Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

usufruct

  • 1 הנאת שימוש

    usufruct

    Hebrew-English dictionary > הנאת שימוש

  • 2 פרי

    פְּרִי, פֶּרִי, פֶּירִיm. (b. h.; preced. wds.) fruit, produce; fruition, usufruct; profit, interest. Ber.VI, 1 (35a) על פירות … כורא פְּ׳ העץ over fruits of trees you must say, (blessed be thou) who hast created the fruit of the tree; על פירות הארץ … בורא פ׳ האדמה over growths from the ground you must say; … who hast created the products of the soil. Y.Sabb.VII, 10a הפירי, v. בָּחַל II. Ḥull.79a פ׳ עם האם the copulation of a hybrid issue with its mother; a. v. fr.Pl. פֵּי׳, פִּרוֹת. Ber. l. c., v. supra. Gitt.47b, a. e. המוכר שדהו לפ׳ if a man sells his field for the usufruct (for a number of years). Ib. קנין פ׳ כקנין הגיף דמי possession of the usufruct is like ownership of a field (for the time being). Keth.IX, 1 הרי זה אוכל פ׳ בחייה he has the usufruct (of her property) during her lifetime. Ib. (פֵּרֵי) פֵּירֵי פ׳ the usufruct of the produce of the produce, i. e. of the income invested. Peah I, 1 אלו דברים שאדם אוכל פּירוֹתֵיהֶןוכ׳ these are the things of which a man enjoys the interest (for which man is rewarded) in this world, whereas the principal remains for the hereafter. Tosef. ib. I, 2 זכות יש לה קרן ויש לה פ׳ a good deed yields a principal (for the hereafter), and bears interest (in this world); ib. 3 עבירה יש לה קרן ואין לה פ׳ sin creates a capital, but bears no interest; עבירה שעושה פ׳ יש לה פ׳ a sin which bears fruit (influences other people for bad) bears fruit (is punished in this world); Kidd.40a; a. v. fr.Midr. Sam. ch. IV פְּרָיִין שלו its fruits.

    Jewish literature > פרי

  • 3 פְּרִי

    פְּרִי, פֶּרִי, פֶּירִיm. (b. h.; preced. wds.) fruit, produce; fruition, usufruct; profit, interest. Ber.VI, 1 (35a) על פירות … כורא פְּ׳ העץ over fruits of trees you must say, (blessed be thou) who hast created the fruit of the tree; על פירות הארץ … בורא פ׳ האדמה over growths from the ground you must say; … who hast created the products of the soil. Y.Sabb.VII, 10a הפירי, v. בָּחַל II. Ḥull.79a פ׳ עם האם the copulation of a hybrid issue with its mother; a. v. fr.Pl. פֵּי׳, פִּרוֹת. Ber. l. c., v. supra. Gitt.47b, a. e. המוכר שדהו לפ׳ if a man sells his field for the usufruct (for a number of years). Ib. קנין פ׳ כקנין הגיף דמי possession of the usufruct is like ownership of a field (for the time being). Keth.IX, 1 הרי זה אוכל פ׳ בחייה he has the usufruct (of her property) during her lifetime. Ib. (פֵּרֵי) פֵּירֵי פ׳ the usufruct of the produce of the produce, i. e. of the income invested. Peah I, 1 אלו דברים שאדם אוכל פּירוֹתֵיהֶןוכ׳ these are the things of which a man enjoys the interest (for which man is rewarded) in this world, whereas the principal remains for the hereafter. Tosef. ib. I, 2 זכות יש לה קרן ויש לה פ׳ a good deed yields a principal (for the hereafter), and bears interest (in this world); ib. 3 עבירה יש לה קרן ואין לה פ׳ sin creates a capital, but bears no interest; עבירה שעושה פ׳ יש לה פ׳ a sin which bears fruit (influences other people for bad) bears fruit (is punished in this world); Kidd.40a; a. v. fr.Midr. Sam. ch. IV פְּרָיִין שלו its fruits.

