-
81 создавать (что-л.) по определенному образцу
Makarov: form after a pattern, form by a pattern, form from a pattern, form in accordance with a pattern, form upon a patternУниверсальный русско-английский словарь > создавать (что-л.) по определенному образцу
-
82 считаться, что
-
83 ценить что-либо
Makarov: put value upon -
84 я не понимаю, что на вас нашло
General subject: I cannot think what has come upon youУниверсальный русско-английский словарь > я не понимаю, что на вас нашло
-
85 мало-помалу он понял, что
Makarov: (...) it was gradually borne in upon him that (...)Универсальный русско-английский словарь > мало-помалу он понял, что
-
86 последнее выражение, после интегрирования, показывает, что
Mathematics: (...) this, upon integration, shows that (...)Универсальный русско-английский словарь > последнее выражение, после интегрирования, показывает, что
-
87 в расчете на что-л.
on/with the expectation of, in anticipation of, counting on/uponРусско-английский словарь по общей лексике > в расчете на что-л.
-
88 с расчетом на что-л.
on/with the expectation of, in anticipation of, counting on/uponРусско-английский словарь по общей лексике > с расчетом на что-л.
-
89 проливать свет на [lang name=Russian]что-л
to shed/to throw light on/upon sthРусско-английский учебный словарь > проливать свет на [lang name=Russian]что-л
-
90 подчёркивать что-л.
to emphasize / highlight / stress smth., to lay / place / put emphasis on / upon smth.Русско-английский словарь по проведению совещаний > подчёркивать что-л.
-
91 подчеркнуть что-л.
to emphasize / highlight / stress smth., to lay / place / put emphasis on / upon smth.Русско-английский словарь по проведению совещаний > подчеркнуть что-л.
-
92 посягательство на что-л.
infringement on / upon smth.Русско-английский словарь по проведению совещаний > посягательство на что-л.
-
93 подсовывать
(что-л.)
1) (под что-л.) push (under), shove (under)
2) разг. slip (into), put furtively (класть незаметно); palm off (on/upon) (давать что-л. негодное)* * ** * *push, shove* * * -
94 подсовывать
(что-л.)несовер. - подсовывать; совер. - подсунуть1) (под что-л.) push (under), shove (under)2) разг. slip (into), put furtively ( класть незаметно); palm off (on/upon) (давать что-л. негодное) -
95 отомстить
1) General subject: avenge, avenge oneself (on - кому-л., for - за что-либо), get back at (He killed his three children to get back at their mother.), get own back on (кому-л.), have revenge upon (за что-л.; кому-л.), pay back, pay off, requite, retaliate, revenge, revenge (кому-л.), revenge oneself (кому-либо; за что-либо), revenge oneself upon for (кому-л., за что-л.), take revenge upon (за что-л.; кому-л.), take the change out of (кому-л.), take vengeance on (кому-л.), take vengeance on for, get even with (for - за), take revenge on (кому-л.), have scalp (за обиду; кому-л.), give tit for tat (кому-л.), settle with (кому-л.), take it out of (кому-л.), have scalp (кому-л., за обиду), have revenge upon (кому-л., за что-л.), get revenge2) Colloquial: get back (кому-л.), flip the script, get a bit of own back3) American: even, evener, even up on4) Law: have revenge7) Makarov: get (one's) own back on (smb.) (кому-л.), take it out of (smb.) (кому-л.), exact vengeance on for (кому-л. за что-л.), exact vengeance upon for (кому-л. за что-л.), exact vengeance on for (кому-л., за что-л.), exact vengeance upon for (кому-л., за что-л.), inflict vengeance on for (кому-л., за что-л.), inflict vengeance upon for (кому-л., за что-л.), take vengeance on for (кому-л., за что-л.), take vengeance upon for (кому-л., за что-л.), wreak vengeance on for (кому-л., за что-л.), wreak vengeance upon for (кому-л., за что-л.) -
96 наталкиваться
1) General subject: blunder (against, into, on, upon; случайно), encounter (на трудности и т. п.), face (на трудности и т. п.), fall upon, hustle (against), hustle against (на кого-л.), knock (against), prompt, run against, run into (на что-либо), run to run against smth., run up, strike, strike against, fall upon (на что-л.), fall across (на кого-л., что-л.), fall on (на кого-л., что-л.)2) Obsolete: hurtle (на - against)3) Mathematics: see by chance5) Makarov: come across, drop across ( smb., smth.) (на кого-л., что-л.), drop upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall across (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), hit, impinge, jostle, come upon, drop across (на кого-л.), drop upon (на кого-л. что-л.), fall across (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.), come on (на что-л.), dash against (на что-л.), dash into (на что-л.) -
97 натолкнуться
1) General subject: alight (на что-л.), cannon, carom, clash, come up (against; на что-л.), come upon, encounter, face, fall upon, happen (on, upon), hit, jostle, knock against, prompt, rub up (на что-л.), run into (на что-либо), strike against, to justle against (smb.) (на кого-л.), tumble, wade, barge into, happen upon, run across, run into, blunder upon (на что-л.), dash against (на что-л.), dash upon (на что-л.)2) Colloquial: walk3) Mathematics: come across, meet, see by chance, strike4) Diplomatic term: meet (на что-л.)5) Makarov: clash against, come across (на кого-л. что-л.), come at (на кого-л. что-л.), come upon (на кого-л. что-л.), come up (на что-л.) -
