-
1 газета
die Zéitung =, -enвече́рняя газе́та — Ábendzeitung
сего́дняшняя, вчера́шняя газе́та — die héutige, géstrige Zéitung
све́жая, ста́рая газе́та — éine néue, álte Zéitung
газе́та за второ́е ма́я — die Zéitung vom 2 (zwéiten) Mai
газе́та за сре́ду — die Míttwochzeitung [die Zéitung vom Míttwoch]
основа́ть, издава́ть, выпи́сывать, получа́ть, покупа́ть газе́ту — éine Zéitung gründen, heráusgeben, abonníeren, bekómmen, káufen
Э́та газе́та выхо́дит в Берли́не. — Díese Zéitung erschéint in Berlín.
Ты читае́шь газе́ты? — Liest du Zéitungen?
Что (пи́шут) сего́дня в газе́те? — Was bringt die Zéitung héute? / Was steht héute in der Zéitung?
Об э́том пи́шут все газе́ты. — Das steht in állen Zéitungen.
Э́то постановле́ние опублико́вано в газе́тах. — Díeser BeschlÚss ist in den Zéitungen veröffentlicht.
Он сотру́дник газе́ты "Труд". — Er ist Mítarbeiter der Zéitung "Trud".
Он пи́шет для э́той газе́ты. — Er schreibt für díese Zéitung.
Мы узна́ли об э́том из газе́ты. — Wir háben das aus der Zéitung erfáhren.
-
2 день
в разн. знач. der Tag (e)s, eя́сный, со́лнечный, жа́ркий, тёплый, па́смурный, дождли́вый, холо́дный день — ein klárer, sónniger, héißer, wármer, trüber, régnerischer, kálter Tag
ле́тний день — ein Sómmertag
сего́дняшний, вчера́шний день — der héutige, der géstrige Tag
истори́ческий день для на́шей страны́ — ein histórischer Tag in der Geschíchte únseres Landes
день Побе́ды — der Tag des Síeges
день учи́теля — der Tag des Léhrers
день рожде́ния — der Gebúrtstag
в 11 часо́в дня — um 11 Uhr vórmittags
в 4 часа́ дня — um 4 Uhr náchmittags
Ка́ждый день я хожу́ на трениро́вку. — Jéden Tag géhe ich zum Tráining ['trɛː].
Це́лый день я был до́ма. — Den gánzen Tag war ich zu Háuse.
Конфере́нция продолжа́лась три дня. — Die Konferénz dáuerte drei Táge.
Он про́был там всего́ не́сколько дней. — Er war nur éinige Táge dort.
У нас восьмичасово́й рабо́чий день. — Wir háben den 8 Stundentag.
У нас два выходны́х дня. — Wir háben zwei árbeitsfreie Táge.
У меня́ за́втра свобо́дный день. — Ich hábe mórgen frei. / Ich hábe mórgen éinen fréien Tag.
Како́й сего́дня (у нас) день, вто́рник или среда́? — Was für ein Tag ist héute [Was für éinen Tag háben wir héute] - Díenstag óder Míttwoch?
Э́тот день мы всегда́ пра́зднуем, торже́ственно отмеча́ем. — Díeser Tag wird bei [von] uns ímmer geféiert, féstlich [féierlich] begángen.
Э́то бы́ло в тот же день, в день отъе́зда. — Das war am sélben [gléichen] Tag, am Tag der Ábreise.
Он принима́ет э́то лека́рство два ра́за в день. — Er nimmt die Medizín zwéimal am Táge (éin).
Мы сде́лали рабо́ту за три дня. — Wir wáren mit der Árbeit in drei Tágen fértig.
Он уе́хал на не́сколько дней. — Er ist für éinige Tage verréist.
Он прие́хал на день ра́ньше, по́зже. — Er kam éinen Tag früher, später.
Он прие́хал два дня тому́ наза́д. — Er ist vor zwei Tágen gekómmen.
Он прие́дет че́рез два дня. — Er kommt in zwei Tágen.
Он прие́хал че́рез два дня. — Er kam nach zwei Tágen.
Э́то случи́лось че́рез два дня по́сле его́ отъе́зда, за день до отъе́зда. — Das gescháh zwei Táge nach séiner Ábreise, éinen Tag vor der Ábreise.
Он прие́дет в ближа́йшие дни. — Er kommt in den nächsten Tágen.
изо дня в день — tagáus, tagéin; Tag für Tag
с ка́ждым днём — von Tag zu Tag
До́брый день! — Gúten Tag!
-
3 настоящий
1) неподдельный echt; подлинный тж. ríchtigнастоя́щий шёлк — échte [ríchtige, réine] Séide
настоя́щий мех — échter [ríchtiger] Pelz
настоя́щее зо́лото — échtes [ríchtiges] Gold
Э́то его́ псевдони́м, его́ настоя́щая фами́лия Ивано́в. — Das ist sein Pseudoným, sein ríchtiger Náme ist Iwanów.
настоя́щий друг — ein échter [ríchtiger, wírklicher, wáhrer] Freund
настоя́щий геро́й — ein wáhrer [wírklicher, ríchtiger] Held
настоя́щая любо́вь — éine wáhre [ríchtige] Líebe
У него́ настоя́щий тала́нт. — Er hat ein wáhres [wírkliches] Talént.
Он поступи́л как настоя́щий мужчи́на. — Er hat wie ein (ríchtiger) Mann gehándelt.
3) о времени gégenwärtig, сегодняшний héutigЭ́то характе́рно для настоя́щего вре́мени. — Das ist týpisch für die gégenwärtige [héutige] Zeit.
В настоя́щее вре́мя мини́стр нахо́дится в Берли́не. — Gégenwärtig [Jetzt, zur Zeit] weilt der Miníster in Berlín.
настоя́щее вре́мя — грам. das Präsens
-
4 сегодняшний
héutig, von héuteсего́дняшние газе́ты — die héutigen Zéitungen [die Zéitungen von héute]
сего́дняшний разгово́р — das héutige Gespräch [das Gespräch von héute]
до сего́дняшнего дня — bis auf den héutigen Tag [bis héute]
начина́я с сего́дняшнего дня — ab héute
-
5 современный
1) относящийся к настоящему времени gégenwärtig, Gégenwarts...; о литературе, искусстве modérn, zéitgenössisch; нынешний héutig, von héuteсовреме́нное положе́ние — die gégenwärtige Láge
совреме́нная ситуа́ция — die gégenwärtige Situatión
совреме́нный неме́цкий язы́к — die déutsche Gégenwartssprache [die déutsche Spráche der Gégenwart]
совреме́нная литерату́ра — die modérne [zéitgenössische] Literatúr; die Gégenwartsliteratur
совреме́нная молодёжь — die héutige Júgend [die Júgend von héute]
2) соответствующий современному уровню modérnсовреме́нная те́хника — die modérne Téchnik
Его́ взгля́ды вполне́ совреме́нны. — Séine Ánsichten sind recht modérn.