-
1 upiec
(-kę, -czesz); pt -kł; vb; od (piec)* * *pf.- ekę -eczesz -ekł zob. piec; upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu kill two birds with one stone; eat the cake and have it too.pf.zob. piec się; upiekło ci się you got off cheaply l. scott-free.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upiec
-
2 upie|c
pf (upiekę, upieczesz, upiekł, upiekła, upiekli) Ⅰ vt to bake [chleb, ciasto, jabłka]; to bake, to roast [kartofle]; to roast [mięso]- upiec mięso/rybę na grillu to barbecue a. grill some meat/fish- upiec kurczaka na rożnie to roast a chicken on a rotisserie a. a spitⅡ upiec się 1. pot. [osoba] to roast pot., to boil pot.- upieczesz się w tym płaszczu you’ll roast a. boil in that coat2. [chleb, ciasto, jabłka] to bake; [mięso] to roast■ upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu przysł. to kill two birds with one stone- upiekło mu/jej się pot. he/she got away with it a. with murder pot.- tym razem ci się upiekło you got away with it a. got off scot-free this timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upie|c
-
3 dwa
numdwa koty/obrazy/jabłka — two cats/pictures/apples
co dwa dni/miesiące/lata — every other day/month/year
(gra w) dwa ognie — British bulldog (BRIT), prison dodge ball (US)
w dwóch słowach — in a word, in short lub brief
* * *num.dwaj l. dwóch l. dwu Gen. i Loc. dwóch l. dwu Dat. dwom l. dwu l. dwóm Ins. dwoma l. dwu; dwie Gen. i Loc. dwóch l. dwu Dat. dwom l. dwu l. dwóm Ins. dwoma l. dwiema1. (= liczba 2) two; dwa psy two dogs; dwa krzesła two chairs; dwaj bracia l. dwóch l. dwu braci two brothers; dwa razy twice l. two times; dwa razy dziennie twice a day; mój syn ma dwa lata my son is two; co dwa tygodnie/lata every other week/year; w dwóch słowach in short l. brief; dwa kroki stąd (just) around the corner; bez dwóch zdań no doubt about it; grać w dwa ognie play dodge ball; obiad zrobię raz, dwa I'll have dinner ready in two shakes, I'll have dinner ready in a snap l. flash l. jiffy; nie raz, nie dwa more than once, many times; wtrącić swoje dwa słowa add l. put in one's two cents, add l. put in one's two cents' worth; pracować za dwóch do the work of two; wygrać dwa do zera win two-nil; dwa razy daje, kto prędko daje he gives twice who gives quickly; kij ma dwa końce two can play at the game; gdzie się dwóch bije, tam trzeci korzysta two dogs fight for a bone, and a third runs away with it; co dwóch, to nie jeden many hands make light work, two heads are better than one; pokorne cielę dwie matki ssie the still sow eats up all the draft; trzymać dwie sroki za ogon have too many irons in the fire; upiec dwie pieczenie na jednym ogniu kill two birds with one stone; mądrej głowie dość dwie słowie a word is enough to the wise.2. szkoln., uniw. (= dawniej ocena niedostateczna w szkołach podstawowych i ponadpodstawowych; ocena niedostateczna na uniwersytecie) fail, unsatisfactory, E l. F; (= obecnie ocena dopuszczająca w szkołach podstawowych i ponadpodstawowych) pass, passing, D.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dwa
-
4 pieczeń
* * *f.pl. -e kulin. roast; pieczeń rzymska meatloaf; pieczeń wieprzowa roast pork; pieczeń wołowa roast beef; pieczeń z rusztu barbecue; upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu kill two birds with one stone; upiec własną pieczeń przy czyimś ogniu warm o.s. at sb else's fire, cash in on sb else's efforts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pieczeń
-
5 piecze|ń
f Kulin. (część mięsa) roast; (potrawa) roast (meat), joint- pieczeń wołowa/wieprzowa roast beef/pork- pieczeń z dzika roast boar- pieczeń z sarny a. sarnia roast venison- kroić pieczeń to carve the roast- sos do pieczeni gravy□ pieczeń rzymska Kulin. ≈ meat loaf■ upiec dwie pieczenie przy a. na jednym ogniu to kill two birds with one stone- upiec własną a. swoją pieczeń przy czyimś ogniu to arrange sth for oneself, taking advantage of sb else’s effortsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piecze|ń
-
6 ogień
( zjawisko) fire; ( do papierosa) light; (przen: zapał) fervour (BRIT), fervor (US), ( namiętność) passionzimne ognie — sparklers (pl)
ognia! — WOJSK fire!
przerwij ogień! — WOJSK cease fire!
