Перевод: с французского на русский

с русского на французский

une+or+sa+crise

  • 41 état

    m
    1. (situation, manière d'être) состоя́ние; положе́ние;

    l'état de choses — поря́док <положе́ние> веще́й;

    l'état de santé — состоя́ние здоро́вья; son état général s'est amélioré — его́ о́бщее состоя́ние улу́чшилось; c'est un état de fait — таково́ действи́тельное положе́ние ║ l'état d'esprit — умонастрое́ние; l'état d'usure — сте́пень изно́са; l'état d'exception (d'urgence) — чрезвыча́йное положе́ние

    dans un (l')état в состоя́нии (être), в состоя́ние (mettre);

    dans un état lamentable — в плаче́вном <в жа́лком> состоя́нии <ви́де>;

    l'industrie est dans un état florissant — промы́шленность процвета́ет <пережива́ет по́ру расцве́та>; dans cet état de choses... — при тако́м положе́нии [веще́й]...; dans l'état actuel de la science — при дости́гнутом у́ровне нау́ки; le malade est dans un état grave — больно́й [нахо́дится] в тяжёлом состоя́нии; elle est dans un état intéressant — она́ в интере́сном положе́нии; ne vous mettez pas dans un état pareil! — не дово́дите себя́ до тако́го состоя́ния!, не волну́йтесь так!; tu t'es mis dans un bel état! — на кого́ ты стал похо́ж!, в хоро́шем ты ви́де!; l'homme dans l'état de nature — челове́к в есте́ственном состоя́нии; ● il est dans tous ses états — он стра́шно взволно́ван, он ∫ в стра́шном волне́нии <сам не свой fam.>; mettre dans tous ses états — поверга́ть/пове́ргнуть littér. в по́лное смяте́ние <в си́льное волне́ние>

    à l'état в состоя́нии, в ви́де;

    à l'état brut — в необрабо́танном (↑в первозда́нном fig.) ви́де;

    un corps à l'état pur — вещество́ в чи́стом ви́де;

    [хими́чески] чи́стое вещество́;

    à l'état gazeux — в газообра́зном состоя́нии;

    à l'état natif — мета́лл в саморо́дном состоя́нии, саморо́дный мета́лл; la vérité à l'état pur — чи́стая (↑чисте́йшая) пра́вда; la maladie reste à l'état latent — боле́знь развива́ется скры́то; à l'état de veille — бо́дрствующий; в состоя́нии бо́дрствования

    en état:

    être en bon (en mauvais) état — быть в хоро́шем (в плохо́м) состоя́нии;

    en parfait état de conservation — в прекра́сной <в превосхо́дной> сохра́нности; en état de marche — в по́лной испра́вности, испра́вный; го́дный к испо́льзованию; де́йствующий; на ходу́; remettre une machine en état — приводи́ть/привести́ в испра́вность маши́ну; исправля́ть/испра́вить, <чини́ть/по=, ремонти́ровать/от=> маши́ну; remettre les choses en état — поправля́ть/попра́вить положе́ние; наводи́ть /навести́ поря́док; le pays est en état de crise — страна́ в кри́зисном положе́нии; страна́ ∫ пережива́ет кри́зис <нахо́дится в кри́зисе>; en tout état de cause — во вся́ком слу́чае, как бы то ни бы́ло; être en état de guerre — быть в состоя́нии войны́; la ville est en état de siège — го́род нахо́дится на оса́дном положе́нии, ∑ в го́роде введено́ оса́дное положе́ние; la ville est en état d'alerte ∑ — в го́роде объя́влена трево́га; la troupe est enétat d'alerte — войска́ приведены́ в боеву́ю гото́вность; mettre en état d'alerte — поднима́ть/подня́ть по трево́ге; mettre en état de siège — объявля́ть/объяви́ть (+ A) на оса́дном положе́нии; переводи́ть/перевести́ на оса́дное положе́ние; être en état d'ivresse — быть ∫ в нетре́звом состоя́нии <в состоя́нии опьяне́ния> ║ en état de péché — в грехе́; en état de grâce — в состоя́нии <сподо́бившийся> благода́ти; mettre en état d'arrestation — брать/взять <заключа́ть/заключи́ть> под стра́жу; en état de légitime défense — при самозащи́те, в состоя́нии необходи́мой самооборо́ны ║ être en état de + inf — быть в состоя́нии <в си́лах> + inf; — быть спосо́бным (+ inf; — к + D>; мочь/с= + inf; il n'est pas en état de travailler — он ∫ не в состоя́нии <не мо́жет, не спосо́бен> рабо́тать; он не работоспосо́бен

