-
41 показ фрагментов из нашей вечерней программы
ngener. (телевизионной) die Vorschau auf unser AbendprogrammУниверсальный русско-немецкий словарь > показ фрагментов из нашей вечерней программы
-
42 помни о нас
vgener. gedenke unser -
43 состоится ли наша экскурсия?
Универсальный русско-немецкий словарь > состоится ли наша экскурсия?
-
44 у нас трёхконфорочная газовая плита
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у нас трёхконфорочная газовая плита
-
45 это выпускает наше предприятие
ngener. das stellt unser Betrieb herУниверсальный русско-немецкий словарь > это выпускает наше предприятие
-
46 это удел нас всех
n -
47 наш номер
( исходящий или входящий) unser ZeichenРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > наш номер
-
48 Всемирная отзывчивость
(из речи Ф. Достоевского на торжествах по случаю открытия памятника А. Пушкину в Москве - 1880 г.) Universale Aufnahmefähigkeit, d. h. eine außerordentliche Aufgeschlossenheit und Wandlungsfähigkeit, das Vermögen, sich rückhaltlos in den Geist vergangener Zeiten und fremder Völker zu versenken (aus der Rede von F. Dostojewski, gehalten anlässlich der Enthüllung des Puschkin-Denkmals in Moskau; Bildhauer A. Opekuschin).Цитата: Но укажите хоть на одного из этих великих гениев, который бы обладал такою способностью всемирной отзывчивости, как наш Пушкин. И эту-то способность, главнейшую способность нашей национальности, он именно разделяет с народом нашим, и тем, главнейше, он и народный поэт.Zitat: Man nenne mir aber auch nur einen dieser großen Genien, der eine solche universale Aufnahmefähigkeit besessen hätte wie unser Puschkin. Und eben diese Fähigkeit, die hauptsächlichste Fähigkeit unserer Nationalität, teilt er mit unserem Volke, und dadurch vor allem ist er der Dichter des Volkes (Übers. A. Luther).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всемирная отзывчивость
-
49 Для веселия планета наша мало оборудована
(В. Маяковский. Сергею Есенину - 1926 г.) Unser Erdplanet erweist den Lustbarkeiten wenig Gunst (W. Majakowski. An Sergej Jessenin. Übers. H. Huppert). ≈ Das Leben ist eben kein Zuckerlecken, ist oft traurig und erfordert Mut.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Для веселия планета наша мало оборудована
-
50 Жизнь коротка, искусство долговечно
(Гиппократ. Афоризмы, I, 1 - I в. до н. э.; цитируется также по-латыни в переводе Сенеки Младшего: Vita brevis, ars longa [Ars longa, vita brevis]) Wörtlich: Das Leben ist kurz und die Wissenschaft lang (Hippokrates. Aphorismen); Vita brevis, ars longa (lateinische Fassung von Seneca d. J.); im Deutschen wird der Aphorismus meist in der Form zitiert, die ihm Goethe im "Faust", I. Teil, 1. Szene, gegeben hat: Die Kunst ist lang und kurz ist unser Leben. Der Sinn des Zitats: Die Wissenschaft bzw. die Kunst nimmt den Menschen so stark in Anspruch, dass sein Leben ihm zu kurz scheint, um die Aufgaben zu bewältigen, denen er gegenübersteht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Жизнь коротка, искусство долговечно
-
51 Из искры возгорится пламя