98 рассчитывать
1) General subject: bargain, build upon, calculate, count, count (on, upon) (на что-л., кого-л.), depend, dismiss, estimate, expect, figure, gage, gauge, have in view (на что-л.), intend, judge, keep in view (на что-л.), pay off, reckon, reckon upon, stand-by, time (по времени), bargain for, look to, look to for, reckon up, hang on (на кого-л.), lay account with (надеяться, на что-л.), (на кого-л., на что-л.) figure on, (на кого-л., что-л.) reckon on, (на что-л.) set (one's) heart on something2) Naval: dimension4) American: hang hat on (на что-л.), lot (на что-либо), hang hat on (полагаться, на что-л.)5) Engineering: analyze, compute, rate (напр. мощность, несущую способность), rely (полагаться)7) Law: (на что-л.) foresee8) Politics: (on smth)(на что-л.) reckon10) Literature: legislate11) Oil: design13) Patents: reckon (на кого-л.), rely14) Business: anticipate, bargain on, contemplate, count on, reckon on, rely on15) Drilling: score16) Automation: make17) Quality control: figure out18) Makarov: figure on, lay (one's) account for (smth.) (на что-л.), lay (one's) account on (smth.) (на что-л.), lay (one's) account with (smth.) (на что-л.), calculate on, call off, depend upon, figure up, count on (на кого-л. что-л.), count upon (на кого-л. что-л.)19) SAP.tech. settle20) Combustion gas turbines: evaluate -
99 полагаться
1) General subject: be reliant on (на кого-л.), build, confide (на кого-либо), count, defer (на кого-л.), depend (depend on, upon полагаться на кого-л.), depend (on, upon), lean (to lean on a friend's advice - полагаться на совет друга), reckon (on, upon), reckon upon, refer oneself, relay, repose (на кого-л., что-л.), repose confidence in (на кого-л.), repose trust, repose trust in (на кого-л.), rest, to be reliant on (smb.) (на кого-л.), trust (на кого-либо), bank, hang on, rely, place credit in (на что-л.), presume on (на что-л.), presume upon (на что-л.), put credit in (на что-л.), rely on (на кого-л.), (на кого-л., что-л.) reckon on, count on2) American: hang hat on (на что-л.), tie (to; на кого-л., что-л.)4) Mathematics: have reliance on (на что-либо)7) Makarov: guess, figure on, confide in (на кого-л.), fall back (на что-л.) -
100 наткнуться
1) General subject: bang against (на что-л.), come on, fortune, knock (что-либо), run against, run onto (на кого-л.), strike, tumble (на что-л.), chance upon, knock against (на кого-л.), stumble upon (на что-л.), come (across / upon), bump (into), stumble (on, upon, across), blunder against (на кого-л.), run on to (на кого-л.), bang against (налететь, на что-л.), meet (натыкаться на препятствие ≈ to meet (with) an obstacle), walk into, hit upon2) Colloquial: butt3) Mathematics: come across4) Automobile industry: run into5) Mining: fortune upon (на месторождение)6) Makarov: fortune upon, knock up against (на кого-л.), run up against (на кого-л.), come against (на что-л.), cut a sign (на что-л.)7) Archaic: (upon) fortune
См. также в других словарях:
When You Wish Upon a Weinstein — Эпизод «Гриффинов» «When You Wish Upon a Weinstein» Питер готовится сделать Криса евреем … Википедия
Once Upon a Time in Springfield — «Once Upon a Time in Springfield» «Однажды в Спрингфилде» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
Once Upon a Tyne in New York — Эпизод «Шоу Кливленда» «Once Upon a Tyne in New York» … Википедия
When You Dish Upon a Star — «When You Dish Upon a Star» «Когда ты захочешь стать выше звезд» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
Twice Upon a Time: The Singles — Twice Upon a Time: The Singles … Википедия
Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром — The Facts in the Case of M. Valdemar … Википедия
Труслив, что заяц, блудлив(шкодлив), что кошка — Трусливъ, что заяцъ, блудливъ (шкодливъ), что кошка. Ср. Кого не возмущаютъ злодѣйства мошенниковъ, воровъ, поджигателей и убійцъ... кто можетъ равнодушно смотрѣть на все это, тотъ самъ точно такой же негодяй и злодѣй, но только не гласный...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
труслив, что заяц, блудлив(шкодлив), что кошка — Ср. Кого не возмущают злодейства мошенников, воров, поджигателей и убийц... кто может равнодушно смотреть на все это, тот сам точно такой же негодяй и злодей, но только не гласный... блудливый как кошка, трусливый как заяц и у которого хватит… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Клевета, что уголь: не обожжет, так замарает — Клевета, что уголь: не обожжетъ, такъ замараетъ. Змѣю обойдешь, а отъ клеветы не уйдешь. Ср. Клевещи, клевещи клевета какъ тифъ, въ крови остается. Д. Л. Мордовцевъ. Ср. Напраслина то вѣдь, что уголь, не обожжетъ, такъ запачкаетъ... Мельниковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
клевета, что уголь: не обожжет, так замарает — Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь. Ср. Клевещи, клевещи клевета как тиф, в крови остается. Д.Л. Мордовцев. Ср. Напраслина то ведь что уголь, не обожжет, так запачкает... Мельников. На горах. 1, 2. Ср. Чье это сочиненье? Поверили глупцы,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Letting J dare not wait upon J would… — См. Труслив, что заяц, блудлив, что кошка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)