    hors d'état:

    cette voiture est hors d'état — э́тот автомоби́ль неиспра́вен <испо́рчен, пришёл в него́дность>;

    mettre qn. hors d'état de nuire — обезвре́живать/обезвре́дить кого́-л.; выбива́ть/вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук

    2. (condition de vie) зва́ние; состоя́ние; профе́ссия;

    l'état ecclésiastique — свяще́нничество (sacerdoce); — духо́вное зва́ние (titre);

    l'état militaire — состоя́ние на вое́нной слу́жбе; положе́ние военнослу́жащего; un devoir d'état — служе́бный долг, долг слу́жбы; une grâce d'état — казённая <официа́льная> любе́зность; l'état de mariage — состоя́ние в бра́ке; de son état — по профе́ссии; il est menuisier de son état — он по профе́ссии <по специа́льности> столя́р; il n'est pas satisfait de son état — он не дово́лен свои́м положе́нием <профе́ссией, специа́льностью>

    hist.:

    le tiers état — тре́тье сосло́вие;

    les états généraux — генера́льные шта́ты; l'état civil — гражда́нское состоя́ние, -ая слу́жба; les registres de l'état civil — за́пись а́ктов гражда́нского состоя́ния (abrév RS — загс); un fonctionnaire de l'état civil — чино́вник <слу́жащий> гражда́нского ве́домства

    3. (liste) спи́сок;

    l'état descriptif d'un lieu — о́пись помеще́ния <предме́тов, находя́щихся в помеще́нии>;

    un état nominatif — поимённый пе́речень <спи́сок>; figurer sur les états d'une administration — зна́читься ipf. в спи́ске ли́чного соста́ва учрежде́ния; состоя́ть ipf. в шта́те слу́жащих; l'état du matériel — инвента́рная о́пись; l'état des pertes — спи́сок поте́рь; un état de frais — сме́та расхо́дов; les états de service — послужно́й спи́сок; прохожде́ние слу́жбы (action)

    ║ ( personnel) шта́ты pl.

    faire état de — упомина́ть/упомяну́ть (+ A) ( évoquer); — отмеча́ть/отме́тить (+ A) ( relever); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( se référer à); — придава́ть/прида́ть значе́ние (+ D) ( faire cas de); — счита́ться/ по= (с +) (tenir compte de);

    il a fait état de ce document pour étayer sa thèse — в подкрепле́ние свое́й мы́сли он сосла́лся на э́тот докуме́нт; ne faites pas état de ce que je vais vous dire — не придава́йте значе́ния тому́, что я скажу́ вам

    4. ( Etat) госуда́рство;

    le chef d'Etat — глава́ госуда́рства;

    le conseil d'Etat — госуда́рственный сове́т; «l'Etat c'est moi!» «— Госуда́рство — э́то я!»; une affaire d'Etat — госуда́рственное де́ло, де́ло госуда́рственной ва́жности; la Banque d'Etat — госуда́рственный банк; les finances de l'Etat — госуда́рственная казна́; le capitalisme d'Etat — госуда́рственный капитали́зм; un coup d'Etat — госуда́рственный переворо́т; faire un coup d'état dans sa famille fig. — брать/взять бразды́ правле́ния в семье́ в свои́ ру́ки; un crime d'Etat — госуда́рственное преступле́ние; un homme d'Etat — госуда́рственный де́ятель; la raison d'Etat — интере́сы госуда́рства; un secret d'Etat — госуда́рственная та́йна; un secrétaire d'Etat à la guerre — госуда́рственный секрета́рь по вопро́сам оборо́ны; la sûreté de l'Etat — безопа́сность госуда́рства; охра́на госуда́рственной безопа́сности