(цитата из стихотворения поэта-декабриста А. Одоевского "Струн вещих пламенные звуки...", написанного в Сибири в ответ на стихотворное послание А. Пушкина "В Сибирь" - 1826 г., обращённое к сосланным на каторгу декабристам) Aus dem Funken wird die Flamme schlagen (Zitat aus dem in Sibirien verfassten Gedicht des Dekabristen A. Odojewski "Es trafen von des Sehers Saiten/ die hellsten Laute unser’ Ohr...", einer Antwort auf A. Puschkins "Sendschreiben nach Sibirien", das dieser an die zu Zwangsarbeit verurteilten Teilnehmer des Dekabristen-Aufstandes richtete). Nach dieser Verszeile bekam die "Iskra" (= Funke) ihren Namen, die von Lenin gegründete und geleitete erste gesamtrussische illegale marxistische Zeitung, Organ der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands; sie wurde im Ausland gedruckt, und ihre erste Nummer erschien im Dezember 1900 in Leipzig. Odojewskis Worte waren der Zeitung als Leitspruch vorangestellt.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Из искры возгорится пламя
-
52 Мёртвые срама не имут
(по летописи, слова князя Святослава) "Die Toten können sich nicht mit Schande bedecken" ( Worte des Fürsten Swjatoslaw aus einer russischen Chronik). Vor einer Schlacht gegen die Griechen im Jahre 970 soll sich der Kiewer Fürst Swjatoslaw (s. Иду на вы) an seine Krieger mit den Worten gewandt haben: "Wir dürfen dem Russenland keine Schande machen; lieber lassen wir unser Leben auf dem Schlachtfeld; denn die Toten können sich nicht mit Schande bedecken". Zitiert in der Bedeutung: Lieber Tod als Schmach. И́мут (altruss.) 3. Pers. Pl. Präs. von има́ть ≈ bekommen, empfangen, annehmen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мёртвые срама не имут
-
53 Нам песня строить и жить помогает
("Марш весёлых ребят" из кинофильма "Весёлые ребята", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1934 г.) Ja, unser Lied hilft uns bauen und leben ("Marsch der fröhlichen Jugend" im Musikfilm "Fröhliche Burschen", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski; eines der beliebtesten Lieder in der UdSSR).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нам песня строить и жить помогает
-
54 Наш человек в Гаване
(заглавие русского перевода романа Г. Грина "Our Man in Havanna" - 1958 г.) Unser Mann in Havanna (Titel eines Romans von G. Green). Der Hauptheld dieses satirischen Buchs wird als britischer Geheimagent auf Kuba angeworben; seine Tätigkeit, vor der es ihm anfangs graut, erweist sich aber bald als ausgesprochen fette Pfründe, weil die Bürokraten, die seinen "Dienst" pünktlich - und gut - bezahlen, mit "ihrem Mann" nichts anzufangen wissen. Der Ausdruck wird im Russischen in einem ganz anderen Sinn verwendet, und zwar als eine scherzhafte Bezeichnung für den Angehörigen eines Kollektivs, der in ein Organ gewählt bzw. auf einen Posten ernannt, sich bei passender Gelegenheit für die Interessen seines früheren Kollektivs einsetzen kann.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Наш человек в Гаване
-
55 Песню дружбы запевает молодёжь,/ Эту песню не задушишь, не убьёшь!
(припев песни "Гимн демократической молодёжи", слова Л. Ошанина, музыка А. Новикова - 1947 г.) Unser Lied die Ländergrenzen überfliegt,/ Freundschaft siegt! Freundschaft siegt! (Refrain des "Weltjugendliedes" von L. Oschanin (Text) und A. Nowikow (Musik), Übers. W. Dehmel). Das Lied wurde aus Anlass der I. Weltfestspiele der Jugend und Studenten ( 1947 Prag) geschaffen und fand große Verbreitung. Sein Refrain wurde als Ausdruck der Solidarität der Jugend aller Länder im Kampf für den Frieden zu einem geflügelten Wort.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Песню дружбы запевает молодёжь,/ Эту песню не задушишь, не убьёшь!
