Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

une+exposition+ru+xx

  • 1 moyenneur à une exposition

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > moyenneur à une exposition

  • 2 multiplexage par une exposition

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > multiplexage par une exposition

  • 3 priorité dérivée d'une exposition

    Dictionnaire de droit français-russe > priorité dérivée d'une exposition

  • 4 Tableaux d'une exposition

    сущ.
    муз. Картинки с выставки (цикл фортепианных пьес русского композитора Модеста Петровича Мусоргского)

    Французско-русский универсальный словарь > Tableaux d'une exposition

  • 5 moyenneur à une exposition

    Французско-русский универсальный словарь > moyenneur à une exposition

  • 6 multiplexage par une exposition

    Французско-русский универсальный словарь > multiplexage par une exposition

  • 7 priorité dérivée d'une exposition

    Французско-русский универсальный словарь > priorité dérivée d'une exposition

  • 8 exposition

    f
    1. (action) выставле́ние [для обозре́ния]; вы́ставка ◄о►;

    l'exposition du mobilier aura lieu avant la vente ∑ — ме́бель бу́дет вы́ставлена [на о́бо зре́ние] до распрода́жи

    2. phys. облуче́ние;

    l'exposition à la chaleur — теплово́е облуче́ние;

    exposition aux rayons X — облуче́ние рентге́ном; l'exposition du corps au soleil doit être progressive — приуча́ть те́ло к со́лнечным луча́м сле́дует постепе́нно

    photo экспози́ция, вы́держка;

    la durée (le temps) d'exposition d'une pellicule — дли́тельность вы́держки <экспози́ции>

    3. (orientation) обращённость;

    la chambre est toujours fraîche à cause de son exposition au nord — в ко́мнате всегда́ прохла́дно, потому́1 что она́ обращена́ на се́вер

    4. (présentation) вы́ставка ◄о►; экспози́ция;

    une exposition de peinture — вы́ставка жи́вописи;

    l'exposition Picasso — вы́ставка [произведе́ний] Пикассо́; une exposition d'agriculture — сельскохозя́йственная вы́ставка; une foire-exposition — вы́ставка-я́рмарка; une exposition-vente — вы́ставка-прода́жа; une salle (une galerie) d'exposition — вы́ставочн|ый зал (-ая галере́я)

    5. (explication) изложе́ние, объясне́ние;

    l'exposition d'un système (d'une méthode) — изложе́ние систе́мы (ме́тода)

    Dictionnaire français-russe de type actif > exposition

  • 9 exposition en match

    Temps total de participation d'un joueur aux matches joués au cours d'une saison donnée.
    Total period of time in which a player takes part in matches.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > exposition en match

  • 10 inaugurer

    (une exposition, un ouvrage)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > inaugurer

  • 11 priorité

    Dictionnaire de droit français-russe > priorité

  • 12 de

    %=1 prép.
    1. (lieu) 1) (sortie) из (+ G) (correspond à l'emplacement ou la direction exprimée par la préposition в + P ou + A);

    venir de l'école — приходи́ть/ прийти́ из шко́лы (cf. être à l'école — быть в шко́ле, aller à l'école — идти́/пойти́ в шко́лу);

    retirer de l'argent de la banque — брать/взять де́ньги из ба́нка; de ma chambre, je vois le Kremlin — из мое́й ко́мнаты я ви́жу Кремль

    (origine):

    d'où êtes-vous?— De Provence — отку́да вы? — Из Прова́нса;

    des étudiants de Volgograd — студе́нты из Волгогра́да

    ║ с (+ G) (en corrélation avec la préposition на + P ou + A;
    surtout quand il s'agit d'une occupation);

    il est sorti de la gare — он вы́шел из вокза́ла;

    il est revenu de la gare — он верну́лся с вокза́ла; rentrer de son travail — возвраща́ться/ верну́ться с рабо́ты; du marché — с ры́нка; d'une exposition — с вы́ставки; du front — с фро́нта

    du Midi — с ю́га;

    du Caucase — с Кавка́за; d'Ukraine — с Украи́ны; de Cuba — с Ку́бы

    fig.:

    traduire du français en russe — переводи́ть/перевести́ с францу́зского [языка́] на ру́сский