    Dictionnaire français-russe de type actif > état

  • 42 périodique

    adj. периоди́ческий;
    1) méd. периоди́чески повторя́ющийся при́ступ
    2) écon. пери́одический кри́зис;

    des inondations périodiques — периоди́ческие наводне́ния;

    une maladie périodique — периоди́чески обостря́ющаяся боле́знь; une publication périodique — периоди́ческое изда́ние; la presse périodique — перио́дика; la classification périodique des éléments — пери́одическая систе́ма элеме́нтов

    math.:

    une fraction périodique — периоди́ческая дробь

    ║ un style périodique — стиль, насы́щенный ора́торскими пери́одами

    m периоди́ческое изда́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > périodique

  • 43 traverser

    vt. v. tableau «Verbes de mouvement»
    1. (qn.) перехо́дить ◄-'дит-►/перейти́*, проходи́ть/пройти́ (че́рез + A; A); переезжа́ть/перее́хать ◄-'е́ду, -'ет►, проезжа́ть/прое́хать (че́рез + A, A); перебега́ть/перебежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►; пробега́ть/пробежа́ть; переплыва́ть/переплы́ть ◄-ву, -ёт. -ла►; переправля́ться/перепра́виться (че́рез + A); пересека́ть/пересе́чь*;

    il traversera l'avenue — он перешёл проспе́кт;

    traverser la route en courant — перебежа́ть че́рез доро́гу; il a traverseré le jardin en courant — он пробежа́л че́рез сад; traverserez la rue par le passage souterrain — перехо́дите у́лицу по подзе́мному перехо́ду; défense de traverser — перехо́д запрещён; traverser la foule — пробира́ться/пробра́ться че́рез < сквозь> толпу́; j'ai traverseré la ville en voiture — я прое́хал [че́рез] весь го́род; il a traverseré le fleuve à la nage — он переплы́л ре́ку, он перепра́вился че́рез ре́ку вплавь; il a traverseré l'Atlantique en avion — он пересёк Атланти́ческий океа́н на самолёте; traverser une rivière à pied sec (à gué) — перейти́ ре́ку по́суху (вброд)

    2. (qch.) пересека́ть, проходи́ть; пробива́ть/проби́ть ◄-бью, -ёт► наскво́зь (pénétrer); прони́зывать/прони́зать; пронза́ть/пронзи́ть ◄pp. -зё-► (peicer);

    la route traversere la forêt — доро́га пересека́ет <прохо́дит че́рез> лес;

    un pont traversere le fleuve — че́рез ре́ку перебро́шен <переки́нут> мост ║ la balle lui a traverseré le bras — пу́ля ∫ проби́ла ему́ ру́ку наскво́зь <прошла́ его́ ру́ку навы́лет>; la pluie a traverseré mon manteau ∑ — от дождя́ пальто́ у меня́ промо́кло наскво́зь; une idée me traverser— а l'esprit — меня́ пронзи́ла <осени́ла> мысль

    3. (éprouver) пережива́ть/пережи́ть*;

    le pays traversere une crise — страна́ пережива́ет кри́зис;

    nous traverserons une époque troublée — мы живём ∫ в трево́жное вре́мя <в бу́рную эпо́ху>

    Dictionnaire français-russe de type actif > traverser

  • 44 закатить

    БФРС > закатить

  • 45 démon de midi

    1) демон полудня, любовная страсть человека уже не первой молодости (библ.); ≈ седина в бороду, а бес в ребро

    Montrevel, tourmenté par le démon de midi, file un amour de quinquagénaire sur le retour avec une belle Alaisienne. (M. Olivier-Lacamp, Les Feux de la colère.) — Монревель, стареющий пятидесятилетний мужчина, одолеваемый запоздалой страстью, крутит любовь с одной красавицей-алезианкой.

    Juliette croit aussi que c'est une espèce de folie passagère, une crise de l'homme de cinquante ans. Le démon de midi. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Жюльетта тоже думает, что у Бруно это временное затмение, любовный кризис, кризис пятидесятилетнего мужчины. Характерное в этом возрасте дьявольское наваждение.

    2) прост. менопауза, андропауза

    Dictionnaire français-russe des idiomes > démon de midi

  • 46 fou

    I 1. adj

    à folle demande, point de réponse — см. à sotte demande, point de réponse

    chacun sa marotte, un monde fou — см. chacun sa marotte

    2. m, = fol; f - folle II m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fou

  • 47 atteint

    -e поражённый, заде́тый, затро́нутый;

    il est \atteint d'une grave maladie — он тяжело́ заболе́л;

    il est \atteint par la limite d'âge — он дости́г преде́льного во́зраста, он подлежи́т увольне́нию [в отста́вку] ввиду́ достиже́ния преде́льного во́зраста;

    transformation de la phrase:

    le pays est \atteint par la crise — страна́ затро́нута кри́зисом, ∑ в стране́ [наступи́л] кри́зис;

    il a été \atteint par une balle (d'une balle à l'épaule) ∑ — его́ ра́нило пу́лей (в плечо́), ∑ в него́ (ему́ в плечо́) попа́ла пу́ля

    Dictionnaire français-russe de type actif > atteint

  • 48 cardiaque

    adj.
    1. относя́щийся к се́рдцу, серде́чный;

    une crise cardiaque — серде́чный припа́док <при́ступ>;

    une lésion cardiaque — пораже́ние <поро́к> се́рдца; un nerf cardiaque — серде́чный нерв

    2. (atteint d'une maladie de cœur) серде́чный больно́й; с больны́м се́рдцем /; страда́ющий серде́чным заболева́нием
    m, f серде́чн|ый больно́й, -ая больна́я; серде́чни|к, -ца fam.;

    un grand cardiaque — тяжёлый серде́чный больно́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > cardiaque

  • 49 entraîner

    vt.
    1. (mettre en mouvement) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в движе́ние; дви́гать/дви́нуть;

    le moteur entraîne la machine — мото́р приво́дит в движе́ние маши́ну

    2. (emporter, emmener avec soi) увлека́ть/увле́чь*; ута́скивать/утащи́ть ◄-'ит►; стащи́ть pf. fam.; уноси́ть ◄-'сит►/унести́*, сноси́ть/снести́ (emporter); вовлека́ть/вовле́чь* (dans qch.);

    le courant entraîne la barque — тече́ние <тече́нием avec impers> — уно́сит <сно́сит> ло́дку;

    il m'a entraîné au fond de la salle — он увлёк <потащи́л fam.> меня́ за собо́й в глубину́ за́ла; il l'a entraîné dans la danse — он повёл её танцева́ть

    fig.:

    entraîner dans une discussion — втяну́ть в спор;

    il a été entraîné dans ce complot par ses amis — в за́говор его́ вовлекли́ <втяну́ли> друзья́; il s'est laissé entraîner dans une longue digression — он позво́лил надо́лго отвле́чь себя́ от предме́та разгово́ра; cela nous entraînerait trop loin — э́то нас завело́ бы сли́шком далеко́; il a entraîné dans la ruine toute sa famille — он вовлёк в нищету́ всю семью́; la musique militaire entraîne — вое́нная му́зыка ув лека́ет

    3. (avoir pour résultat) приводи́ть/привести́ (к + D); вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет► (provoquer); влечь/по́за собо́й;

    cela entraîne de graves conséquences — э́то ∫ влечёт за собо́й опа́сные после́дствия <приво́дит к опа́сным после́дствиям>;

    la crise entraîne le chômage — кри́зис влечёт <порожда́ет> безрабо́тицу

    4. (préparer) тренирова́ть/на=; упражня́ть ipf.; гото́вить/под= (préparer);

    entraîner un boxeur (une équipe de football) — тренирова́ть боксёра (футбо́льную кома́нду);

    entraîner la mémoire — тренирова́ть <упражня́ть> па́мять; il nous entraîne à la traduction simultanée — он гото́вит нас к синхро́нному перево́ду; je ne suis pas entraîné à ce genre d'exercices — я не приу́чен к упражне́ниям тако́го ро́да; il est entraîné à répondre à ces questions — он привы́к отвеча́ть на таки́е вопро́сы

    vpr.
    - s'entraîner

    Dictionnaire français-russe de type actif > entraîner

  • 50 juguler

    vt. пресека́ть/пресе́чь*; класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► коне́ц (+ D);

    juguler une révolte (une crise) — подавля́ть/подави́ть <пресека́ть> мяте́ж (класть коне́ц кри́зису);

    juguler le mal — пресека́ть зло; juguler une hémorragie — остана́вливать/останови́ть кровотече́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > juguler

  • 51 nerf

    m
    1. нерв;

    le nerf optique (sympathique) — зри́тельный (симпати́ческий) нерв;

    de (des) nerfs — не́рвный; une maladie des nerfs — не́рвное заболева́ние <расстро́йство>; une attaque de nerfs — не́рвный припа́док, исте́рика; il a eu une crise de nerfs ∑ — с ним была́ исте́рика; c'est un paquet de nerfs — э́то комо́к не́рвов; avoir les nerfs solides — име́ть кре́пкие не́рвы; vivre (être) sur ses nerfs — держа́ться ipf. на [одни́х] не́рвах; passer ses nerfs sur qn. — срыва́ть/ сорва́ть раздраже́ние на ком-л.; porter (donner, taper fam.) sur les nerfs — де́йствовать ipf. на не́рвы; la guerre des nerfs — война́ не́рвов; il a les nerfs en pelote ∑ — он весь издёрган; ● être à bout de nerfs — изне́рвничаться pf.; il est à bout de nerfs — не́рвы у него́ натя́нуты <напряжены́> до преде́ла; avoir les nerfs à fleur de peau — легко́ раздража́ться ipf., быть нерво́зным; eue a ses nerfs ∑ — у неё не́рвы расшали́лись <разыгра́лись>

    2. (tendon) сухожи́лие, жи́ла;

    cette viande est pleine de nerfs ∑ — э́то жили́стое мя́со

    ║ un nerf de bœuf — хлыст, плётка [из бы́чьих жил]

    3. fig. эне́ргия, си́ла, дви́жущая си́ла, нерв vx.;

    avoir du nerf — быть энерги́чным;

    manquer de nerf — не отлича́ться ipf. энерги́чностью; son style manque de nerf — у него́ вя́лый стиль

    Dictionnaire français-russe de type actif > nerf

  • 52 progression

    f
    1. продвиже́ние [вперёд];

    la progression des troupes — продвиже́ние войск [вперёд]

    2. (développement) [постепе́нное, после́довательное] разви́тие; нараста́ние;

    la progression du mal — постепе́нное разви́тие заболева́ния;

    une période de progression de la crise — пери́од ме́дленного <постепе́нного> нараста́ния кри́зиса; une progression constante de l'intérêt — всё расту́щий интере́с; en progression — расту́щий; être en progression — расти́/вы=, развива́ться ipf.

    3. math. прогре́ссия;

    une progression arithmétique (géométrique) — арифмети́ческая (геометри́ческая) прогре́ссия

    Dictionnaire français-russe de type actif > progression

  • 53 en quarantaine

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, être mis, tenir, etc.)
    1) на карантине, в принудительной изоляции

    Le vieux Passevin, plus ou moins tenu en quarantaine depuis sa cuite, en avait profité pour redorer son blason d'ancien combattant... (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Старик Пассевен, которого после провала старались обходить, воспользовался случаем, чтобы восстановить свою померкнувшую славу старого бойца...

    ... je cesse avec les gens qui m'aiment d'amour, ou qui le prétendent, toute relation intime... parce qu'ils me sont suspects comme un chien enragé qui peut avoir une crise. Je les mets donc en quarantaine morale jusqu'à ce que leur maladie soit passée. (G. de Mau-passant, Bel-Ami.) —... с теми, кто меня любит как женщину или притворяется влюбленным, я порываю всякие отношения... Я их боюсь как бешеных собак, которые могут наброситься на меня в любую минуту. Я подвергаю их моральному карантину до тех пор, пока они не вылечатся.

    Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. Personne, ni en récréation ni en classe, ne nous adressa plus la parole. (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Обоим нам был объявлен бойкот. Никто ни на переменах, ни в классе не заговаривал с нами.

    Ces types-là? dit Jean-Louis... Ils se ficheraient rudement de moi... Si on ne dit pas comme eux, ils vous mettent en quarantaine. (A. Maurois, Nouvelles. La rentrée.) — Водиться с этими ребятами? - спросил Жан-Луи... Да им наплевать на меня. Если им не поддакивать во всем, они тебя к себе не подпустят.

    Miller. Nous sommes au carrefour, Frank. D'un côté une route jonchée d'ossuaire. De l'autre... l'espoir de mettre la mort en quarantaine. (G. Soria, L'orgueil et la nuée.) — Миллер. Мы стоим на пересечении дорог, Франк. С одной стороны дорога, усеянная мертвыми костями, с другой - надежда преградить путь смерти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en quarantaine

  • 54 croissance

    f рост; разви́тие (développement);

    la croissance d'un enfant (des os, d'une ville) — рост ребёнка (косте́й, го́рода);

    un arbre en pleine croissance — де́рево в пери́од ро́ста; l'âge de la croissance — пери́од ро́ста; croissance économique — рост эконо́мики; экономи́ческое разви́тие; une crise de croissance — тру́дности <кри́зис> ро́ста

    Dictionnaire français-russe de type actif > croissance

  • 55 étouffement

    m удуше́ние; уду́шье (manque d'air);

    périr par étouffement — погиба́ть/поги́бнуть от удуше́ния (от уду́шья);

    une crise d'étouffement — при́ступ уду́шья

    fig.:

    l'étouffement d'une révolte — подавле́ние <пресече́ние> мятежа́;

    l'étouffement d'un scandale — пресече́ние сканда́ла; l'étouffement de la pensée — удуше́ние мы́сли; l'étouffement de la liberté ↑— удуше́ние <подавле́ние> свобо́ды

    Dictionnaire français-russe de type actif > étouffement

  • 56 foie

    m пе́чень f, печёнка ◄о► fam. (cuis aussi);

    une maladie (une crise) de foie — заболева́ние (при́ступ) пе́чени;

    du foie de veau — теля́чья печёнка; l'huile de foie de morue — ры́бий жир; un pâté de foie gras — паште́т из гуси́ной печёнки

    Dictionnaire français-russe de type actif > foie

  • 57 larme

    f
    1. слеза́ ◄pl. -ë-, -ам► (dim. слёзка ◄о►, слези́нка ◄о►);

    la sécrétion des larmes — слезоотделе́ние; слезотече́ние;

    retenir ses larmes — сде́рживать/сдержа́ть слёзы; il a les larmes aux yeux — у него́ на глаза́х слёзы; faire venir les larmes aux yeux — вызыва́ть/вы́звать слёзы (у + G); fondre en larmes — залива́ться/зали́ться <облива́ться/обли́ться> слеза́ми; les yeux pleins de larmes — глаза́, по́лные слёз; запла́канные глаза́; le visage inondé (baigné) de larmes — лицо́ [всё] в слеза́х, запла́канное лицо́; être tout en larmes — быть в слеза́х; pleurer à chaudes larmes — пла́кать ipf. го́рькими <горю́чими> слеза́ми; une crise de larmes — исте́рика ; pleurer toutes les larmes de ses yeux — вы́плакать pf. все глаза́; avec des larmes dans la voix — со слеза́ми в го́лосе; elle a la larme facile — у неё глаза́ на мо́кром ме́сте; чуть что, она́ гото́ва пла́кать; verser des larmes de joie — пла́кать от ра́дости; rire aux larmes — смея́ться ipf. до слёз; y aller de sa larme — пуска́ть/пусти́ть слезу́; verser des larmes de sang littér.плакать ipf. крова́выми слеза́ми

    2. (goutte) ка́пля ◄е► (dim. ка́пелька ◄е►); роси́нка ◄о►;

    ne me versez qu'une larme de vin! — нале́йте мне чуть-чуть <ка́пельку> вина́!