    Jewish literature > פְּרִי

  • 4 פֶּרִי

    פְּרִי, פֶּרִי, פֶּירִיm. (b. h.; preced. wds.) fruit, produce; fruition, usufruct; profit, interest. Ber.VI, 1 (35a) על פירות … כורא פְּ׳ העץ over fruits of trees you must say, (blessed be thou) who hast created the fruit of the tree; על פירות הארץ … בורא פ׳ האדמה over growths from the ground you must say; … who hast created the products of the soil. Y.Sabb.VII, 10a הפירי, v. בָּחַל II. Ḥull.79a פ׳ עם האם the copulation of a hybrid issue with its mother; a. v. fr.Pl. פֵּי׳, פִּרוֹת. Ber. l. c., v. supra. Gitt.47b, a. e. המוכר שדהו לפ׳ if a man sells his field for the usufruct (for a number of years). Ib. קנין פ׳ כקנין הגיף דמי possession of the usufruct is like ownership of a field (for the time being). Keth.IX, 1 הרי זה אוכל פ׳ בחייה he has the usufruct (of her property) during her lifetime. Ib. (פֵּרֵי) פֵּירֵי פ׳ the usufruct of the produce of the produce, i. e. of the income invested. Peah I, 1 אלו דברים שאדם אוכל פּירוֹתֵיהֶןוכ׳ these are the things of which a man enjoys the interest (for which man is rewarded) in this world, whereas the principal remains for the hereafter. Tosef. ib. I, 2 זכות יש לה קרן ויש לה פ׳ a good deed yields a principal (for the hereafter), and bears interest (in this world); ib. 3 עבירה יש לה קרן ואין לה פ׳ sin creates a capital, but bears no interest; עבירה שעושה פ׳ יש לה פ׳ a sin which bears fruit (influences other people for bad) bears fruit (is punished in this world); Kidd.40a; a. v. fr.Midr. Sam. ch. IV פְּרָיִין שלו its fruits.

    Jewish literature > פֶּרִי

  • 5 פֶּירִי

    פְּרִי, פֶּרִי, פֶּירִיm. (b. h.; preced. wds.) fruit, produce; fruition, usufruct; profit, interest. Ber.VI, 1 (35a) על פירות … כורא פְּ׳ העץ over fruits of trees you must say, (blessed be thou) who hast created the fruit of the tree; על פירות הארץ … בורא פ׳ האדמה over growths from the ground you must say; … who hast created the products of the soil. Y.Sabb.VII, 10a הפירי, v. בָּחַל II. Ḥull.79a פ׳ עם האם the copulation of a hybrid issue with its mother; a. v. fr.Pl. פֵּי׳, פִּרוֹת. Ber. l. c., v. supra. Gitt.47b, a. e. המוכר שדהו לפ׳ if a man sells his field for the usufruct (for a number of years). Ib. קנין פ׳ כקנין הגיף דמי possession of the usufruct is like ownership of a field (for the time being). Keth.IX, 1 הרי זה אוכל פ׳ בחייה he has the usufruct (of her property) during her lifetime. Ib. (פֵּרֵי) פֵּירֵי פ׳ the usufruct of the produce of the produce, i. e. of the income invested. Peah I, 1 אלו דברים שאדם אוכל פּירוֹתֵיהֶןוכ׳ these are the things of which a man enjoys the interest (for which man is rewarded) in this world, whereas the principal remains for the hereafter. Tosef. ib. I, 2 זכות יש לה קרן ויש לה פ׳ a good deed yields a principal (for the hereafter), and bears interest (in this world); ib. 3 עבירה יש לה קרן ואין לה פ׳ sin creates a capital, but bears no interest; עבירה שעושה פ׳ יש לה פ׳ a sin which bears fruit (influences other people for bad) bears fruit (is punished in this world); Kidd.40a; a. v. fr.Midr. Sam. ch. IV פְּרָיִין שלו its fruits.

    Jewish literature > פֶּירִי

  • 6 פירא II, פרא

    פֵּירָאII, פֵּרָא, m. = h. פֶּרִי, fruit, crop. B. Bath36b פ׳ רבא the large crop (of grain); פ׳ זוטא the small crop (of vegetables). Succ.31b לא גמר פ׳ the fruit (Ethrog) is not ripe. Ber.39a פ׳ עדיף fruit (vegetable) has the preference (over meat, for the purposes of benediction); a. fr.Trnsf. fruition, usufruct. Keth.79a זרדתא … אמרי לה פ׳ some say the right of felling service-trees or fishing in a pond comes under the category of usufruct, opp. קרנא property (which the heir may sell). Ib. b פ׳ תקינו … פ׳ דפ׳וכ׳ the Rabbis allowed the husband the usufruct (the births of the animals belonging to his wife), but not the fruition of the usufruct (e. g. the fine which the thief has to pay for stealing the calf). Ib. עיילא ליה גלימא פ׳ הייוכ׳ if she brought in a cloak, he has the use of it, he may cover himself with it, until it is worn out; a. fr.Pl. פֵּירֵי, פֵּירִין, פֵּר׳. Targ. Gen. 1:11, sq. Targ. Prov. 8:19 פִּרְיַי; a. fr.Shebu.48a פ׳ עבידי דמרקבי fruits are liable to rot; a. fr.

    Jewish literature > פירא II, פרא

  • 7 פֵּירָא

    פֵּירָאII, פֵּרָא, m. = h. פֶּרִי, fruit, crop. B. Bath36b פ׳ רבא the large crop (of grain); פ׳ זוטא the small crop (of vegetables). Succ.31b לא גמר פ׳ the fruit (Ethrog) is not ripe. Ber.39a פ׳ עדיף fruit (vegetable) has the preference (over meat, for the purposes of benediction); a. fr.Trnsf. fruition, usufruct. Keth.79a זרדתא … אמרי לה פ׳ some say the right of felling service-trees or fishing in a pond comes under the category of usufruct, opp. קרנא property (which the heir may sell). Ib. b פ׳ תקינו … פ׳ דפ׳וכ׳ the Rabbis allowed the husband the usufruct (the births of the animals belonging to his wife), but not the fruition of the usufruct (e. g. the fine which the thief has to pay for stealing the calf). Ib. עיילא ליה גלימא פ׳ הייוכ׳ if she brought in a cloak, he has the use of it, he may cover himself with it, until it is worn out; a. fr.Pl. פֵּירֵי, פֵּירִין, פֵּר׳. Targ. Gen. 1:11, sq. Targ. Prov. 8:19 פִּרְיַי; a. fr.Shebu.48a פ׳ עבידי דמרקבי fruits are liable to rot; a. fr.

    Jewish literature > פֵּירָא

  • 8 נכייתא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נכייתא

  • 9 נכיתא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נכיתא

  • 10 נַכְיָיתָא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נַכְיָיתָא

  • 11 נַכְיָתָא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נַכְיָתָא

  • 12 משכנתא

    מַשְׁכַּנְתָּאf. (v. מַשְׁכּוֹן) a loan transaction whereby landed property is transferred to the creditor with the privilege of redemption by returning the loan (v. Sm. Ant. s. v. Pigaus). (The particular conditions of the מ׳ depend on local usages. B. Mets.67a הא מ׳ באתרא דמסלקיוכ׳ as to the settlement of a mashkanta, where the usage allows the debtor to repay the loan at any time, he may reclaim his property as soon as the value of the creditors usufruct has reached the amount of the loan, but if the usufruct amounts to more, the balance cannot be claimed. Ib.b top, v. נַכְיָיתָא. Ib. 68a סתם מ׳ שתא a m. without a fixed term for redemption is meant for a year (during which the occupant cannot be disturbed). Ib. 110a, a. e. מ׳ דסוראוכ׳ the agreement of a m. customary in Sura, in which it is written, ‘After the lapse of so and so many years, the property shall go back without payment. Ib. שטרא דמ׳ the document of a m.; a. e.Yalk. Cant. 981, v. preced.

    Jewish literature > משכנתא

  • 13 מַשְׁכַּנְתָּא

    מַשְׁכַּנְתָּאf. (v. מַשְׁכּוֹן) a loan transaction whereby landed property is transferred to the creditor with the privilege of redemption by returning the loan (v. Sm. Ant. s. v. Pigaus). (The particular conditions of the מ׳ depend on local usages. B. Mets.67a הא מ׳ באתרא דמסלקיוכ׳ as to the settlement of a mashkanta, where the usage allows the debtor to repay the loan at any time, he may reclaim his property as soon as the value of the creditors usufruct has reached the amount of the loan, but if the usufruct amounts to more, the balance cannot be claimed. Ib.b top, v. נַכְיָיתָא. Ib. 68a סתם מ׳ שתא a m. without a fixed term for redemption is meant for a year (during which the occupant cannot be disturbed). Ib. 110a, a. e. מ׳ דסוראוכ׳ the agreement of a m. customary in Sura, in which it is written, ‘After the lapse of so and so many years, the property shall go back without payment. Ib. שטרא דמ׳ the document of a m.; a. e.Yalk. Cant. 981, v. preced.