    ║ из-за (en corrélation avec la prépos.) за +);

    sortir de table — выходи́ть/вы́йти из-за стола́

    2) (descente) с (+ G) (en corrélation avec на + A ou + P);

    les troupeaux descendent de la montagne — ста́да спуска́ются с гор;

    tomber de l'arbre — па́дать/ упа́сть с де́рева

    s'éloigner de la maison — отходи́ть/ отойти́ от до́ма

    (distance):

    loin (près) de la ville — далеко́ (недалеко́, бли́зко) от го́рода;

    nous sommes à 100 kilomètres de Paris — мы [нахо́димся] в ста киломе́трах от Пари́жа

    (provenance;
    d'un sujet animé):

    je viens de chez mon frère — я иду́ от бра́та;

    je n'ai rien reçu de lui — я от него́ ничего́ не получи́л

    4) (approche) к (+ D); в (+ A) ( direction);

    s'approcher de la table — подходи́ть/подойти́ к столу́;

    aller de l'autre côté — идти́/пойти́ в другу́ю сто́рону

    2. (temps)
    1) (à partir de) с (+ G); or (+ G);

    de la fin du mois — с конца́ ме́сяца;

    du 1er janvier — от пе́рвого января́;

    v. de... à...
    2) (daté de) or (+ G);

    une lettre du 10 mai — письмо́ от деся́того ма́я

    3) (durée) в тече́ние (+ G); за (+ A) ( totalité);
    A seult.;

    de tout le mois de septembre il n'a rien fait — за весь сентя́брь он ничего́ не сде́лал, весь сентя́брь он ничего́ не де́лал;

    de tout le voyage — за всё путеше́ствие, в тече́ние всего́ путеше́ствия; elle n'a pas dormi de toute la nuit — она́ всю ночь не спа́ла; de jour — днём; de nuit — но́чью

    (époque) в (+ A), в (+ P);

    de mon temps — в моё вре́мя;

    ● de bon matin — ра́но у́тром

    4) (valeur distributive) в (+ A); за (+ A);

    ils gagnent 30 francs de l'heure — они́ зараба́тывают три́дцать фра́нков в час < за час>

    de... à... (lieu, temps, nombres) от (+ G)... до (+ G); с (+ G)... до (+ G); с (+ G)... по (+ A); из (+ G)... в (+ A);

    aller de Paris à Lyon — е́хать/ по= из Пари́жа в Лио́н;

    il y a 2 kilomètres de notre village au lac — от на́шей дере́вни до о́зера два киломе́тра; de la tête aux pieds — с головы́ до ног; compter de 10 à 20 — счита́ть/со= от десяти́ до двадцати́; de juillet à décembre — от ию́ля до декабря́, с ию́ля по дека́брь; du matin au soir — с утра́ до ве́чера; de 9 à 11 — с девяти́ до оди́ннадцати [часо́в];

    de... en... (lieu, temps) из (+ G)... в (+ A); с (+ G)... на (+ A); от (+ G)... к (+ D);

    de ville en ville — из го́рода в го́род; из одного́ го́рода в друго́й;

    sauter de branche en branche — пры́гать ipf. с ве́тки на ве́тку; de place en place — с ме́ста на ме́сто, с одного́ ме́ста на друго́е; d'année en année — из го́да в год; от го́да к году́

    3. (cause) от (+ G); с (+ G) (plus fam., avec le verbe);

    pâle de colère — бле́дный от я́рости;

    rouge de honte — кра́сный от стыда́; rougir de honte — красне́ть/по= от стыда́; bailler d'ennui — зева́ть ipf. от <со> ску́ки; mourir de soif — умира́ть/умере́ть от жа́жды

    ║ за (+ A);

    être puni de ses fautes — быть нака́занным за свои́ оши́бки;

    devant un infinitif v. tableau « Infinitif»
    4. (agent du verbe passif) 1 seult.;

    aimé de ses élèves — люби́мый свои́ми учени́ками;

    entouré de gens — окружённый людьми́; couvert de neige — покры́тый сне́гом

    5. (instrument, moyen) seult.;

    montrer du doigt — ука́зывать/указа́ть па́льцем;

    se nourrir de légumes — пита́ться ipf. о́вощами; orner de fleurs — украша́ть/укра́сить цвета́ми; un coup d'épée — уда́р шпа́гой