    Dictionnaire français-russe de type actif > larme

  • 58 ministériel

    -LE adj.
    1. министе́рский; прави́тельственной (gouvernemental);

    le cortège ministériel — прави́тельственный корте́ж;

    une circulaire ministérielle — министе́рский циркуля́р; une crise ministérielle a éclaté — произошёл (↑разрази́лся) министе́рский <прави́тельственный> кри́зис

    2. dr.:

    un officier ministériel — должностно́е лицо́ [в систе́ме правосу́дия]

    Dictionnaire français-russe de type actif > ministériel

  • 59 phase

    f фа́за, фа́зис, ста́дия, пери́од;

    les phases de la Lune — фа́зы Луны́;

    les trois phases du courant alternatif — три фа́зы переме́нного то́ка; les diverses phases d'une crise — разли́чные ста́дии <пери́оды> кри́зиса; les différentes phase s de la fabrication — разли́чные ста́дии <эта́пы> произво́дства; la maladie entre dans une phase aiguë ∑ — наступи́ла о́страя фа́за [в разви́тии] боле́зни ● être en phase avec qn. — быть в ла́ду с кем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > phase

  • 60 rechercher

    vt.
    1. иска́ть ◄ищу́, -'ет► ipf.; разы́скивать ipf. (de toutes parts); дои́скиваться ipf. (avec insistance);

    j'ai cherché et recherché cette lettre — я всю́ду иска́л э́то письмо́;

    je viendrai rechercher ce livre demain — я зайду́ за э́той кни́гой за́втра; rechercher un document dans les archives — иска́ть <разы́скивать> докуме́нт в архи́вах; rechercher la cause.d'un phénomène (les origines de la crise) — иска́ть <дои́скиваться> причи́ны явле́ния (причи́н кри́зиса); rechercher les témoins d'un accident — разы́скивать свиде́телей несча́стного случая; la police le recherche — поли́ция ведёт его́ ро́зыск

    2. (tenter d'obtenir) добива́ться ipf. (+ G), домога́ться ipf.(+ G) péj. стреми́ться ipf. (к + D), иска́ть ipf. (+ G, + A);

    rechercher un emploi — иска́ть рабо́ту;

    rechercher une solution — добива́ться реше́ния, иска́ть реше́ние; rechercher la perfection — стреми́ться к соверше́нству; rechercher l'amitié de qn. — иска́ть <домога́ться> чьей-л. дру́жбы; rechercher une jeune fille en mariage — сва́таться/по= к де́вушке

    pp. et adj.
    - recherché

    Dictionnaire français-russe de type actif > rechercher

См. также в других словарях:

  • crise — [ kriz ] n. f. • 1478; crisin h. XIVe; lat. méd. crisis, gr. krisis « décision » 1 ♦ Méd. Moment d une maladie caractérisé par un changement subit et généralement décisif, en bien ou en mal. ⇒ phase (critique). ♢ Cour. Accident qui atteint une… …   Encyclopédie Universelle

  • Crise financière de 2007-2008 — Crise financière de 2007 2009 La crise financière initiée en 2007 et encore en cours en 2009 est une crise financière marquée par une crise de liquidité interbancaire et une crise du crédit (Credit crunch : Resserrement du crédit), qui a… …   Wikipédia en Français

  • Crise financière de 2007-2009 — La crise financière initiée en 2007 et encore en cours en 2009 est une crise financière marquée par une crise de liquidité interbancaire et une crise du crédit (Credit crunch : Resserrement du crédit), qui a débuté vers juillet 2007. Elle… …   Wikipédia en Français

  • Crise argentine — Crise économique argentine L expression crise argentine désigne la grande crise économique et sociale qui a eu lieu en Argentine entre 1998 et 2002, dont les conséquences se ressentent encore aujourd hui. Les autorités Argentines au début des… …   Wikipédia en Français

  • Crise conjoncturelle — Crise Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Crise de l’intelligence — Crise Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Crise economique argentine — Crise économique argentine L expression crise argentine désigne la grande crise économique et sociale qui a eu lieu en Argentine entre 1998 et 2002, dont les conséquences se ressentent encore aujourd hui. Les autorités Argentines au début des… …   Wikipédia en Français

  • Crise nationale — Crise Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Crise politico-militaire en Côte d'Ivoire — Crise ivoirienne Informations générales Date 2002 2007 2010 11 avril 2011 Lieu  Cote d Ivoire !Côte d Ivoire …   Wikipédia en Français

  • Crise profonde — Crise Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Crise Économique Argentine — L expression crise argentine désigne la grande crise économique et sociale qui a eu lieu en Argentine entre 1998 et 2002, dont les conséquences se ressentent encore aujourd hui. Les autorités Argentines au début des années 1990 avaient choisi la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»