    Jewish literature > מַשְׁכַּנְתָּא

  • 14 פנגוס

    פִּנְגּוּס, פִּנְגָּסm. (transp. of pignus) pledge deposited with the creditor, the usufruct of which remained the debtors (v. Sm. Ant. s. v. Pignus). Mekh. Yithro, Baḥod., s. 1 (ref. to Is. 45:19) (read:) לא אמרתי לזרע יעקב לאלו אני נותנה ולא תהו בקשוני לא נתתיה פ׳וכ׳ I did not say, ‘to the seed of Jacob, to them only will I give the Law (and not to other nations), nor (did I say,) ‘seek me for naught, I have not given it as a pledge (of which you cannot have the usufruct), … long before I gave you the commands, have I advanced to you the reward for them ; Yalk. Ex. 275; Yalk. Is. 325 (omitting לאלו אני נותנה ולא).

    Jewish literature > פנגוס

  • 15 פנגס

    פִּנְגּוּס, פִּנְגָּסm. (transp. of pignus) pledge deposited with the creditor, the usufruct of which remained the debtors (v. Sm. Ant. s. v. Pignus). Mekh. Yithro, Baḥod., s. 1 (ref. to Is. 45:19) (read:) לא אמרתי לזרע יעקב לאלו אני נותנה ולא תהו בקשוני לא נתתיה פ׳וכ׳ I did not say, ‘to the seed of Jacob, to them only will I give the Law (and not to other nations), nor (did I say,) ‘seek me for naught, I have not given it as a pledge (of which you cannot have the usufruct), … long before I gave you the commands, have I advanced to you the reward for them ; Yalk. Ex. 275; Yalk. Is. 325 (omitting לאלו אני נותנה ולא).

    Jewish literature > פנגס

  • 16 פִּנְגּוּס

    פִּנְגּוּס, פִּנְגָּסm. (transp. of pignus) pledge deposited with the creditor, the usufruct of which remained the debtors (v. Sm. Ant. s. v. Pignus). Mekh. Yithro, Baḥod., s. 1 (ref. to Is. 45:19) (read:) לא אמרתי לזרע יעקב לאלו אני נותנה ולא תהו בקשוני לא נתתיה פ׳וכ׳ I did not say, ‘to the seed of Jacob, to them only will I give the Law (and not to other nations), nor (did I say,) ‘seek me for naught, I have not given it as a pledge (of which you cannot have the usufruct), … long before I gave you the commands, have I advanced to you the reward for them ; Yalk. Ex. 275; Yalk. Is. 325 (omitting לאלו אני נותנה ולא).

    Jewish literature > פִּנְגּוּס

  • 17 פִּנְגָּס

    פִּנְגּוּס, פִּנְגָּסm. (transp. of pignus) pledge deposited with the creditor, the usufruct of which remained the debtors (v. Sm. Ant. s. v. Pignus). Mekh. Yithro, Baḥod., s. 1 (ref. to Is. 45:19) (read:) לא אמרתי לזרע יעקב לאלו אני נותנה ולא תהו בקשוני לא נתתיה פ׳וכ׳ I did not say, ‘to the seed of Jacob, to them only will I give the Law (and not to other nations), nor (did I say,) ‘seek me for naught, I have not given it as a pledge (of which you cannot have the usufruct), … long before I gave you the commands, have I advanced to you the reward for them ; Yalk. Ex. 275; Yalk. Is. 325 (omitting לאלו אני נותנה ולא).