    6. (manière) se traduit selon le nom;
    1 seult. (d'un ton, d'un pas, d'une voix), с (+) ( d'un air), adverbe ou locution adverbiale;

    parler d'un ton sec — го́ворить ipf. ре́зким то́ном <ре́зко>;

    marcher d'un pas sûr — идти́ ipf. уве́ренным ша́гом <уве́ренно>; écrire d'une main hâtive — писа́ть/на= торопли́во; de cette façon — таки́м о́бразом, так;

    v. les substantifs correspondants;

    de bon appétit — с аппети́том;

    de concert — совме́стно; il est photographié de côté — он был сфотографи́рован сбо́ку

    7. (appartenance) G seult.;
    adjectif d'appartenance dérivé d'un nom propre, de parenté ou d'animal;

    le livre de Lise — кни́га Ли́зы, Ли́зина кни́га;

    la maison du père — отцо́вский <о́тчий> дом, дом отца́; un trou de rat — крыси́ная нора́; des larmes de crocodile — крокоди́ловы слёзы

    G seult., s'il y a un déterminant du nom;

    le livre de notre maître — кни́га на́шего учи́теля

    (auteur) G seult., adjectif de relation;

    le style de Flaubert — стиль Флобе́ра, флобе́ровский стиль;

    une poésie de Hugo — стихотворе́ние Гюго́

    8. (partie d'un tout) G seult.;

    le centre de la ville — центр го́рода;

    l'anse de la théière — ру́чка ча́йника

    (partie détachée) от (+ G);

    la clef de la valise — ключ от чемода́на;

    le guidon d'une bicyclette — руль [от] велосипе́да; il a trouvé un bouton de sa veste — он нашёл пу́говицу от свое́й ку́ртки

    élément d'un ensemble) из (+ G);

    un extrait du roman — отры́вок [из] рома́на;

    une citation de Molière — цита́та из Молье́ра; êtes-vous de ce groupe? — вы из э́той гру́ппы?; un de ses amis — оди́н из его́ друзе́й, оди́н его́ друг ║ une tasse de thé — ча́шка ча́я <ча́ю>; un panier de pommes — корзи́на я́блок <с я́блоками>

    ║ ( réunion):

    une collection de timbres — колле́кция ма́рок;

    une série d'événements — ряд собы́тий

    (contenant) из-под (+ G);

    un sac de charbon — мешо́к из-под у́гля

    9. (qualité, caractéristique, genre, catégorie) G seult., adjectif;

    couteau de cuisine — ку́хонный нож;

    regard de pitié — жа́лостливый взгляд; objet de luxe — предме́т ро́скоши; un homme d'honneur — челове́к че́сти; poisson de mer — морска́я ры́ба; des souliers de dame — да́мские ту́фли; le ministre des Finances — мини́стр фина́нсов; le Ministre de la Guerre — вое́нный мини́стр; les gens d'ici — зде́ш ние [жи́тели]; le journal du soir — вече́рняя газе́та

    (le second substantif est accompagné d'un adjectif) G seult. ou adjectif + adverbe d'intensité;

    une femme d'une rare beauté — же́нщина ре́дкой красоты́, о́чень краси́вая же́нщина

    des produits de haute qualité — высокока́чественные това́ры;

    des questions de politique extérieure — внешнеполити́ческие вопро́сы, вопро́сы вне́шней поли́тики

    (dénomination) G ou adjectif, selon la tradition;

    la place de la République — пло́щадь Респу́блики;

    le Bois de Vincennes — Венсе́нский лес; la gare de Lyon — Лио́нский вокза́л

    (caractéristique ou dénomination se fait d'après un lieu) G, adjectif ou préposition appropriée avec le cas correspondant;

    le vent du Sud — ю́жный ве́тер, ве́тер с Ю́га;

    le train de Paris — пари́жский по́езд, по́езд из Пари́жа (provenance); — по́езд на Пари́ж (destination); une maison de campagne — дере́венский до́мик, до́мик в дере́вне; l'appartement du sixième étage — кварти́ра на седьмо́м эта́же; le bruit de la rue — у́личный шум, шум с у́лицы; les gens de son village — лю́ди из его́ дере́вни; la bataille de Trafalgar — Трафальга́рское сраже́ние; сраже́ние при Трафальга́ре; la bataille d'Austerlitz — би́тва под А́устерлицем, А́устерлицкое сраже́ние; la bataille des Pyramides — сраже́ние у Пирами́д; le passage de la Bérésina — перехо́д че́рез Березину́; la bataille de Stalingrad — Сталингра́дская би́тва; l'eau de la citerne — вода́ в цисте́рне; вода́ из цисте́рны (provenance); le café du coin de la rue — кафе́ на углу́ у́лицы

    10. (matière) adjectif, из (+ G);

    un tissu de laine — шерстяна́я ткань;

    une table de bois — дере́вянный стол, стол из де́рева; de la confiture de groseille — сморо́диновое варе́нье, варе́нье из сморо́дины

    (composition) из (+ G);

    une commission de 10 membres — коми́ссия из десяти́ челове́к

    11. (sujet, avec des noms d'action ou de qualité) G seult.;

    la beauté du paysage — красота́ пейза́жа:

    l'arrivée du train — прибы́тие по́езда; la lutte des travailleurs — борьба́ трудя́щихся; la circulation du sang — циркуля́ция кро́ви

    12. (objet)
    1) après les verbes se traduit selon la rection du verbe russe, v. les verbes correspondants;

    jouir du repos — по́льзоваться ipf. о́тдыхом;

    rêver de qch. — мечта́ть ipf. о чём-л.; jouer de qch. — игра́ть ipf. на чём-л.; remercier de qch. — благодари́ть/по= за что-л., etc.

    2) (après les noms) G seult. (pour le nom correspondant à l'objet du verbe transitif);

    la prise de la Bastille — взя́тие Басти́лии;

    la lecture d'un roman — чте́ние рома́на

    (préposition appropriée pour le nom correspondant au complément indirect ou circonstanciel du verbe russe):

    les préparatifs du voyage — приготовле́ния к пое́здке (cf. se préparer au voyage — гото́виться ipf. к пое́здке);

    l'entrée du métro — вход в метро́; à la sortie du métro — при вы́ходе из метро́; la pensée de la mort — мысль о сме́рти; les soins de la peau — ухо́д за ко́жей; la direction d'une entreprise — управле́ние <руково́дство> предприя́тием (cf. diriger une entreprise — управля́ть ipf. предприя́тием);

    mais.la direction au sens de «corps dirigeant» se traduira par G seult. руково́дство предприя́тия)
    (parfois une préposition correspond à la construction transitive du verbe):

    le contrôle de l'exécution — контро́ль за исполне́нием (cf. contrôler l'exécution — контроли́ровать ipf. исполне́ние);

    l'amour de la patrie — любо́вь к ро́дине; le respect des vieux — уваже́ние к старика́м

    les combattants de la paix — борцы́ за мир (cf. lutter pour la paix — боро́ться ipf. за мир);

    les voyageurs du Kon-Tiki — путеше́ственники на Кон-Ти́ки

    13. (mesure)
    1) indication générale в (+ A), + в + A; в + A + G; adjectif composé v. tableau « Mesure»;

    un poteau de 2 mètres — столб высото́й в два ме́тра, двухметро́вый столб;

    un enfant de 5 ans — пятиле́тний ребёнок, ребёнок пяти́ лет

    2) (valeur distributive) по (+ D) (unité), по (+ A); по (+ G) (après
    5);

    2 billets de 10 roubles — две банкно́ты по де́сять <десяти́> рубле́й;

    2 billets d'un rouble — две банкно́ты по рублю́

    3) (différence) на (+ A);

    augmenter de 10% — увели́чиваться/увели́читься на де́сять проце́нтов;

    augmenter de plus de 10% — увели́читься бо́льше, чем на де́сять проце́нтов

    14. (comparaison) из (+ G);

    le meilleur de tous [— са́мый] лу́чший из всех

    (d'une période) за (+ A);

    le moins bon de l'année [— са́мый] ху́дший за год

    vx. G seult.;

    le roi des rois — царь царе́й

    15. (apposition) ne se traduit pas:

    la ville de Paris — го́род Пари́ж;

    la République du Sénégal — Респу́блика Сенега́л; le mois de mai — ме́сяц май, май ме́сяц offic; le mot de liberté — сло́во «свобо́да»

    (après la préposition le premier substantif peut s'omettre, le second peut ne pas s'accorder):

    dans la ville de Rome — в Ри́ме;

    au moi de mai — в ма́е [ме́сяце offic]; dans la République de Cuba — в Респу́блике Ку́ба, на Ку́бе ║ un amour d'enfant — ми́лый ребёнок, чу́до ребёнок; une chienne de vie — соба́чья жизнь; nous avons 3 jours de libres — у нас три свобо́дных дня; une heure de perdue — поте́рянный час

    16. (attribut) 1;

    traiter qn. de menteur — счита́ть/счесть кого́-л. лжецо́м

    (après le verbe être) adjectif;

    le ciel est d'un bleu! — не́бо тако́е си́нее!;

    être de:

    si j'étais de vous — е́сли бы я был на ва́шем ме́сте

    1) (devant un adjectif) G; A;

    rien de bon — ничего́ хоро́шего;

    quoi de neuf? — что но́вого?; il veut trouver quelque chose de plus facile — он хо́чет найти́ что-нибу́дь поле́гче <попро́ще>

    2) (devant un nom) из (+ G);

    quelqu'un de mes amis — кто-то из мои́х друзе́й;

    v. de
    8. 18. (après un adjectif) 1) (limitation) 1, в (+ P);

    large d'épaules — широ́кий в плеча́х;

    pauvre de talent — не бле́щущий тала́нтом;

    v. adjectifs correspondants
    2) (cause) v. de 3. 19. (devant un infinitif) le plus souvent ne se traduit pas;

    ils ont fini de travailler — они́ переста́ли рабо́тать;

    heureux de vous voir — рад вас ви́деть;

    v. tableau « lnfinitif»
    20. (négation) G seult.;

    il n'a pas d'argent — у него́ нет де́нег;

    v. tableau « Négation»
    21. (particule) де ou ne se traduit pas;

    monsieur de Pourceaugnac — господи́н де Пурсонья́к;

    d'Artagnan — д'Артанья́н; Guy de Maupassant — Ги де Мопасса́н; François de Guise — Франсуа́ Гиз

    DE %=2 v. tableau «Article»

    Dictionnaire français-russe de type actif > de

  • 13 pavillon

    m
    1. до́мик; особнячо́к; фли́гель ◄pl. -я► (dim. флигелёк ◄-лька►) (dans la cour d'une grande maison); павильо́н (dans une exposition);

    le pavillon des gardiens — сторо́жка;

    un pavillon de chasse — охо́тничий до́мик; le Pavillon de Flore aux Tuileries — павильо́н Фло́ры в Тюильри́; le pavillon de l'U.R.S.S. à l'exposition internationale — павильо́н СССР на междуна́родной вы́ставке

    2. (drapeau) флаг; вы́мпел (flamme);

    hisser (amener, baisser) son pavillon — поднима́ть/подня́ть (спуска́ть/спусти́ть) свой флаг;

    arborer le pavillon anglais — выве́шивать/вы́весить англи́йский флаг; battre pavillon français — пла́вать ipf. под францу́зским фла́гом; battant pavillon de complaisance — под прикры́тием чужо́го фла́га; ● baisser le pavillon devant qn. — капитули́ровать ipf. et pf. — пе́ред кем-л.; уступа́ть/уступи́ть кому́-л. (céder à qn.); le pavillon couvre la marchandise dr. — неприкоснове́нность гру́за под нейтра́льным фла́гом;

    fig. удо́бная вы́веска
    3. (de l'oreille) ушна́я ра́ковина 4. (d'un instrument, etc.) растру́б;

    le pavillon d'un porte-voix — растру́б громкоговори́теля;

    le pavillon d'un phonographe — воро́нка-ру́пор фоно́графа; растру́б граммофо́на

    5. auto. верх ◄P2, pl. -и►

    Dictionnaire français-russe de type actif > pavillon

  • 14 blanc

    -СНЕ adj.
    1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;

    du pain blanc — бе́лый хлеб;

    la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный

    2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);

    de la viande blanche — бе́лое мя́со;

    sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́на

    3. (teint) бе́лый, бле́дный* (pâle); побеле́вший (décoloré);

    tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;

    blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)

    4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);

    cheveux blans — седы́е во́лосы;

    il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.