(gra w) dwa ognie — British bulldog (BRIT), prison dodge ball (US)
iść (pójść perf) na pierwszy ogień — to go over the top first
* * *miogni- Gen. -a1. (= palenie się) fire; dolać oliwy do ognia add fuel to the flames; języki ognia tongues of fire; na wolnym ogniu kulin. on a low heat; nie igraj z ogniem! don't play with fire!; nie ma dymu bez ognia przen. there's no smoke without fire; ogień i woda przen. fire and water; słomiany ogień l. zapał short-lived enthusiasm; ściana ognia wall of fire; upiec dwie pieczenie na jednym ogniu przen. kill two birds with one stone; wpaść jak po ogień make a whirlwind visit.2. (= pożar) fire; coś stoi w ogniu sth is in flames; łuna ognia glow; skoczyć dla kogoś w ogień go through fire and water for sb; ugasić ogień put out a fire; zaprószyć gdzieś ogień set sth on fire.3. (= ognisko, stos) fire; ( ofiarny) pyre.4. (= płomień) fire, flame; (zapalniczki, zapałki) light; masz ogień? pot. do you have a light?, got a light?; sztuczne ognie fireworks; zimne ognie sparklers.5. (= strzały z broni) fire; być na linii ognia be in the line of fire; krzyżowy ogień pytań przen. cross-examination; ognia! wojsk. fire!; ogień artyleryjski shellfire; ogień armatni gunfire; ogień krzyżowy wojsk. crossfire; otworzyć ogień wojsk. open fire; przerwać ogień! wojsk. cease fire!6. przen. (= namiętność, pasja) (gniewu, nienawiści, żądzy) fire, fervor.7. przen. (= żar) heat.8. przen. (= rumieniec) blush.9. przen. (= łuna) glow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogień
-
7 og|ień
m 1. (płomień) fire, blaze- języki ognia tongues of fire- rozpalić/podsycić/zgasić ogień to make/feed/extinguish a. put out a fire- dołożyć a. dorzucić do ognia to fuel/stoke a fire2. (pożar) fire- ogień ogarniał niemal całą wioskę the fire spread almost over the entire village- spowodować a. zaprószyć ogień w czymś to set sth on fire, to set fire to sth- szopa zajęła się ogniem the shed caught fire3. (ognisko) bonfire- rozpalić ogień to light a. make a bonfire- wieczorem siedliśmy dookoła ognia i śpiewaliśmy piosenki at night we sat around a bonfire and sang songs4. (blask) flare- ognie fajerwerków flares of fireworks5. przen. (uczucie) heat, passion- mówić/śpiewać z ogniem to speak/sing with passion6. (rumieniec) colour, blush- na tę uwagę ogień uderzył jej na twarz the remark brought a blush to her face7. (upał) heat- ogień leje się z nieba heat is beating down from the sky8. (świecący przedmiot) light 9 sgt (strzały) fire- zamachowcy otworzyli ogień the assassins opened fire- rozpocząć/przerwać ogień to open/cease fire- być/znaleźć się w ogniu to be/come under fire- na linii ognia in the line of fire- ognia! fire!- ogień krzyżowy crossfire- dostać się w krzyżowy ogień to get caught in the crossfire□ zimne ognie sparklers- ogień zaporowy Wojsk. barrage■ krzyżowy ogień pytań cross-examination- wziąć kogoś w krzyżowy ogień pytań to cross-examine sb- strzec się a. unikać kogoś jak ognia to avoid sb like the plague- czy mógłby mi pan podać ognia? could you give me a light?- dolać oliwy do ognia to add fuel to the fire a. flame, to make things worse- gotować na wolnym ogniu to cook over low heat- igrać z ogniem to play with fire, to skate on thin ice- na pierwszy ogień (na początek) to start with- na pierwszy ogień wyremontuje mieszkanie to start with, he’ll do up his flat- iść a. posłać kogoś na pierwszy ogień to go send sb to the front line- ogień i woda a. ogień z wodą (as different as) chalk and cheese, worlds a. poles apart- pójść a. skoczyć za kimś w ogień to go through fire and water for sb- słomiany ogień a ten-day wonder- stanął w ogniu a. w ogniach his colour heightened- upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu to kill two birds with one stone- wyciągać a. wyjmować dla kogoś/za kogoś kasztany z ognia to pull sb’s chestnuts out of the fire- wziąć kogoś w dwa ognie to catch sb in a crossfire a. between two fires- wzięty w dwa ognie, wyznał wszystko caught between two fires, he confessed everything- nie ma dymu bez ognia przysł. there’s no smoke without fire, where there’s smoke, there’s fire przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > og|ień
