-
81 возможно
1) безл. (es ist) möglich, es kann seinэ́то о́чень возмо́жно — das ist leicht möglich
наско́лько возмо́жно — sowéit möglich
2) нареч. möglichst, womöglichвозмо́жно скоре́е — so schnell wie möglich, möglichst schnell
3) вводн. сл. vielléichtвозмо́жно, меня́ не бу́дет до́ма — ich bin vielléicht nicht zu Háuse
-
82 довести
1) ( сопровождать) hínführen vt, führen vt bis...; begléiten vt; bríngen (непр.) vtя довёл ребёнка до́ дому — ich bráchte das Kind nach Háuse
2) ( до какого-либо состояния) (so weit) führen vt, (es dahín) bríngen (непр.) vtдовести́ до кра́йности — bis zum äußersten tréiben (непр.) vt
довести́ до слёз — zum Wéinen bríngen (непр.) vt
довести́ до бе́шенства — wütend máchen vt
3) ( продолжить) führen vt; verlängern vt (дорогу, линию)довести́ де́ло до конца́ — éine Sáche zu Énde führen
-
83 доехать
erréichen vt; ánkommen (непр.) vi (s) (in D); fáhren (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s) (до чего́-либо - bis zu)как нам дое́хать до вокза́ла? — wie kómmen wir zum Báhnhof?
дое́хать до́ дому — das Haus erréichen, zu Háuse ánkommen (непр.) vi (s)
-
84 доставить
1) ( по адресу) zústellen vt, líefern vtдоста́вить на́ дом — ins Haus líefern vt
я вас доста́влю домо́й — ich brínge Sie nach Háuse
раке́та доста́вила прибо́ры на пове́рхность Луны́ — éine Rakéte hat die Geräte auf die Móndoberfläche gebrácht
2) ( причинить) beréiten vtдоста́вить беспоко́йство кому́-либо — j-m (A) beúnruhigen
э́то мне доста́вило большу́ю ра́дость — das hat mir viel Fréude beréitet
-
85 душ
мBráuse f, Dúsche fпринима́ть душ — dúschen vi, éine Dúsche néhmen (непр.)
-
86 застать
ántreffen (непр.) vt; erwíschen vt, ertáppen vt ( застигнуть)мы заста́ли его́ за рабо́той — wir háben ihn bei der Árbeit ángetroffen
мы не заста́ли тебя́ до́ма — wir kónnten dich nicht mehr zu Háuse erréichen
заста́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt
-
87 калька
-
88 мы
wir (G únser, D uns, A uns)вме́сто нас — statt únser
у нас есть — wir háben
у нас нет — wir háben nicht
у нас нет вре́мени — wir háben kéine Zeit
нас не́ было до́ма — wir wáren nicht zu Háuse
скажи́те нам — ságen Sie uns
он говори́л с на́ми [о нас] — er hat mit uns [von uns] gespróchen
он дово́лен на́ми — er ist mit uns zufríeden
рабо́та сде́лана на́ми — wir háben die Árbeit gemácht
мы с тобо́й — du und ich
-
89 мышиный
Maus- (опр. сл.); Máuse- (опр. сл.)мыши́ная но́рка — Máuseloch n (умл.)
мыши́ного цве́та — máusgráu
••мыши́ная возня́ — Intrígenspiel n
-
90 никто
níemand; kéiner (ни один из...)никто́ из них — kéiner von íhnen
никто́ ино́й [друго́й] — kein ánderer
никого́ не́ было до́ма — es war níemand zu Háuse
я ни с кем не разгова́ривал — ich hábe mit níemand(em) gespróchen
он нике́м не дово́лен — er ist mit níemand(em) zufríeden
никто́ как он — kein ánderer als er
-
91 он
er (G séiner, D ihm, A ihn)вме́сто него́ — statt séiner
его́ нет до́ма — er ist nicht zu Háuse
скажи́те ему́ — ságen Sie ihm
я говори́л с ним [о нём] — ich hábe mit ihm [von ihm] gespróchen
мы дово́льны им — wir sind mit ihm zufríeden
рабо́та сде́лана им — die Árbeit wúrde von ihm gemácht
-
92 она
sie (G íhrer, D ihr, A sie)вме́сто неё — statt íhrer
её нет до́ма — sie ist nicht zu Háuse
скажи́те ей — ságen Sie ihr
я говори́л с ней [о ней] — ich hábe mit ihr [von ihr] gespróchen
мы дово́льны е́ю — wir sind mit ihr zufríeden
рабо́та сде́лана е́ю — die Árbeit wúrde von ihr gemácht
-
93 они
sie (G íhrer, D íhnen, A sie)вме́сто них — statt íhrer
их нет до́ма — sie sind nicht zu Háuse
скажи́те им — ságen Sie íhnen
он говори́л с ни́ми [о них] — er hat mit íhnen [von íhnen] gespróchen
он дово́лен и́ми — er ist mit íhnen zufríeden
рабо́та сде́лана и́ми — die Árbeit wúrde von íhnen gemácht
-
94 перемена
жпереме́на декора́ций — Szénenwechsel m (тж. перен.)
переме́на пого́ды — Wétterumschlag m
произвести́ переме́ны — Änderungen vórnehmen (непр.)
