Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

utend

  • 1 значительно

    в разн. знач. bedéutend

    значи́тельно лу́чше, быстре́е — bedéutend bésser, schnéller

    Положе́ние значи́тельно измени́лось. — Die Situatión hat sich bedéutend geändert [verändert].

    Пого́да значи́тельно улу́чшилась. — Das Wétter ist bedéutend bésser gewórden.

    Он значи́тельно ста́рше неё. — Er ist bedéutend älter als sie.

    Русско-немецкий учебный словарь > значительно

  • 2 значительный

    1) bedéutend; beträchtlich

    мы доби́лись значи́тельных успе́хов — wir háben bedéutende Erfólge erréicht

    значи́тельная су́мма де́нег — éine beträchtliche Géldsumme

    в значи́тельной ме́ре [сте́пени] — in bedéutendem Máße [Gráde]

    2) ( выразительный) víelsagend, bedéutsam

    значи́тельный взгляд — víelsagender Blick

    3) ( имеющий большое значение) bedéutend, wíchtig, von gróßer Bedéutung; hervórragend ( выдающийся)

    значи́тельное собы́тие — ein bedéutsames Eréignis

    Новый русско-немецкий словарь > значительный

  • 3 намного

    bedéutend, viel

    намно́го лу́чше — viel bésser

    он намно́го отста́л — er ist bedéutend zurückgeblieben

    Новый русско-немецкий словарь > намного

  • 4 несравненно

    1) ( очень хорошо) únvergleichlich, hervórragend
    2) (перед сравн.ст. - гораздо) viel, bei wéitem, bedéutend

    несравне́нно лу́чше — viel [bedéutend] bésser

    Новый русско-немецкий словарь > несравненно

  • 5 значительный

    1) большой, крупный bedéutend, beträchtlich

    значи́тельная су́мма (де́нег) — éine bedéutende [beträchtliche] Súmme (Geld)

    значи́тельные убы́тки — bedéutende [beträchtliche] Verlúste

    на значи́тельном расстоя́нии от го́рода — in beträchtlicher Entférnung von der Stadt

    2) важный bedéutend

    значи́тельное откры́тие — éine bedéutende Entdéckung

    значи́тельное собы́тие в жи́зни страны́ — ein bedéutendes Eréignis im Lében des Lándes

    Русско-немецкий учебный словарь > значительный

  • 6 сокращать

    несов.; сов. сократи́ть
    1) делать короче текст, выступление kürzen (h); обыкн. по сравнению с тем, что намечалось или является нормой verkürzen (h) что-л. A, на сколько um A, во сколько раз um das...fache, до auf A, bis auf A; путь, время, срок чего-л., визит áb|kürzen (h)

    сокраща́ть сочине́ние, статью́ на одну страни́цу, в два ра́за, до пяти́ страни́ц — den Áufsatz, den Artíkel um éine Séite, um das Zwéifache, bis auf fünf Séiten kürzen

    сокраща́ть вре́мя [сро́ки] обуче́ния (в вузе) на год — die Stúdi|enzeit um ein Jahr verkürzen

    значи́тельно, немно́го сокраща́ть свой путь — séinen Weg bedéutend, étwas ábkürzen

    Мне придётся сократи́ть своё выступле́ние. — Ich muss méine Réde kürzen [ábkürzen].

    2) уменьшать verríngern (h), reduzíeren (h); зарплату и др. выплаты kürzen что-л. A.

    значи́тельно сокраща́ть потребле́ние электроэне́ргии, расхо́ды на вооруже́ние, чи́сленность а́рмии — den Energíeverbrauch, die Rüstungsausgaben, die Trúppenstärke bedéutend verríngern [reduzíeren]

    сокраща́ть на де́сять проце́нтов, вдво́е произво́дство не́которых изде́лий — die Produktión éiniger Erzéugnisse um zehn Prozént, um das Zwéifache verríngern [reduzíeren, kürzen]

    сокраща́ть до ми́нимума поте́ри рабо́чего вре́мени — Zéitverluste bei der Árbeit auf ein Mínimum reduzíeren

    3) увольнять entlássen er entlässt, entließ, hat entlássen кого-л. A, часто Passiv entlássen wérden; kündigen (h) кого-л. D, часто Passiv gekündigt wérden

    Фи́рма сократи́ла сто рабо́чих. — Die Fírma hat húndert Árbeiter entlássen. / Die Fírma hat húndert Árbeitern gekündigt.

    Его́ сократи́ли. — Er wúrde entlássen. / Ihm wúrde gekündigt.

    Русско-немецкий учебный словарь > сокращать

  • 7 степень

    1) разряд, класс der Grad -es, Gráde; о наградах, дипломах die Klásse =, -n

    ожо́г пе́рвой сте́пени — éine Verbrénnung érsten Grádes

    дипло́м пе́рвой сте́пени — ein (D)iplóm érster Klásse

    2) в какой-л. сте́пени, до какой-л. сте́пени общего эквивалента нет

    в вы́сшей сте́пени — höchst

    в значи́тельной сте́пени — bedéutend

    до не́которой сте́пени — gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde]

    Э́то в вы́сшей сте́пени интере́сно. — Das ist höchst interessánt.

    Э́то в значи́тельной сте́пени облегчи́ло на́шу рабо́ту. — Das hat únsere Árbeit bedéutend erléichtert.

    Он в изве́стной сте́пени [до не́которой сте́пени] прав. — Er hat gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde] Recht.

    3) учёная der Grad

    учёная сте́пень — ein akadémischer Grad

    сте́пень кандида́та филосо́фских нау́к — в СНГ der Grad éines Kandidáten [ в немецкоязычных странах éines Dóktors] der Philosophíe

    присво́ить, присуди́ть кому́-л. учёную сте́пень — jmdm. éinen akadémischen Grad verléihen, zúerkennen

    4) грам. сте́пени сравне́ния прилага́тельных die Stéigerungsstufen der Ádjektive

    Как образу́ется сравни́тельная и превосхо́дная сте́пень э́того прилага́тельного? — Wie wird der Kómparativ und der Súperlativ von díesem Ádjektiv gebíldet?

    Русско-немецкий учебный словарь > степень

  • 8 увеличивать

    несов.; сов. увели́чить
    1) по размеру, масштабам vergrößern (h); расширять erwéitern (h) что-л. A, на сколько um A, во сколько раз um das =fache, с... до... von D... auf A

    увели́чивать фотогра́фию — ein Fóto vergrößern

    значи́тельно увели́чивать своё предприя́тие — séinen Betríeb bedéutend vergrößern [erwéitern]

    увели́чивать посевну́ю пло́щадь на де́сять га, в три ра́за, с сорока́ до пяти́десяти га — die Áussaatfläche um zehn ha, um das Dréifache, von víerzig auf fünfzig ha vergrößern [erwéitern]

    2) повышать зарплату, цены, плату, налоги, скорость, число, количество чего-л. erhöhen (h); цены, плату тж. heráufsetzen (h); производство чего-л., скорость тж. stéigern (h)

    значи́тельно увели́чивать зарпла́ту рабо́чим и слу́жащим — Löhne und Gehälter bedéutend erhöhen

    увели́чивать це́ны, кварпла́ту, нало́ги, на де́сять проце́нтов — die Préise, die Míete, die Stéuern, um zehn Prozént erhöhen [heráufsetzen]

    увели́чивать дохо́ды фи́рмы с... (рубле́й) до... рубле́й — den Gewínn der Fírma von... Rúbel auf... Rúbel erhöhen

    увели́чивать вдво́е произво́дство э́тих изде́лий — die Produktión díeser Erzéugnisse um das Dóppelte [um das Zwéifache] erhöhen [stéigern]

    увели́чивать число́ сотру́дников с сорока́ до ста челове́к — die Zahl der Beschäftigten von víerzig auf húndert erhöhen

    Русско-немецкий учебный словарь > увеличивать

  • 9 увеличиваться

    несов.; сов. увели́читься
    1) о размере, величине größer wérden das wird größer, wúrde größer, ist größer gewórden, sich vergrößern (h) на сколько um A, во сколько раз um das... fache; с... до von D... auf A

    О́пухоль на руке́ увели́чивается. — Die Schwéllung [Der Geschwúlst] an der Hand wird größer [vergrößert sich].