См. также в других словарях:
upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu — {{/stl 13}}{{stl 7}} załatwić dwie sprawy jednocześnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}To spryciarz. Chciałby upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upiec — dk XI, upiekę, upieczesz, upiekł, upiekła, upiekli, upieczony, upiekłszy «przygotować jakiś produkt do spożycia piekąc go w piecyku, prodiżu itp.» Upiec chleb, ciasto, mięso. ◊ Upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu «za jednym zachodem odnieść… … Słownik języka polskiego
upiec — pot. Świeżo, dopiero co upieczony student, inżynier, lekarz, aktor itp. «o kimś, kto dopiero co został studentem, inżynierem, lekarzem, aktorem itp.»: Jako świeżo upieczony magister wróciłem do kabaretu ZAKR u, gdzie w międzyczasie pojawiło się… … Słownik frazeologiczny
pieczeń — 1. Upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu «odnieść podwójną korzyść, załatwiając jednocześnie dwie sprawy»: (...) piekli dwie pieczenie – odwiedzali nas i naszych sąsiadów. Wyjeżdżali ze swej chaty nad rzeką Rządzą wczesnym rankiem, już w… … Słownik frazeologiczny
ogień — m I, D. ognia; lm M. ognie, D. ogni 1. «zjawisko wydzielania się ciepła i światła towarzyszące paleniu się ciał, postrzegane w postaci płomieni i żaru; płomień» Jasny, nikły, słaby, wielki ogień. Blask, żar ognia. Słup, strumień, ściana ognia.… … Słownik języka polskiego
ogień — 1. Coś piecze, pali kogoś jak ogień, żywym ogniem a) «coś jest przyczyną silnego, przejmującego, piekącego bólu»: Pod palcami czułem na policzku i uchu grubą pręgę, która straszliwie bolała i piekła jak ogień. J. Brzechwa, Owoc. b) «ktoś ma… … Słownik frazeologiczny
pieczeń — ż V, DCMs. pieczeńeni; lm M. pieczeńenie, D. pieczeńeni «mięso upieczone lub uduszone w całości» Pieczeń barania, wieprzowa, wołowa. Pieczeń z sarny. Pieczeń na zimno. Udusić pieczeń. ∆ Pieczeń rzymska «potrawa z mielonego mięsa odpowiednio… … Słownik języka polskiego
dwa — {{/stl 13}}{{stl 8}}licz. M. mos dwaj, dwu || dwóch, ż dwie, DMc. dwu || dwóch, C. dwu || dwom, N. m i n dwoma, ż dwiema || dwoma {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} liczba będąca sumą liczb jeden i jeden : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dwa — 1. Dwa kroki (stąd), o dwa kroki (stąd) «bardzo blisko (stąd)»: Postanowiłam teraz pójść do mojego mieszkania na Pańskiej, dwa kroki stąd i zabrać stamtąd kilka osobistych rzeczy, których brak odczuwam mieszkając na razie u rodziców. J. Przybora … Słownik frazeologiczny
ogień — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. ognia; lm D. ogni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ciepło i światło powstałe w wyniku spalania się ciał, widoczne w postaci płomieni i żaru; płomień : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mały,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pieczeń — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. pieczeńeni; lm M. pieczeńenie {{/stl 8}}{{stl 7}} mięso upieczone lub uduszone w całym kawałku z dodatkiem różnych przypraw : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pieczeń wieprzowa, wołowa, cielęca.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień