Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

une+paille

  • 1 straw

    straw [strɔ:]
    1. noun
    when he refused, it was the last straw quand il a refusé, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase
    that's the last straw! ça c'est le comble !
    ( = made of straw) en paille
    * * *
    [strɔː] 1.
    noun paille f; ( stem) fétu m or brin m de paille; ( for thatch) chaume m; ( for drinking) paille f
    2.
    noun modifier [ bag, hat] de paille
    ••

    to grasp ou clutch at straws — se raccrocher à une chimère

    the last ou final straw — la goutte qui fait déborder le vase

    English-French dictionary > straw

  • 2 straw

    A n
    1 gen ( substance) paille f ; ( single stem) fétu m or brin m de paille ; bedding straw paille f à litière ;
    2 ( for thatching) chaume m ;
    3 ( for drinking) paille f ; to drink sth with a straw boire qch avec une paille or à la paille.
    B modif [bag, hat] de paille.
    to draw straws tirer à la courte paille ; to draw the short straw tirer le mauvais numéro ; to grasp ou clutch at straws se raccrocher à une chimère ; it's not worth a straw cela ne vaut pas un clou ; I don't care a straw je m'en moque éperdument ; the last ou final straw la goutte qui fait déborder le vase ; a man of straw un homme de paille ; a straw in the wind un indice ; to make bricks without straw faire avec ce que l'on a.

    Big English-French dictionary > straw

  • 3 straw

    straw [strɔ:]
    1 noun
    (a) Agriculture paille f;
    British figurative man of straw homme m de paille
    (b) (for drinking) paille f;
    to drink sth through a straw boire qch avec une paille
    to catch or to clutch at a straw or at straws se raccrocher désespérément à la moindre lueur d'espoir;
    you're just grasping at straws vous vous raccrochez à de faux espoirs;
    to draw or to get the short straw être tiré au sort, être de corvée;
    a straw in the wind un aperçu (de ce que l'avenir nous réserve);
    that's the last straw or the straw that breaks the camel's back c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase;
    it's the last straw! ça c'est le comble ou le bouquet!;
    British familiar I don't care a straw or two straws! je m'en fiche!;
    familiar it's not worth a straw ça ne vaut pas un clou
    (gen) de ou en paille; (roof) en paille, en chaume
    ►► American straw boss homme m de terrain;
    straw hat chapeau m de paille;
    American figurative straw man homme m de paille;
    straw mat paillasson m;
    straw mattress paillasse f;
    American straw poll, straw vote (vote) vote m blanc; (opinion poll) sondage m d'opinion

    Un panorama unique de l'anglais et du français > straw

  • 4 соломка

    ж.
    1) уменьш. к солома
    2) paille f

    шля́пка из соло́мки — chapeau m de paille

    4) ( трубочка) paille f

    пить че́рез соло́мку — boire avec une paille

    * * *
    n
    gener. gressin

    Dictionnaire russe-français universel > соломка

  • 5 ricinus

    [st1]1 [-] rĭcĭnus, i, m.: - [abcl][b]a - tique (insecte qui tourmente les moutons, les chiens, les bestiaux). - [abcl]b - Plin. ricin (plante).[/b]    - in alio peduclum vides, in te ricinum non vides (prov.), Petr.: tu vois une paille dans l'oeil d'un autre et tu ne vois pas une poutre dans le tien. [st1]2 [-] rīcīnus, a, um [rica]: Varr. qui a la tête couverte du ricinium.    - ricina mitra, Varr.: mitre qui a la forme du ricinium, le ricinium.
    * * *
    [st1]1 [-] rĭcĭnus, i, m.: - [abcl][b]a - tique (insecte qui tourmente les moutons, les chiens, les bestiaux). - [abcl]b - Plin. ricin (plante).[/b]    - in alio peduclum vides, in te ricinum non vides (prov.), Petr.: tu vois une paille dans l'oeil d'un autre et tu ne vois pas une poutre dans le tien. [st1]2 [-] rīcīnus, a, um [rica]: Varr. qui a la tête couverte du ricinium.    - ricina mitra, Varr.: mitre qui a la forme du ricinium, le ricinium.
    * * *
        Ricinus, ricini, m. g. Cic. Une sorte de robbe ancienne.
    \
        Ricinus, pen. prod. Varro. Colum. Une sorte de vermine qui tormente fort les chiens et les beufs, Un tiquet, Une tique.
    \
        Ricinus. Pli. Un arbreau qu'on appelle Palma Christi, qui porte fruict à ses vermines. Vide CROTON.

    Dictionarium latinogallicum > ricinus

  • 6 ZACATICA

    zacatica:
    Avec une paille, une herbe.
    " in toquichtin (...) totôtôuh ihtic onhuetzi ahnôzo tlapilôltica, zacatica ahnôzo xerencatica ", il tombe (goutte à goutte) dans le pénis des hommes soit à l'aide d'un compte goutte, une paille, soit à l'aide d'une seringue - the men (...) would drop it in the member with either a dropner, a straw, or a syringe. Sah11,174.
    Form: sur zaca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZACATICA

  • 7 strootje

    [kleine strohalm] brin 〈m.〉 de paille
    [zelfgemaakte sigaret] roulée 〈v.〉
    [lichte sigaar] cigarillo 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   strootje trekken tirer à la courte paille
         op een strootje knabbelen mordiller une paille

    Deens-Russisch woordenboek > strootje

  • 8 PIYAZTICA

    piyâztica:
    Avec un tube, une paille pour boire.
    " in Quetzalcôâtl niman ic conic in octli piyâztica ", Quetzalcoatl alors a bu le pulque avec une paille - Quetzalcoatl then drank the pulque with a drinking tube. Sah3,36.
    Form: sur piyaz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PIYAZTICA

  • 9 TEZACATICA

    tezacatica:
    Avec une paille.
    " iyetêmah tezacatica ", ils remplissent les pipes avec une grosse paille - with a heavy straw they filled tubes with tobacco. Sah4,123.
    Form: sur tezaca-tl à ne pas confondre avec têzacatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEZACATICA

  • 10 cannuccia

    cannuccia s.f. (pl. -ce) 1. ( per bibita) paille: una coca con la cannuccia, per favore un coca et une paille, s'il vous plaît. 2. ( della penna) porte-plume m. 3. ( della pipa) tuyau m.

    Dizionario Italiano-Francese > cannuccia

  • 11 rietje

    [om te drinken] paille 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   limonade drinken met een rietje boire de la limonade avec une paille

    Deens-Russisch woordenboek > rietje

  • 12 TOTOTL

    tôtôtl:
    Oiseau.
    Cf. une liste d'oiseaux et d'insectes qui servent de déguisement lors de la fête d'Atamalcualiztli. Sah2,177.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " tôtôtl in Spiritu ", le Saint Esprit - Heiliger Geist. (als Krankheitsurhebers aufgeführt). Ruiz de Alarçon 1892,203. Hinz 1970,20.
    " quimmoyâôtia quincua in âtlân nemih tôtômeh ", il s'attaque aux oiseaux qui vivent sur l'eau, il les mange. Est dit de l'aigle âcuâuhtli. Sah11,41.
    " îtzimpoyâhuaca in tôtolin in tôtôtl ", les plumes nommées tzimpoyahuacayotl de la dinde ou de l'oiseau - the 'tzinpoyâhuacâyôtl' feathers of a turkey, of a bird. Sah11,55.
    " in înextlâhual catca côâtl, tôtôtl, pâpalôtl in quimictiâya ", son offrande c'était des serpents. des oiseaux, des papillons qu'il sacrifiait, est dit de Quetzalcoatl.
    W.Lehmann 1938,76
    " in pîpiltotôntin, mochintin quintlaxquiâyah in acah côâtl cuiyatl xohuilin âxolotl tôtôtl ", tous les petits enfants grillaient des serpents, des grenouilles, de petits poissons blancs, des axolotl ou des oiseaux - all the little children roasted some snakes, frogs, small white fish, the axolotl, birds. Sah1,30.
    " centetl cahciqueh tôtôtl nextic iuhquin tocuilcoyotl ", ils ont attrapé un oiseau gris semblable à une grue - they caught an ashen bird like a brown crane. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    * plur. " tôtômeh ", désigne les oiseaux du lac qui viennent d'être énumérés en Cron. Mexicayotl 38.
    " in oc cequintin tôtômeh, in tecolôtl in chîchtli îpan quîzayah ", et certains encore se déguisaient en oiseaux, en chouette, en chat-huant. Sah2,177.
    " ic mihtoa motôcâyôtia tlahzalli: ca cencah zazalîc îhuân ic mozaloa in tôtômeh ", c'est pourquoi on dit, on l'appelle 'glu pour prendre les oiseaux' car elle est très collante et avec elle on prend les oiseaux à la glu - por esto se dice, se llama 'liga para cazar': porque es muy pegajoso y en el se pegan los aves.
    Est dit de la plante tecpatli. Cod Flor XI 133v = ECN11,80 = Acad Hist MS 233v = Sah11,133.
    " iniqueh in tôtômeh ic ahxîhua, inic âno ", ainsi on attrape, on prend ces oiseaux - the birds are thus hunted, thus caught. Sah11,58.
    * à la forme possédée euphémisme pour le membre viril.
    Donné en ce sens en Sah10, 123.
    " xerincatica quitecah in îihtic totôtôuh ", ils l'injectent avec une seringue dans le pénis - le echan (el agua de esta raiz) con una jeringa por el interior del pajaro. (c'est à dire de l'urètre du pénis). Cod Flor XI 148r = ECN9,152 = Sah11,154 - le préfixe possessif à la première personne du pluriel indique que ce sont des hommes qui parlent.
    " in toquichtin (...) totôtôuh ihtic onhuetzi ahnôzo tlapilôltica, zacatica ahnôzo xerencatica ", il tombe (goutte à goutte) dans le pénis des hommes soit à l'aide d'un compte goutte, une paille, soit à l'aide d'une seringue - the men (...) would drop it in the member with either a dropner, a straw. or a syringe. Sah11,174.
    " in têtzintlân ahnôzo totôtôuh îtech motlâlia ahnôzo têmaxac ahnôzo têquexîlco ", on le place sur l'anus ou sur le pénis ou à l'entre-jambe ou sur l'aine - it is placed in the anus, or the penis, or in the crotch, or in the rectum. Sah11,163.
    " iuhquin quimotolînih in îtôtôuh in tohuenyo ", c'était comme si le membre viril du Huaxtèque la tourmentait - it was as if the Huaxtec's virile member tormented her. Sah3,19 (il s'agit de la fille de Huemac séduite par Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque).
    " in îihtic totôtôuh quîza iuhquin tenexâtl xalli ihyâc ", de son pénis sort comme de l'eau de chaux, (comme) du sable, qui pue - from within his genitals comes something like ashen water, (like) sand. It stinks. Sécrétion provoquée par l'oquichpahtli. Sah11,133.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOTL

  • 13 тянуть

    1) tirer vt; traîner vt ( волочить)

    тяну́ть за рука́в — tirer par la manche

    тяну́ть су́дно — haler (придых.) vt

    тяну́ть на букси́ре — prendre en remorque

    тяну́ть жре́бий — tirer au sort

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirer chacun de son côté

    2) (растягивать слова и т.п.) traîner vt

    тяну́ть но́ту муз.tenir une note

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен.chanter toujours la même antienne (fam)

    3) ( медлить) traîner vt, lambiner vi

    тяну́ть де́ло — (faire) traîner l'affaire en longueur

    тяну́ть с отве́том — faire attendre sa réponse

    тяну́ть вре́мя — gagner du temps

    4) ( звать за собой) entraîner vt

    никто́ си́лой его́ не тяну́л — personne ne l'obligeait à...

    5) ( весить) peser vi

    арбу́з тя́нет шесть килогра́ммов — la pastèque pèse bien ( или fait bien) six kilos

    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirer vi

    печь хорошо́ тя́нет — le poêle [pwal] tire bien

    8) безл. (о струе воздуха, о запахе)

    тянет хо́лодом от окна́ — des bouffées d'air froid viennent de la fenêtre

    из ку́хни тя́нет ды́мом — une fumée vient de la cuisine

    9) ( вбирать) aspirer vt, humer vt

    тяну́ть пи́во — tirer la bière

    тяну́ть че́рез соло́минку — siroter (une boisson) avec une paille

    10) (высасывать, вымогать) tirer vt, soutirer vt

    тяну́ть си́лы — user les forces; sucer l'énergie

    тяну́ть де́ньги — soutirer de l'argent

    11) безл. ( влечь) avoir envie de (+ infin)

    меня́ тянет погуля́ть — j'ai envie d'aller me promener

    меня́ тянет домо́й — il me tarde de rentrer (chez moi)

    меня́ тянет ко сну — j'ai sommeil

    ••

    тяну́ть каните́ль, рези́ну — faire traîner en longueur

    тяну́ть за язы́к кого́-либо — tirer les vers du nez à qn

    е́ле (едва́) но́ги тяну́ть — il marche avec peine

    * * *
    v
    1) gener. dormir sur son travail, déhaler, flâner, humer, piocher (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре), tirer, tirer (об автомашине), tracter (на прицепе), filer, tirer (о печи), tirer sur, haler, traîner
    2) navy. haler (sur), saquer
    3) colloq. mégoter, traînailler, traînasser
    4) obs. traire
    5) eng. tendre
    6) mech.eng. étirer
    7) swiss. pètouiller

    Dictionnaire russe-français universel > тянуть

  • 14 zuigen

    [naar een andere plaats halen] aspirer
    [met de mond ergens uithalen; sabbelen] sucer
    [stofzuigen] passer à l'aspirateur
    [plagen] ±pousser (qn.) à bout
    [in zich opnemen] absorber
    voorbeelden:
    1   de stroom zuigt hier sterk le courant est très fort ici
         het water met een pomp naar boven zuigen aspirer l'eau à l'aide d'une pompe
    2   sap uit een sinaasappel zuigen sucer une orange
         de baby laten zuigen donner à téter au bébé
         limonade door een rietje zuigen aspirer de la limonade avec une paille
         op een snoepje zuigen sucer un bonbon
         bloed uit een wond zuigen sucer le sang d'une blessure
    3   heb je de hal al gezogen? as-tu déjà passé l'aspirateur dans le hall?
    4   wat zit je te zuigen! tu me tapes sur le système!
    5   de spons zuigt het water in zich op l'éponge absorbe l'eau

    Deens-Russisch woordenboek > zuigen

  • 15 suck

    A n to give sth a suck sucer qch ; to have a suck of sth goûter à qch (en suçant) ; to give suck donner la tétée.
    B vtr
    1 ( drink in) [person, animal, machine] aspirer [liquid, air] (from de ; through avec) ; ( extract) sucer (from de) ; to suck milk through a straw aspirer du lait avec une paille ; to suck poison from a wound sucer le poison d'une plaie ; to suck blood sucer le sang ; to suck sb dry fig ( of affection) vampiriser qn ; ( of money) pomper qn jusqu'au dernier sou ;
    2 ( lick) sucer, suçoter [bottle, fruit, pencil, pipe, thumb, cut] ; [baby] téter [breast] ; to suck one's teeth claquer des lèvres (en signe de désapprobation) ;
    3 ( pull) [current, wind, mud] entraîner [person] ; to be sucked down ou under être entraîné au fond ; to get sucked into fig être entraîné dans.
    C vi
    1 [baby] téter ; to suck at sucer [bottle, ice] ; to suck on tirer sur [pipe, cigar, tube] ;
    2 US it sucks! c'est nul !, c'est de la foutaise !
    D sucking pres p adj [noise] de succion.
    sucks to you ! GB tu l'as dans le baba ! ; to suck it up US affronter une situation difficile.
    suck in:
    suck in [sth], suck [sth] in [sea, wind] engloutir ; [person, machine] aspirer [air, dirt, liquid] ; to suck in one's cheeks creuser les joues ; to suck in one's stomach rentrer l'estomac.
    suck off :
    suck [sb] off, suck off [sb] tailler une pipe à [man] ; faire minette à [woman].
    suck out:
    suck [sth] out, suck out [sth] aspirer [air, liquid, dirt] (from de) ; sucer [poison, blood] (from de) ; to be sucked out of a plane être aspiré hors d'un avion.
    suck up:
    suck up faire de la lèche ; to suck up to sb cirer les pompes à qn ;
    suck [sth] up, suck up [sth] pomper [liquid] ; aspirer [dirt].

    Big English-French dictionary > suck

  • 16 suck

    suck [sʌk]
    (a) (with mouth) sucer; (drink, sweets) sucer, suçoter; (mother's milk) téter; (pipe) tirer sur; (not smoking) sucer;
    to suck one's thumb sucer son pouce;
    he sucked the end of his pencil thoughtfully il suçait pensivement le bout de son crayon;
    she was sucking orange juice through a straw elle sirotait du jus d'orange avec une paille;
    he was sucking a sweet il suçait un bonbon;
    to suck poison out of a wound extraire le poison d'une blessure en la suçant;
    suck the poison out aspirez le poison;
    to suck sb dry prendre jusqu'à son dernier sou à qn
    (b) (pull) aspirer;
    the dust is sucked into the bag la poussière est aspirée dans le sac;
    the whirlpool sucked him to the bottom le tourbillon l'a entraîné au fond;
    figurative we found ourselves sucked into an argument nous nous sommes trouvés entraînés dans une dispute
    to suck face se rouler des pelles ou des patins
    to suck at or on sth sucer ou suçoter qch;
    the child was sucking at her breast l'enfant tétait son sein
    (b) familiar (be bad) craindre, être nul ou merdique;
    this town sucks! cette ville est dégueulasse!;
    this bar/movie sucks ce bar/film est vraiment nul;
    this sucks, let's do something else c'est nul, si on faisait autre chose?;
    I've got to work all weekend -- that sucks! il faut que je travaille tout le week-end -- ça craint!
    (ya boo) sucks to you! va te faire voir!
    3 noun
    (a) (act of sucking → gen)
    to have a suck at sth sucer ou suçoter qch;
    he took a long suck on his cigar il tira longuement sur son cigare
    (b) (act of sucking → at breast) tétée f;
    to give suck donner le sein, allaiter
    (c) (force) aspiration f
    (of sea, quicksand, whirlpool) engloutir
    (with mouth) sucer; (draw in by vacuum) aspirer; (of air pump) aspirer; (in vortex) engloutir; (cheeks) creuser; (knowledge) absorber;
    to get sucked in (to sth) (to conspiracy, plot etc) se laisser entraîner (dans qch)
    to suck sb off sucer qn, tailler une pipe à qn
    suck up
    (of person) aspirer, sucer; (of vacuum cleaner, pump) aspirer; (of porous surface) absorber
    familiar to suck up to sb faire de la lèche à qn, cirer les pompes à qn

    Un panorama unique de l'anglais et du français > suck

  • 17 пустяк

    м.
    bagatelle f; un rien, vétille f; bêtise f ( глупость)

    из-за пустя́ко́в — pour un rien, pour (si) peu de chose

    ссо́риться из-за пустя́ко́в — être en bisbille avec qn ( fam)

    поспо́рить из-за пустя́ко́в — disputer sur une pointe d'aiguille

    э́то пустя́ки́ — cela n'est rien

    * * *
    n
    1) gener. bagatelle, bricole, broutille, chose insignifiante, des haricots, deux fois rien, fétu, minutie, peu de chose, rien, trois fois rien, vétille, bêtise, futilité
    2) colloq. babiole, crotte (de bique), faribole, grand-chose, misère, mégotage, rigolade
    3) obs. baguenaude
    4) liter. une poussière
    5) simpl. une paille
    6) argo. broque, broquille

    Dictionnaire russe-français universel > пустяк

  • 18 QUIXTIA

    quîxtia > quîxtih.
    *\QUIXTIA v.t. tla-.,
    1.\QUIXTIA sortir un objet, débarasser, dégager une chose, la tirer de (locatif), l'extraire de (locatif).
    " âihtic nitlaquîxtia ", je tire quelque chose de l'eau.
    " in eztli zan têyôllohtlamah âquin telpôchtli îtech quiquîxtiâya îtlanitzco ahnôzo înacaztitech ", ce sang c'est jeune homme qui le tirait volontairement de son mollet ou de son oreille. Sah2,61.
    " îtech quiquîxtia cuahuitl in ocuiltin ", il extrait les vers du bois.
    Est dit du pic chiquimolin. Sah11,52.
    " oncân quiquîxtiâyah ", c'est là qu'ils les extrayaient.
    Il s'agit de jades. Launey II 220 = Sah10,168.
    " quiquîxtia in têîxco motlâlia nacatotônti ", il retire de l'oeil les petites excroissances de chair qui s'y forment - saca de los ojos de la gente la carnecilla que se coloco (en ellos).
    Est dit à propos de la plante tetzmîtic.
    Cod Flor XI 154r = ECN9,165 = Sah11,161.
    " oncân quiquîxtiâya in tlacotl ahnôzo zacatl ", il faisait passer là à travers une brindille ou une paille - then they drew through there a twig or a straw. Sah2,197.
    2.\QUIXTIA faire grandir, croître quelque chose.
    " quixhualtia, quiquîxtia in tôlin ", il fait pousser, il fait grandir les joncs - he caused to sprout, to grow, the reeds. Est dit de Nappa têuctli. Sah1,45.
    3.\QUIXTIA reproduire l'image d'un objet.
    " nicquîxtia in îxayac ", je lui ressemble de visage - parecer a otro en la cara (M I 92v.).
    *\QUIXTIA v.t. tê-,
    1.\QUIXTIA renvoyer, bannir quelqu'un.
    Esp., echar fuera de casa a otro (M I 92v.).
    2.\QUIXTIA ressembler à son père.
    Esp., parecerse a su padre imitandole (M I 92v.).
    " nicquîxtia ", je ressemble en tout à mon père - parecer el hijo a su padre en todo (M I 92v.).
    " têquîxtia ", il ressemble à son père - he resembles his father.
    Est dit du fils, têpiltzin, têconêuh. Sah10,2.
    du noble, têpiltzin. Sah10,19.
    *\QUIXTIA v.réfl., se libérer.
    " aocac huel moquîxtiâya ", personne ne pouvait se libérer. Sah2,84.
    " itla cencah huêyi ic moquîxtiâya ", quelque chose de vraiment important avec quoi il se libérait. Sah2,84.
    " ahcânin moquîxtiah ", ils ne se sauvent nulle part - they escape nowhere. Sah6,7.
    *\QUIXTIA réfl. + 'îpan', se transformer en, prendre la forme de, se déguiser en.
    " tequihuah îpan moquîxtih ", il prit la forme d'un guerrier valeureux - he took the form of a valiant warrior. Sah3,25.
    " îpan moquîxtih, îpan mîxêuh tohuenyo ", il se transforma, il pris la forme d'un Huaztèque - he appeared in the form of, he represented a Huaxtec. Sah3,19.
    Le texte espagnol dit: se bolujo, y parecio, como un yndio forastero, que se llama toueyo.
    " ahzo tôtolin, ahzo côzamatl, ahnôzo chichi îpan moquîxtiâya ", il se transformait soit en dinde, soit en belette, soit en dinde - he turn himself into perhaps a turkey, or a weasel, or a dog. Est dit d'un nâhualli d'origine plébéenne. Sah4,42.
    * expression.
    " cencah iz moquîxtia ", il devient présomptueux.
    Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108.
    * passif.
    " ihcuâc quîxtîlôyah câhualôyah in ahmo cencah ohuih ic cateh ", alors sont libérés et relachés ceux qui n'ont rien (fait) de très grave - at this time were released and freed those who had done nothing serious. Sah4,91.
    Form: causatif sur quîza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIXTIA

  • 19 в чужом глазу соломинку видеть, а в своём и бревна не замечать

    prepos.
    bible.term. voir une paille dans l'œil de son proche et ne pas voir une poutre dans le sien

    Dictionnaire russe-français universel > в чужом глазу соломинку видеть, а в своём и бревна не замечать

  • 20 ерунда

    ж. разг.
    1) (вздор, чепуха) absurdité f, bêtise f, billevesée f

    (э́то) ерунда́! — bêtises que tout ça!

    говори́ть ерунду́ — dire des bêtises, radoter vi

    2) ( пустяк) bagatelle f

    си́льно пора́нился? - ерунда́! — t'es-tu gravement blessé? - ce n'est pas grave!

    э́то ерунда́! предик.c'est une bagatelle!

    * * *
    n
    1) gener. absurde, bagatelle, billevesée, des blagues, deux fois rien, fadaise, histoire à dormir debout, turlute, absurdité, gadget, du pipi de chat
    2) colloq. bourde, crotte, fichaise, fumisterie, rigolade, goure
    3) obs. chanson, rocambole
    4) rude.expr. connerie
    5) scorn. peau de toutou
    6) simpl. c'est de la couic, eau de bidet, une paille
    8) argo. daube

    Dictionnaire russe-français universel > ерунда

См. также в других словарях:

  • une paille ! — ● une paille ! c est une quantité négligeable ou, au contraire, c est une quantité énorme, exagérée …   Encyclopédie Universelle

  • paille — [ paj ] n. f. • XIIe; lat. palea « balle de blé » I ♦ (Tige coupée). 1 ♦ Collect. Tiges des céréales quand le grain en a été séparé. ⇒ chaume. Paille de blé, d avoine, de riz. Paille fraîche, sèche. Paille servant de nourriture aux bêtes (⇒ 1.… …   Encyclopédie Universelle

  • paillé — paille [ paj ] n. f. • XIIe; lat. palea « balle de blé » I ♦ (Tige coupée). 1 ♦ Collect. Tiges des céréales quand le grain en a été séparé. ⇒ chaume. Paille de blé, d avoine, de riz. Paille fraîche, sèche. Paille servant de nourriture aux bêtes… …   Encyclopédie Universelle

  • paille-en-cul — paille [ paj ] n. f. • XIIe; lat. palea « balle de blé » I ♦ (Tige coupée). 1 ♦ Collect. Tiges des céréales quand le grain en a été séparé. ⇒ chaume. Paille de blé, d avoine, de riz. Paille fraîche, sèche. Paille servant de nourriture aux bêtes… …   Encyclopédie Universelle

  • paille-en-queue — paille [ paj ] n. f. • XIIe; lat. palea « balle de blé » I ♦ (Tige coupée). 1 ♦ Collect. Tiges des céréales quand le grain en a été séparé. ⇒ chaume. Paille de blé, d avoine, de riz. Paille fraîche, sèche. Paille servant de nourriture aux bêtes… …   Encyclopédie Universelle

  • paille — PAILLE. s. f. Le tuyau du bled, de l orge & de l avoine quand il est sec. Paille nouvelle. paille fraische. vieille paille. brin de paille. paille de froment, de segle, d orge, d avoine. coucher sur la paille. mettre de la paille dans une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Paille pour boire — Paille (boisson) Pour les articles homonymes, voir Paille (homonymie). Plusieurs pailles coudées Une paille est un tube léger, généralement fait en …   Wikipédia en Français

  • paillé — paillé, ée (pa llé, llée, ll mouillées) part. passé de pailler2. 1°   Garni de paille. Cette aire est trop paillée. 2°   Terme d histoire naturelle. Qui a la couleur de la paille. 3°   Terme de blason. Il se dit des fasces, paux, et autres pièces …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • paille — (pâ ll , ll mouillées, et non pâ ye) s. f. 1°   Tiges desséchées des graminées céréales. •   Une vieille lanterne, un tabouret de paille, RÉGNIER Sat. XI. •   Nous ne sommes que l abbé et moi dans ce joli cabinet, sur de bons coussins, bien à l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PAILLE — s. f. Le tuyau et l épi du blé, du seigle, de l orge, etc., quand le grain en a été séparé. Paille nouvelle. Paille fraîche. Vieille paille. Paille de froment, de seigle, d orge. Coucher sur la paille. Mettre de la paille dans une paillasse.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PAILLE — n. f. Tige et épi du blé, du seigle, de l’orge, etc., quand le grain en a été séparé. Paille nouvelle. Paille fraîche. Paille de froment, de seigle, d’orge. Donner de la paille à des chevaux. Hacher de la paille pour la mêler avec de l’avoine. De …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»