    Jewish literature > פִּנְגָּס

  • 18 קנין

    קִנְיָןm. (b. h.; קָנָה) 1) purchase, ownership, right of possession. Gitt.47b יש ק׳ לנכריבא״יוכ׳ a gentile has the right of possession in Palestine inasmuch as his produces are exempt from tithes. Ib. קִנְיַן פירות כק׳ הגוף דמי the acquisition of usufruct is like the acquisition of the soil itself (and the Jewish owner of the usufruct has to offer the first fruits as if he were the owner of the land). Gitt.I, 6 מפני שהוא קִנְיָנוֹ (Y. ed. קִנְיָינוֹ) because he (the slave) is his property. Esth. R. introd. (ref. to Lev. 25:45) אתם יש לכם ק׳וכ׳ you have the right of possession (of slaves) of the nations, but the nations have no right of possession of you, v. קָנָה; a. fr. 2) property, esp. cattle. Num. R. s. 22 הפרישו … בשביל קִנְיָנָם they separated themselves from their brethren for the sake of their cattle; a. e. 3) affirmation, making sure; symbolical form of making an agreement binding, by handing over an object from one to the other of the contracting parties (v. קָנָה 2). B. Bath.40a ק׳ בפני שנים ואינו … כתיבו an agreement by symbol is made in the presence of two (forming a court), nor is it then necessary to say, ‘write, i. e. a document is made out without special authorization, Ib. סתם ק׳ לכתיבה עומד an agreement by symbol, unless otherwise stipulated, is intended to be written out. Ib. 3a ק׳ דברים בעלמא הוא it is merely an agreement on words (no transfer of a tangible object being agreed upon); a. fr.Pl. קִנְיָנִים, קִנְיָנִין, קִנְיָי׳. Pes.87b אחד מארבעה ק׳ שקניתי בעולמי one of the four possessions which I own in my world. Sifré Deut. 309 (ref. to Deut. 32:6) ק׳ אתם ליוכ׳ (not זקנים) you are to me an acquired property, and not an inheritance. Ab. ch. VI; a. e.

    Jewish literature > קנין

  • 19 קִנְיָן

    קִנְיָןm. (b. h.; קָנָה) 1) purchase, ownership, right of possession. Gitt.47b יש ק׳ לנכריבא״יוכ׳ a gentile has the right of possession in Palestine inasmuch as his produces are exempt from tithes. Ib. קִנְיַן פירות כק׳ הגוף דמי the acquisition of usufruct is like the acquisition of the soil itself (and the Jewish owner of the usufruct has to offer the first fruits as if he were the owner of the land). Gitt.I, 6 מפני שהוא קִנְיָנוֹ (Y. ed. קִנְיָינוֹ) because he (the slave) is his property. Esth. R. introd. (ref. to Lev. 25:45) אתם יש לכם ק׳וכ׳ you have the right of possession (of slaves) of the nations, but the nations have no right of possession of you, v. קָנָה; a. fr. 2) property, esp. cattle. Num. R. s. 22 הפרישו … בשביל קִנְיָנָם they separated themselves from their brethren for the sake of their cattle; a. e. 3) affirmation, making sure; symbolical form of making an agreement binding, by handing over an object from one to the other of the contracting parties (v. קָנָה 2). B. Bath.40a ק׳ בפני שנים ואינו … כתיבו an agreement by symbol is made in the presence of two (forming a court), nor is it then necessary to say, ‘write, i. e. a document is made out without special authorization, Ib. סתם ק׳ לכתיבה עומד an agreement by symbol, unless otherwise stipulated, is intended to be written out. Ib. 3a ק׳ דברים בעלמא הוא it is merely an agreement on words (no transfer of a tangible object being agreed upon); a. fr.Pl. קִנְיָנִים, קִנְיָנִין, קִנְיָי׳. Pes.87b אחד מארבעה ק׳ שקניתי בעולמי one of the four possessions which I own in my world. Sifré Deut. 309 (ref. to Deut. 32:6) ק׳ אתם ליוכ׳ (not זקנים) you are to me an acquired property, and not an inheritance. Ab. ch. VI; a. e.

