-
101 aus den Äugen lassen
нареч.общ. упускать из видуУниверсальный немецко-русский словарь > aus den Äugen lassen
-
102 das ist ihm wie Salz in den Äugen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist ihm wie Salz in den Äugen
-
103 das liegt vor den Äugen
прил.общ. это очевидно, это ясно само собойУниверсальный немецко-русский словарь > das liegt vor den Äugen
-
104 der Rauch beißt in den Augen
арт.общ. дым ест глазаУниверсальный немецко-русский словарь > der Rauch beißt in den Augen
-
105 die Binde von den Äugen nehmen
арт.перен. (j-m) открыть (кому-л.) глаза (на что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > die Binde von den Äugen nehmen
-
106 die Bosheit steht ihm in den Äugen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Bosheit steht ihm in den Äugen
-
107 die Decke von den Äugen ziehen
арт.общ. (j-m) открыть глаза (кому-л., на что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > die Decke von den Äugen ziehen
-
108 die Schlauheit sieht ihm aus den Äugen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Schlauheit sieht ihm aus den Äugen
-
109 die Tränen aus den Augen wischen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Tränen aus den Augen wischen
-
110 die Tränen aus den Äugen wischen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Tränen aus den Äugen wischen
-
111 die Tränen entquollen den Äugen
арт.поэт. из глаз потекли слёзыУниверсальный немецко-русский словарь > die Tränen entquollen den Äugen
-
112 die Tränen stürzten ihr aus den Äugen
арт.общ. слёзы брызнули у неё из глаз, у неё брызнули слёзы из глазУниверсальный немецко-русский словарь > die Tränen stürzten ihr aus den Äugen
-
113 du hast wohl Tomaten auf den Äugen
мест.берл. ты спишь, что ли? (очень невнимателен)Универсальный немецко-русский словарь > du hast wohl Tomaten auf den Äugen
-
114 ein Brett vor den Äugen häben
кол.числ.ирон. ничего не видетьУниверсальный немецко-русский словарь > ein Brett vor den Äugen häben
-
115 einander mit den Äugen messen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > einander mit den Äugen messen
-
116 einen Wunsch an den Äugen ablesen
гл.общ. (j-m) угадывать (чьё-л.) желание по глазамУниверсальный немецко-русский словарь > einen Wunsch an den Äugen ablesen
-
117 einen Wunsch von den Äugen ablesen
гл.общ. (j-m) угадывать (чьё-л.) желание по глазамУниверсальный немецко-русский словарь > einen Wunsch von den Äugen ablesen
-
118 er ist mir ganz aus den Äugen gekommen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist mir ganz aus den Äugen gekommen
-
119 es ist mir, als hätte ich einen Flor vor den Augen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > es ist mir, als hätte ich einen Flor vor den Augen
-
120 es schwirrt mir vor den Äugen
част.Универсальный немецко-русский словарь > es schwirrt mir vor den Äugen
См. также в других словарях:
Knöpfe auf den Augen haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe auf den Augen haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode … Universal-Lexikon
Jemandem etwas an \(auch: von\) den Augen ablesen — Wenn man von allein erkennt, was jemand insgeheim haben möchte, ohne dass der Wunsch danach geäußert wird, dann liest man es dem Betreffenden von den Augen ab: Sie las ihrem Freund jeden Wunsch von den Augen ab. Wir bemühten uns sehr um… … Universal-Lexikon
Jemandem fällt ein Schleier von den Augen — Wenn jemandem ein Schleier von den Augen fällt, bedeutet das, dass er plötzlich die Wahrheit erkennt, die Gegebenheiten durchschaut: Als er die Spritze im Schrank seiner Tochter entdeckte, fiel ihm ein Schleier von den Augen. Jahrelang habe ich … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) nicht aus den Augen lassen — Die Wendung bedeutet »jemanden oder etwas scharf und ständig beobachten«: Während er badete, ließ er seine Sachen am Ufer nicht aus den Augen. Der Wachhund knurrte drohend und ließ uns nicht aus den Augen. Dich kann man doch keine Sekunde aus… … Universal-Lexikon
Jemandem wird (es) schwarz vor (den) Augen — Jemandem wird [es] schwarz vor [den] Augen Jemand, dem es schwarz vor den Augen wird, wird ohnmächtig: Die Luft war so stickig im Zimmer, dass ihr beinahe schwarz vor Augen geworden wäre. In Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts Neues«… … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) mit den Augen verschlingen — Wer umgangssprachlich ausgedrückt »jemanden oder etwas mit den Augen verschlingt«, sieht die betreffende Person oder Sache mit begehrlichen Blicken an: Der Clochard verschlang die Auslagen mit seinen Augen. Die neue Mitarbeiterin wurde vom… … Universal-Lexikon
Tod in den Augen — Filmdaten Deutscher Titel Tod in den Augen Originaltitel Gypsy Eyes Produ … Deutsch Wikipedia
Mit den Augen der Liebe — Filmdaten Deutscher Titel Mit den Augen der Liebe Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Jemanden \(oder: etwas\) aus dem Auge \(auch: den Augen\) verlieren — Wenn man die Verbindung mit jemandem verliert oder etwas nicht weiter verfolgt, dann verliert man die betreffende Person oder Sache aus den Augen: In den letzten Kriegstagen haben wir uns aus den Augen verloren … Universal-Lexikon
Jemandem wird es Nacht vor den Augen — Wem es »Nacht vor den Augen wird«, wird ohnmächtig: Als der junge Mann das viele Blut sah, wurde es ihm Nacht vor den Augen … Universal-Lexikon
Wie Schuppen von den Augen fallen — Die Redewendung, mit der man eine plötzliche Erkenntnis umschreibt, geht auf eine Stelle im Neuen Testament (Apostelgeschichte 9, 18) zurück. Nach der Erscheinung von Damaskus war Paulus drei Tage blind; über seine Heilung durch Ananias heißt… … Universal-Lexikon