    5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);

    mettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;

    une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь

    6. fig. (innocent) чи́стый;

    sortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);

    il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чным

    7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:

    jeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);

    mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́мен

    8. fig. hist. бе́лый;

    l'armée blanche — бе́лая а́рмия

    adv.:

    il a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;

    voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́е

    m
    1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;

    un blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;

    un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́лому

    2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое
    (produit) бели́ла pl. seult.;

    le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла

    3. (vêtement) бе́лое;

    être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;

    être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>

    4. (linge) бельё; бельевы́е тка́ни (étoffes);

    de blanc — бельево́й;

    une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>

    5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;

    laisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;

    laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммы

    6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];

    donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;

    boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]

    7. (partie blanche d'une chose):

    le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;

    le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;

    à blanc:
    1) раскаля́ть/раскали́ть добела́
    2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;

    l'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;

    chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́н

    m, f (race) бе́л|ый, -ая
    m hist. бе́лый;

    les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.

    f
    1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;

    jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. бе́лый шар <бе́лого arg.>

    3. pop. (eau de vie) во́дка neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > blanc

  • 15 peinture

    f
    1. (art) жи́вопись f; ро́спись f (sur qch.);

    l'art de la peinture — иску́сство жи́вописи;

    une école de peinture — шко́ла жи́вописи; une exposition de peinture — вы́ставка карти́н; une galerie de peinture — карти́нная галере́я; un musée de peinture — худо́жественный музе́й; faire de la peinture — занима́ться/заня́ться жи́вописью; la peinture à l'huile — жи́вопись ма́слом, ма́сляная жи́вопись; la peinture à l'aquarelle (à fresques) — акваре́льная (фре́сковая) жи́вопись; la peinture sur bois — ро́спись по де́реву

    2. (tableau) карти́на; ро́спись (sur qch.);

    une peinture murale — стенна́я ро́спись, сте́нопись;

    une peinture à l'huile — карти́на, напи́санная ма́слом; ма́сло; une peinture à l'aquarelle — карти́на, напи́санная акваре́лью; акваре́ль; une collection de peintures — собра́ние карти́н

    3. fig. изображе́ние, описа́ние, карти́на;

    la peinture d'une époque (de la société) — изображе́ние <карти́на> эпо́хи (о́бщества)

    4. (matière) кра́ска ◄о►;

    un pot (un tube) de peinture — ба́нка (!ба́ночка) (тю́бик) кра́ски;

    une couche de peinture — слой кра́ски; la peinture à l'huile (à l'eau, à la colle) — ма́сляная (водяна́я, клеева́я) кра́ска; une peinture imitation bois (marbre) — кра́ска под де́рево (под мра́мор); faire un raccord de peinture — закра́шивать/закра́сить стык; la peinture s'écaille — кра́ска облеза́ет <шелуши́тся>; laver les peintures — смыва́ть/смыть кра́ску; attention à la peinture ! — осторо́жно, окра́шено!; peinture fraîche! [— свеже]окра́шено!

    5. (action) окра́ска, покра́ска;

    la peinture du plafond — покра́ска потолка́;

    la peinture au pistolet — окра́ска пульвериза́цией <из пульвериза́тора>; la peinture au rouleau — окра́ска ва́ликом, нака́тка ║ la peinture sur porcelaine — ро́спись по фарфо́ру, раскра́шивание фарфо́ра; ● je ne puis le voir en peinture — ви́деть его́ не могу́; глаза́ бы мой на него́ не гляде́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > peinture

  • 16 universel

    -LE adj.
    1. всео́бщий, о́бщий* (général, qui concerne tous); всеми́рный (mondial); универса́льный;

    la gravitation universelle — всеми́рное тяготе́ние;

    une exposition universelle — всеми́рная вы́ставка; l'histoire universelle — всеми́рная <всео́бщая> исто́рия; la science est universelle — нау́ка принадлежи́т всему́ ми́ру; une loi universelle — всео́бщий зако́н; la paix universelle — всео́бщий мир; la musique est une langue universel le — му́зыка — э́то язы́к, поня́тный всем; un fléau universel — всео́бщее бе́дствие; une notion (une proposition) universelle — о́бщее поня́тие (сужде́ние); une pince universelle — универса́льные кле́щи, комбини́рованные плоскогу́бцы; une clé universelle — универса́льный га́ечный ключ; un remède universel — универса́льное лека́рство; le légataire universel — еди́нственный насле́дник