-
56 Товарищ, верь: взойдёт она, /Звезда пленительного счастья
, /Росси́я вспря́нет ото сна́, /И на обло́мках самовла́стья /Напи́шут на́ши имена́! (А. Пушкин. К Чаадаеву - написано в 1818 г., при жизни Пушкина не печаталось, распространялось в списках) Freund, sei getrost: bald wirst du sehn /Des Glückes Frühlingssonne schimmern! /Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, /Und auf des Thrones morschen Trümmern /Wird unser Name leuchtend stehn! (A. Puschkin. An Tschaadajew. Übers. F. Fiedler).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Товарищ, верь: взойдёт она, /Звезда пленительного счастья
-
57 Хлеб наш насущный
(Библия, Матф., 6, 11) Unser täglich Brot (Bibel). Diese Worte aus dem Vaterunser, einem im Evangelium (Matth., 6, 11) enthaltenen Gebet, werden in der erweiterten Bedeutung das fürs Leben Notwendigste zitiert. -
58 Что наша жизнь? - Игра
(из ариозо Германна в опере П. Чайковского "Пиковая дама", акт 3, карт. 7 - 1890 г.; либретто М. Чайковского на сюжет "Пиковой дамы" А. Пушкина) "Ja unser Leben ist ein Glücksspiel, weiter nichts!" (Worte aus der Ariette Hermanns, des Haupthelden in P. Tschaikowskis Oper "Pique Dame"; Libretto von M. Tschaikowski nach der gleichnamigen Novelle von A. Puschkin). Formel der zynischen Lebensphilosophie eines Abenteurers und Glücksritters. S. dazu Лови́те миг уда́чи.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Что наша жизнь? - Игра
-
59 Это есть наш последний /И решительный бой
(Э. Потье. "Интернационал в русском переводе А. Коца - 1902 г.) "Das ist unser letzter, entscheidender Kampf" (Zitat aus der russischen Übersetzung von E. Pottiers "Internationale", vertont von P. Degeyter). Die entsprechende Zeile im deutschen Text der "Internationale" lautet: Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht! (Übers. E. Luckhardt).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Это есть наш последний /И решительный бой
-
60 wir
См. также в других словарях:
Unser — is a surname, and may refer to:*Al Unser (1912 1995), American baseball player *Al Unser (born 1939), American race driver *Al Unser, Jr. (born 1962), American race driver. Son of Al Unser. *Al Unser III (born 1983), American race driver. Son of… … Wikipedia
Unser — ist der Familienname folgender Personen: Al Unser (* 1939), US amerikanischer Automobilrennfahrer Al Unser junior (* 1962), US amerikanischer Automobilrennfahrer Al Unser III (* 1983), US amerikanischer Automobilrennfahrer Bobby Unser (* 1934),… … Deutsch Wikipedia
unser(e) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Das sind unsere Sachen. • Unser Haus hat einen großen Garten. • Und diese sind unsere Kinder … Deutsch Wörterbuch
unser — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • unsere … Deutsch Wörterbuch
unser — Pron. (Grundstufe) uns gehörend Beispiele: Heute fahren wir mit unserem Lehrer ins Gebirge. Ich habe schon mit unserem Chef gesprochen … Extremes Deutsch
unser — 1un|ser [ ʊnzɐ] <Possessivpronomen>: dient dazu, ein Besitz oder Zugehörigkeitsverhältnis einer Gruppe, die die eigene Person einschließt, zu bezeichnen: unser Haus ist größer als eures; unser großer Bruder wird uns beschützen; auf unseren… … Universal-Lexikon
Unser (2) — 2. Unser, ein Pronomen possessivum oder zueignendes Fürwort der ersten vielfachen Person, von uns. Es wird auf zweyerley Art gebraucht. I. Als ein Conjunctivum, oder in Gesellschaft seines Hauptwortes, wo es auf folgende Art abgeändert wird:… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unser (1) — 1. Unser, die zweyte Endung des persönlichen Fürwortes wir. Gedenke unser im beßten. Erinnern sie sich noch unser? Man hat unser ganz vergessen. Unser aller Herr. Unser einer, Personen meines oder unsers Standes, von unserer Beschaffenheit oder… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unser, Al — ▪ American race–car driver byname of Alfred Unser born May 29, 1939, Albuquerque, N.M., U.S. American automobile racing driver from a prestigious family of drivers, who won the Indianapolis 500 four times (1970–71, 1978, 1987). In… … Universalium
Unser — /un seuhr/, n. Albert (Al), born 1939, and his brother Robert (Bobby), born 1934, U.S. racing car drivers. * * * Unser [Unser] the name of three successful US racing car drivers. They are the brothers Bobby Unser and Al Unse … Useful english dictionary
unser — 1ụn|ser ; unsere, unsre Freundin; unser Freund; unserm, unserem, unsrem Freund; unser von allen unterschriebener Brief; unseres Wissens (Abkürzung u. W.); {{link}}K 88{{/link}}: Unsere Liebe Frau (Maria, Mutter Jesu); {{link}}K 150{{/link}}:… … Die deutsche Rechtschreibung