab]rechnung f der öffentlichen Versorgungsbetriebe; -
13 utiliter
ūtiliter, Adv. (utilis), I) brauchbar, nützlich, mit Nutzen (vgl. Hildebr. Apul. apol. 3), util. a natura datum esse, Cic.: util. servire, Hor.: util. dari lienosis (v. einer Arznei), Cels.: in uvae inflammatione alvus util. ducitur, Cels.: iam aliquantum erogaverunt, sed periculum est ne parum util., Plin. ep.: parum util. in (in bezug auf, für) praesens certamen respondit, Liv.: util. in publicum, ein Glück fürs allgemeine Wohl, Tac.: utilius starent etiam nunc moenia Phoebi, Ov. her. 1, 67. – a Cicerone quidem utilissime praedicta sunt omnia, Quint. 4, 2, 57: u. so Superl. bei Colum. 11, 2, 26. Plin. 17, 110. – II) als jurist. t.t., auf gehörige-, gesetzliche Weise, ICt.
-
14 utiliter
ūtiliter, Adv. (utilis), I) brauchbar, nützlich, mit Nutzen (vgl. Hildebr. Apul. apol. 3), util. a natura datum esse, Cic.: util. servire, Hor.: util. dari lienosis (v. einer Arznei), Cels.: in uvae inflammatione alvus util. ducitur, Cels.: iam aliquantum erogaverunt, sed periculum est ne parum util., Plin. ep.: parum util. in (in bezug auf, für) praesens certamen respondit, Liv.: util. in publicum, ein Glück fürs allgemeine Wohl, Tac.: utilius starent etiam nunc moenia Phoebi, Ov. her. 1, 67. – a Cicerone quidem utilissime praedicta sunt omnia, Quint. 4, 2, 57: u. so Superl. bei Colum. 11, 2, 26. Plin. 17, 110. – II) als jurist. t.t., auf gehörige-, gesetzliche Weise, ICt.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > utiliter
-
15 servir
sɛr'birv irr1) ( a la mesa) servieren, auftragen, auftischen2)servir para — taugen zu, sich eignen für
3) dienenverbo transitivo1. [persona] dienen2. [comida, bebida] servieren3. [divinidad] verehren————————verbo intransitivo2. [en restaurante] bedienen3. [en empleo] arbeiten————————servirse verbo pronominalservirservir [ser'βir]num1num (ser útil) nützen; no sirve de nada es bringt nichts; no sirve para nada das ist für nichts gutnum2num (ser soldado/criado) dienennum3num (ayudar) behilflich sein; ¿en qué puedo servirle? womit kann ich Ihnen dienen?; ¡para servirle! zu Ihren Diensten!num4num (atender a alguien) bedienennum5num deporte aufschlagennum6num (suministrar) (aus)liefernnum7num (poner en el plato) auftunnum8num (en el vaso) einschenken■ servirsenum2num (dignarse) sírvase cerrar la ventana seien Sie so freundlich und schließen Sie bitte das Fenster -
16 cantiuncula
cantiuncula, ae, f. (Demin. v. cantio), das Liedchen, Pompon. com. 118 R2. Cic. de fin. 5, 49. Augustin. de util. cred. 17 extr.: de gen. ad litt. 2, 17, 36 u.a.
-
17 culmen
culmen, minis, n. (st. columen v. cello), I) der höchste Punkt, der Gipfel, die Kuppe eines hohen Gegenstandes (als Scheitelpunkt), A) eig.: 1) im allg.: c. Alpium, Caes.: c. montium, Plin.: v. der »Kuppel« des Himmels, Cic. Arat.: v. »Scheitel« des Menschen, c. summum hominis, Liv. – 2) insbes., als t. t. der Baukunst = der First des Daches, c. tecti, Verg. u. Curt.: c. domus, Suet.: c. aedis Iovis, Liv. – dah. die Strohhütte, Sen. ep. 8, 5. – poet. = das Haus, Val. Flacc. u. Sen. poët. – B) übtr., der Gipfel, Höhepunkt, Zenith, summum c. fortunae, Liv. 45, 9, 7 (vgl. Lucan. 8, 8 u. 8, 702): honoris mei, Apul. flor. 16. p. 24, 20 Kr.: auctoritatis, Augustin. de util. cred. § 35: regale, fürstliche Hoheit, Claud. VI. cons. Hon. 64: v. Pers., c. et urbis apex, v. Hektor, Dracont. carm. 8, 93. – II) (poet.) = culmus, der Halm der Bohne, Ov. fast. 4, 734.
-
18 mortifer
mortifer, fera, ferum u. mortiferus, a, um (mors u. fero), todbringend, tödlich, tötend (Ggstz. vitalis, salutaris, saluber), vulnus, Lucil. fr. u. Cic.: morbus, poculum, Cic.: ictus, Colum.: bellum, Cic. poët.: voluptates, Lact.: peccatum mortiferum, Todsünde, Augustin.: mali serpentes et alia animalia, quibus mortifera vis inest, Sen.: mortiferum est m. Infin., quem mortiferum est non exorasse, Sen. contr. 2, 3 (11), 11. – neutr. pl. subst., mortifera loqui, halsbrechende Dinge, Plin.: multa mortifera (tödliche Stoffe) in alto latent, Sen. – / Nom. mortifer zB. Claud. rapt. Pros. 3, 237. Pallad. 9, 9, 1; Nom. mortiferus zB. Cels. 4, 2, 1 u. 5, 26, 22. Colum. 6, 17, 1. Veget. mul. 4, 21, 1. Augustin. de util. cred. 18. § 36. Gregor. reg. past. 3, 17.
-
19 purgatus
pūrgātus, a, um, PAdi. (v. purgo), I) gereinigt, purgatioris auri vena, Mart. Cap. 1. § 7: somnia pituitā purgatissima, Pers. 2, 57: a quibus sordibus quanto est quis purgatior, Augustin. de util. cred. 16, 34. – II) übtr.: a) rein, purgatiora vota, Augustin. de civ. dei 6, 2: purgatissima ecclesia, Augustin. de doctr. Christ. 2, 16: purgatissima pietas, Augustin. de ver. rel. 1. – b) gerechtfertigt, ita fiduciā quam argumentis purgatiores dimittuntur, Sall. hist. fr. 2, 89 (87).
-
20 προς-τρίβω
προς-τρίβω, daran reiben, abreiben, ἀμβλὺν ἤδη προςτετριμμένον τε πρὸς ἄλλοισιν οἴκοις, Aesch. Eum. 229; – durch Anreiben mittheilen, anhängen, zufügen, γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προςτρίβεται, Aesch. Prom. 329; Ar. im med., πληγὰς ἀεὶ προςτρίβεται τοὺς οἰκέτας, Equ. 5, gewissermaßen Schläge einreiben, prügeln; u. so im med. in sp. Prosa öfter, bes. mit Schmach, Vorwurf beflecken, ἔοικεν ὥςπερ συγγενικὸν νόσημα αὐτῷ προςτρίψασϑαι τὴν φιλαργυρίαν ἡ φύσις, Plut., der de cap. ex host. util. p. 278 sagt Θεμιστοκλεῖ δὲ Παυσανίας μηδὲν ἀδικοῠντι προςετρίψατο τὴν ὑποψίαν τῆς προδοσίας, er machte, daß auch auf ihn der Verdacht des Verrathes fiel, welcher Ausdruck wahrscheinlich vom Besudeln mit Schmutz oder angespritzten Farben hergenommen ist; vgl. noch μήνιμά τινι προςτρίψομαι, Antiph. IV β 8; seltner auch von guten Dingen, πλούτου δόξαν τινὶ προςτρίβεσϑαι, Einem die Meinung des Reichthums zuwenden, d. i. Andere glauben machen, daß er reich ist, Dem. 22, 75. 24, 183.
См. также в других словарях:
util — UTÍL, Ă, utili, e, adj. Care poate servi la ceva, care este folositor, necesar. ♢ loc. adv. În timp util = la timp, la momentul oportun. ♦ (Substantivat, n.) Ceea ce serveşte, foloseşte la ceva. – Din fr. utile, lat. utilis. Trimis de valeriu, 08 … Dicționar Român
util — util; util·i·tar·i·an·ism; util·i·dor; util·i·tar·i·an; util·i·ty; … English syllables
útil — adj. 2 g. 1. Que é necessário; que tem préstimo ou utilidade; proveitoso; vantajoso. 2. Diz se dos dias que não são feriados. • s. m. 3. O que é útil. 4. domínio útil: o que tem a pessoa que desfruta propriedade de que não é senhorio direto.… … Dicionário da Língua Portuguesa
útil — (Del lat. utilis.) ► adjetivo 1 Que produce provecho o beneficio, tanto en sentido material como inmaterial: ■ ha sido una visita muy útil. SINÓNIMO provechoso beneficioso 2 Que sirve para algún fin: ■ esta madera me va a resultar útil para hacer … Enciclopedia Universal
útil — {{#}}{{LM SynU40249}}{{〓}} {{CLAVE U39265}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}útil{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} = {{<}}1{{>}} beneficioso • provechoso • {{SynB06304}}{{↑}}bueno{{↓}} • eficaz • positivo • ventajoso • productivo •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
útil — útil1 (Del lat. utĭlis). 1. adj. Que trae o produce provecho, comodidad, fruto o interés. 2. Que puede servir y aprovechar en alguna línea. 3. Der. Se dice del tiempo o días hábiles de un término señalado por la ley o la costumbre, no contándose… … Diccionario de la lengua española
útil — (adj) (Básico) que sirve para hacer algo Ejemplos: Internet es muy útil en la búsqueda de informaciones. Prepara todas las cosas que pueden ser útiles durante el viaje. (m) (Intermedio) herramienta que facilita el trabajo Ejemplos: Fontanero… … Español Extremo Basic and Intermediate
util — <lat. utilis> İşlətmək üçün yaramayan, lakin xammal kimi istifadə oluna bilən şeylər, faydalı tullantılar (metal qırıntıları, əsgi üsgü, kağız və s.). <Yunis Səlimova:> Nədir o bir yığın doğrantı tökübsünüz, həyətinizdən keçmək olmur … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
útil — 1 adj m y f Que sirve para algo, que ayuda, que produce un beneficio: Se separa la fibra útil del material que no sirve , Escucha consejos útiles para tu vida 2 s m pl Objetos o instrumentos que se usan para cierta labor o para determinada… … Español en México
Util-linux — (avec un « u » minuscule) est un paquet standard des systèmes d exploitation Linux. Il comporte les utilitaires suivants : /bin/arch /bin/dmesg /bin/kill /bin/login /bin/more /bin/mount /bin/umount /sbin/addpart /sbin/agetty… … Wikipédia en Français
util-linux — (avec un « u » minuscule) est un paquet standard des systèmes d exploitation Linux. Il comporte les utilitaires suivants : /bin/arch /bin/dmesg /bin/kill /bin/login /bin/more /bin/mount /bin/umount /sbin/addpart /sbin/agetty… … Wikipédia en Français