произошла́ переме́на — éine Änderung [Veränderung] trat ein
переме́на к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésseren
2) ( в школе) Páuse f -
95 перерыв
м1) Unterbréchung f2) (в занятиях и т.п.) Páuse fпереры́в в рабо́те — Árbeitspause f
без переры́ва — páusenlos, únunterbróchen
-
96 подле
предлогnében уст. (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"), beiпо́дле до́ма — am Háuse
-
97 прийти
прийти́ домо́й — nach Háuse kómmen (непр.) vi (s)
веле́ть кому́-либо прийти́ — j-m (A) kómmen lássen (непр.)
2) ( наступить) kómmen (непр.) vi (s); heréinbrechen (непр.) vi (s) ( внезапно); heránrücken vi (s) ( приблизиться)пришла́ зима́ — der Wínter ist gekómmen, es ist Wínter gewórden
3)прийти́ в отча́яние — in Verzwéiflung geráten (непр.) vi (s)
прийти́ в у́жас — sich entsétzen, entsétzt sein
прийти́ в я́рость — wütend wérden, in Wut geráten (непр.) vi (s)
прийти́ в ве́тхость — báufällig wérden (о строении и т.п.)
прийти́ к соглаше́нию — zu éiner Überéinkunft gelángen vi (s)
прийти́ к заключе́нию — zu dem Schluß kómmen (непр.) vi (s)
••прийти́ в себя́ — zu sich kómmen (непр.) vi (s)
прийти́ в го́лову [на ум] — éinfallen (непр.) vi (s), in den Sinn kómmen (непр.) vi (s)
мне прихо́дит на па́мять — ich erínnere mich (an A)
-
98 разбредаться
auseinánderlaufen (непр.) vi (s), sich zerstréuenразбрести́сь по дома́м — éinzeln nach Háuse géhen (непр.) vi (s)
-
99 разбрестись
auseinánderlaufen (непр.) vi (s), sich zerstréuenразбрести́сь по дома́м — éinzeln nach Háuse géhen (непр.) vi (s)
-
100 развезти
I( доставить) ins Haus bríngen (непр.) vt, zústellen vt; nach Háuse begléiten vt, hínfahren (непр.) vt ( людей)II безл. разг.1)его́ развезло́ — er war ganz áufgelöst; er wúrde schnell betrúnken ( он быстро опьянел)
2)доро́гу развезло́ (от дождей и т.п.) — der Weg ist vor Schlamm únbefahrbar
См. также в других словарях:
use — use … Dictionnaire des rimes
usé — usé … Dictionnaire des rimes
use — 1 / yüs/ n 1 a: an arrangement in which property is granted to another with the trust and confidence that the grantor or another is entitled to the beneficial enjoyment of it see also trust; statute of uses in the important laws section ◇ Uses… … Law dictionary
Use — Use, n. [OE. us use, usage, L. usus, from uti, p. p. usus, to use. See {Use}, v. t.] [1913 Webster] 1. The act of employing anything, or of applying it to one s service; the state of being so employed or applied; application; employment;… … The Collaborative International Dictionary of English
usé — usé, ée [ yze ] adj. • 1508; « accoutumé, usité » 1165; de user 1 ♦ Altéré par un usage prolongé, par des actions physiques. ⇒ détérioré; vieux. Vêtements, tissus usés. ⇒ avachi, déchiré, déformé, défraîchi, fatigué, mûr, 2. râpé. Loc. Usé jusqu… … Encyclopédie Universelle
Use — Use, v. t. [imp. & p. p. {Used}; p. pr. & vb. n. {Using}.] [OE. usen, F. user to use, use up, wear out, LL. usare to use, from L. uti, p. p. usus, to use, OL. oeti, oesus; of uncertain origin. Cf. {Utility}.] [1913 Webster] 1. To make use of; to… … The Collaborative International Dictionary of English
use — n 1 Use, service, advantage, profit, account, avail can all mean a useful or valuable end, result, or purpose. Use stresses either employment for some purpose or end of practical value {turn every scrap of material to use} or the practical value… … New Dictionary of Synonyms
use — [yo͞oz; ] for n. [ yo͞os] vt. used [yo͞ozd; ] with [ “] to [, ] usually [ yo͞os′tə] using [ME usen < OFr user < VL * usare < L usus, pp. of uti, to use] 1. to put or bring into action or service; employ for or apply to a given purpose 2 … English World dictionary
usé — usé, ée (u zé, zée) part. passé d user. 1° Qui a subi détérioration, diminution par l usage, par le frottement. Sur cette pierre usée un lugubre flambeau Semble de son feu pâle éclairer un tombeau, M. J. CHÉN., Fénelon, II, 3 De quel éclat… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Use — Use, v. i. 1. To be wont or accustomed; to be in the habit or practice; as, he used to ride daily; now disused in the present tense, perhaps because of the similarity in sound, between use to, and used to. [1913 Webster] They use to place him… … The Collaborative International Dictionary of English
Use Me — may be:* The Use Me EP Songs and single song recordings: * Use Me (Bill Withers song), 1972 song by Bill Withers * Use Me (Ron Kenoly song), c. 1994 Gospel song by Ron Kenoly * Use Me (Garbage song), c. 2002 song by Garbage * Use Me (Kid… … Wikipedia