    2) возрастать, повышаться - о ценах, платах, количестве, производстве stéigen stieg, ist gestíegen, sich erhöhen (h); прибавляться zúnehmen das nimmt zú, hat zúgenommen

    Це́ны на э́ти изде́лия значи́тельно увели́чились. — Die Préise für díese Erzéugnisse sind bedéutend gestíegen [háben sich bedéutend erhöht].

    Число́ жи́телей го́рода увели́чилось на де́сять проце́нтов, втро́е, с сорока́ до пяти́десяти ты́сяч. — Die Bevölkerungszahl der Stadt ist um zehn Prozént, um das Dréifache, von víerzigtausend auf fünfzigtausend gestíegen [hat sich um zehn Prozént, um das Dréifache, von víerzigtausend auf fünfzigtausend erhöht].

    Вы́пуск э́тих изде́лий, число́ студе́нтов увели́чивается с ка́ждым го́дом. — Die Produktión díeser Erzéugnisse, die Zahl der Studénten nimmt mit jédem Jahr zú [steigt mit jédem Jahr, erhöht sich mit jédem Jahr].

    Русско-немецкий учебный словарь > увеличиваться

  • 10 важный

    1) ( о деле) wíchtig, bedéutend; ernst ( серьёзный)

    э́то о́чень ва́жно — das ist sehr wíchtig, das ist von gróßer Bedéutung

    ва́жно, что́бы рабо́та была́ зако́нчена — es kommt daráuf an, daß die Árbeit zu Énde gebrácht wird

    э́то не ва́жно — das ist nicht wíchtig, das hat nichts zu ságen

    2) разг. wíchtig (авторитетный; значительный); hóchmütig ( надменный); áufgeblasen ( напыщенный)

    Новый русско-немецкий словарь > важный

  • 11 видный

    1) ( видимый) síchtbar

    быть ви́дным ( виднеться) — síchtbar sein, zu séhen sein

    на ви́дном ме́сте (в газете и т.п.) — an hervórragender Stélle

    2) ( известный) bekánnt; hervórragend ( выдающийся); bedéutend ( значительный)

    ви́дный учёный — ein bekánnter [prominénter] Geléhrter

    3) ( статный) státtlich, ánsehnlich

    Новый русско-немецкий словарь > видный

  • 12 внушительный

    1) éindrucksvoll; náchdrücklich ( убедительный)
    2) ( значительный) bedéutend, imposánt

    у него́ внуши́тельный вид — er sieht (sehr) imposánt aus

    Новый русско-немецкий словарь > внушительный

  • 13 выдающийся

    1) ( выступающий вперёд) vórspringend, vórstehend; hervórragend ( кверху)
    2) ( замечательный) hervórragend, bedéutend ( значительный); áuffallend ( поразительный)

    выдаю́щийся тала́нт — hervórragendes Talént

    Новый русско-немецкий словарь > выдающийся

  • 14 заметный

    1) mérklich, bemérkbar; ins Áuge fállend, áuffallend ( бросающийся в глаза)

    по нему́ заме́тно, что... — man merkt es ihm an, daß...

    2) ( значительный) bedéutend; hervórragend ( выдающийся)

    Новый русско-немецкий словарь > заметный

  • 15 замечательный

    1) ( примечательный) bedéutend; bemérkenswert
    2) ( превосходный) wúnderbar; áusgezeichnet ( отличный), vortréfflich, hervórragend ( выдающийся)

    Новый русско-немецкий словарь > замечательный

  • 16 изрядный

    ( значительный) bedéutend, tüchtig; órdentlich ( порядочный)

    изря́дное коли́чество — bedéutende Ánzahl

    изря́дное расстоя́ние — éine zíemlich gróße Strécke

    Новый русско-немецкий словарь > изрядный

  • 17 крупный

    1) ( большой) groß

    кру́пные разме́ры — gróße Ábmessungen

    кру́пные черты́ лица́ — stárke Gesíchtszüge

    кру́пный план кино — Gróßaufnahme f

    2) (о зёрнах и т.п.) grob, gróbkörnig
    3) перен. ( значительный) bedéutend

    кру́пный вклад в нау́ку — ein gewíchtiger Béitrag zur wíssenschaftlichen Fórschung

    кру́пный учёный — prominénter Wíssenschaftler

    ••

    кру́пный разгово́р — éine schárfe Auseinándersetzung

    Новый русско-немецкий словарь > крупный

  • 18 порядочный

    1) ( честный) ánständig; éhrenhaft
    2) разг. ( довольно хороший) recht [zíemlich] gut
    3) разг. ( довольно большой) bedéutend; gehörig, zíemlich groß

    Новый русско-немецкий словарь > порядочный

  • 19 пример

    м
    1) Béispiel n; Múster n, Vórbild n ( образец)

    живо́й приме́р — ein spréchendes Béispiel

    характе́рный приме́р — ein bezéichnendes Béispiel

    привести́ приме́р — ein Béispiel ánführen

    (по)ста́вить кого́-либо [что-либо] в приме́р — j-m (A) [etw. (A)] als Vórbild hínstellen

    к приме́ру разг. — béispielsweise, zum Béispiel

    по приме́ру — nach Art von, nach dem Vórbild (G, von)

    не в приме́р лу́чше разг. — únvergleichlich [bedéutend] bésser

    не в приме́р други́м — nicht (so) wie ándere

    брать приме́р с кого́-либо — sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

    показа́ть приме́р — mit gútem Béispiel vorángehen (непр.) vi (s), ein Béispiel [Vórbild] sein

    показа́ть на приме́ре кого́-либо [чего́-либо] — am Béispiel von j-m [etw.] zéigen vt

    2) мат. Réchenaufgabe f; Übung f ( упражнение)

    Новый русско-немецкий словарь > пример

  • 20 солидный

    1) solíde, háltbar ( прочный); gründlich ( основательный); bedéutend ( значительный)

    соли́дные позна́ния — solíde Kénntnisse

    соли́дная су́мма разг. — gehörige [bedéutende] Súmme

    2) ( о человеке) solíde; gedíegen (положительный, надёжный); ernst, gesétzt ( серьёзный)
    3) разг. (высокий, полный) imposánt, wóhlbeleibt
    4) разг. ( пожилой) bejáhrt

    в соли́дном во́зрасте — in gesétztem Álter

    Новый русско-немецкий словарь > солидный

См. также в других словарях:

  • utend — Abreviatura de la expresión latina utendus o para ser usado . Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • utend. — (in prescriptions) to be used. [ < L utendum] * * * …   Universalium

  • Utend. — [L.] utenґdus (to be used) …   Medical dictionary

  • utend. — (in prescriptions) to be used. [ < L utendum] …   Useful english dictionary

  • Utendi wa Tambuka — Utend̠i wa Tambuka or Utenzi wa Tambuka [The symbol d̠ is a transliteration of the Arabic for the Swahili sound dh (IPA| [ð] ). Often this sound is written simply z , hence the different spellings.] ( The Story of Tambuka ), also known as Kyuo… …   Wikipedia

  • Utenzi — or utend #x320;i is a form of narrative poetry in Swahili. Its name derives from the fact that it usually describes heroic deeds ( utendi , meaning act or deed , is derived from the Swahili verb ku tenda to do ). Well known examples of utenzi are …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»