    Jewish literature > קִנְיָן

  • 20 רצף

    רָצַף(b. h.; cmp. רָצַם) 1) to press, crush. Nidd.14a שמש רְצָפָהּ the membrum may have crushed it.Part. pass. רָצוּף; f. רְצוּפָה; pl. רְצוּפִים, רְצוּפִין; רְצוּפוֹת. Ib. מאכולתר׳ a crushed louse. 2) (cmp. כָּתַת a. denom.) to join closely, to place in rows; to pave with blocks. Ohol. XVIII, 5 הרוֹצֵף … באבנים if one paves an unclean field (v. פְּרָס) with stones. Y.Orl.I, beg.60c במשנה … לעצים ברוצף when he changes the usual order of planting; if he wants to use them for fuel, he plants the trees close together,, opp. משפה planting wide apart. Y.Kil.III, 28d bot. רוצף he who plants vegetables in a row, opp. עושה קלחים יחידים; a. e.Part. pass. as ab. Esth. R. to I, 6 היה ביתור׳וכ׳ his house was paved with precious stones and jewels. Neg. XI, 9 השתי אם היהר׳ if the warp (on the loom) is close (the threads being properly arranged). B. Bath.29a שלש … שאבלןר׳ by the three years of which they; speak is meant that he had the undisturbed usufruct for three years in succession, opp. מפוזרות. Ib. 37b אכלןר׳ if he has had the usufruct of trees planted close together in rows (which shows that they were intended to be transplanted when grown older). Ib. מכרןר׳וכ׳ if he sold closely planted trees, the buyer cannot claim the soil. Y.M. Kat. I, 80c top, a. e. ר׳, opp. מרווחין, v. רָוַוח Y.Gitt.VIII, end, 49d כר׳ when the signatures are close together, opp. מסורגין, v. סָרַג. Treat. Sofrim I, 10, v. סָרַג; a. fr.Trnsf. crowded, stuffed. Cant. R. to IV, 4; Gen. R. s. 32; a. fr., v. רֵיקָן. Nif. נִרְצַף to be squeezed, crushed. Nidd.25b, v. רָצַם. Bets.28b שפודשנ׳) (Ms. M. שנרצם, corr. acc.) a roasting spit which has been squeezed and bent, contrad. to נרצם.Tosef.M. Kat. I, 2 מרצפין ed. Zuck., read: מרבצין or מרביצין, v. רָבַץ.

    Jewish literature > רצף

См. также в других словарях:

  • Usufruct — is the legal right to use and derive profit or benefit from property that belongs to another person, as long as the property is not damaged. In many legal usufruct systems of property, such as the traditional ejido system in Mexico, individuals… …   Wikipedia

  • usufruct — usu·fruct / yü zə ˌfrəkt, sə / n [Latin ususfructus from usus et fructus, literally, use and enjoyment]: the right to the use and enjoyment of another s property and its profits a usufruct in the crops of the estate; esp in the civil law of… …   Law dictionary

  • usufruct — u‧su‧fruct [ˈjuːzjuːfrʌkt] noun [uncountable] LAW the legal right to use a person s property in whatever way you like during your life, on condition that you return it to its owner in a reasonable condition: • usufruct rights over agricultural… …   Financial and business terms

  • Usufruct — U su*fruct (?; 277), n. [L. usufructus, ususfructus, usus et fructus; usus use + fructus fruit.] (Law) The right of using and enjoying the profits of an estate or other thing belonging to another, without impairing the substance. Burrill. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • usufruct — (n.) right to the use and profits of the property of another without damaging it, 1610s (implied in usufructuary), from L.L. usufructus, in full usus et fructus use and enjoyment, from L. usus a use (see USE (Cf. use) (n.)) + fructus enjoyment,… …   Etymology dictionary

  • usufruct — [yo͞o′zyoo frukt΄, yo͞o′syoofrukt΄] n. [LL usufructus < L ususfructus < usus, a USE + fructus, enjoyment, FRUIT] Rom. Law Civil Law the right to use the property of another for a period of time with the obligation to return it or leave it… …   English World dictionary

  • usufruct — /yooh zoo frukt , soo , yoohz yoo , yoohs /, n. Roman and Civil Law. the right of enjoying all the advantages derivable from the use of something that belongs to another, as far as is compatible with the substance of the thing not being destroyed …   Universalium

  • usufruct — /yuwz(y)afrakt/ In the civil law, a real right of limited duration on the property of another. The features of the right vary with the nature of the things subject to it as consumables or nonconsumables. Civ. Code La. art. 535. The right of using …   Black's law dictionary

  • Usufruct — A legal term describing a situation wherein a person or company has a temporary right to use and derive income from someone else s property (provided that it isn t damaged). Usufruct is recognized only in a few jurisdictions in North America …   Investment dictionary

  • Usufruct — Modern term for the use and enjoyment of the income from a piece land with the proviso that it should not be damaged or diminished. Thus land given as a loan conveyed the usufruct, not the land itself. [< Lat. usus = use + fructus = fruit;… …   Dictionary of Medieval Terms and Phrases

  • usufruct — n. & v. n. (in Roman and Scots law) the right of enjoying the use and advantages of another s property short of the destruction or waste of its substance. v.tr. hold in usufruct. Derivatives: usufructuary adj. & n. Etymology: med.L usufructus f.… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»