    2. (encyclopédique) энциклопеди́ческий, универса́льный, всеобъе́млющий, широ́кий* (vaste), разносторо́нний (s'étendant à divers domaines);

    des connaissances universelles — широ́кие (↑энциклопеди́ческие, разносторо́нние) позна́ния;

    un esprit universel — всеобъе́млющий <энциклопеди́ческий, разносторо́нний> ум; un génie universel — всеобъе́млющий <разносторо́нний> ге́ний

    m ↑всео́бщее, о́бщее;

    l'universel et le particulier — о́бщее и ча́стное

    Dictionnaire français-russe de type actif > universel

  • 17 exposer

    vt.
    1. (mettre en vue) выставля́ть/вы́ставить; класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► на ви́ду <на ви́дном ме́сте>;

    exposer des marchandises en devanture — выставля́ть <раскла́дывать/ разложи́ть> това́ры в <на> витри́не;

    exposer des livres sur une table — разложи́ть кни́ги на столе́; exposer aux regards — выставля́ть напока́з <на всео́бщее обозре́ние>; ne pas exposer à la lumière (à la chaleur) — храни́ть ipf. в тёмном (в прохла́дном) ме́сте (étiquette)

    ║ ( dans une exposition) выставля́ть, экспони́ровать ipf. et pf.;

    exposer des tableaux — вы́ставить <экспони́ровать> карти́ны;

    le peintre expose au musée — худо́жник экспони́рует свои́ карти́ны <выставля́ется> в музе́е

    (disposer) располага́ть/расположи́ть ; обраща́ть/обрати́ть;

    exposer une maison à l'est — стро́ить/по= дом о́кнами на восто́к;

    exposer du linge au soleil — ве́шать/пове́сить бельё на со́лнце; exposer à l'air — выноси́ть/вы́нести <выставля́ть> на во́здух; прове́тривать /прове́трить

    2. photo экспони́ровать;

    exposer une pellicule photographique — экспони́ровать плёнку; де́лать/с= сни́мок на фото́графической плёнке

    ║ exposer qn. à la risée publique — выставля́ть кого́-л. на всео́бщее осмея́ние

    3. (mettre en péril) подверга́ть/подве́ргнуть ◄ passé -ерг[нул], -'гла► опа́сности;

    exposer la vie de qn. — подверга́ть опа́сности чью-л. жизнь;

    exposer ses hommes — подверга́ть опа́сности свои́х люде́й

    4. (expliquer) излага́ть/ изложи́ть;

    exposer son programme — излага́ть свою́ програ́мму;

    exposer ses idées — излага́ть свои́ взгля́ды; exposer une théorie — изложи́ть тео́рию

    vpr.
    - s'exposer

    Dictionnaire français-russe de type actif > exposer

  • 18 развернуть

    БФРС > развернуть

  • 19 présenter

    1) (un programme, une idée)
    знакомить с (чем) | выступать с (чем)
    демонстрировать | экспонировать
    4) (une pièce à l'assemblage, un produit au chargement)
    - présenter à l'acceptation
    - présenter son bilan
    - présenter un document sous la forme de
    - présenter ses excuses à qqn
    - présenter ses hommages à qqn
    - présenter au marché
    - présenter des observations
    - votre demande est mal présentée

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > présenter

  • 20 clôture

    f
    1) (de chantier, de terrain)
    2) (d'une exposition, d'une réunion)
    - date de la clôture des comptes

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > clôture

См. также в других словарях:

  • Tableaux d'une exposition (film d'animation) —  Pour l’article homonyme, voir Tableaux d une exposition.  Tableaux d’une exposition 展覧会の絵 (ATenrankai no E) Genre Expérimental Thèmes Satire sociale …   Wikipédia en Français

  • Tableaux d'une exposition —  Pour l’article homonyme, voir Tableaux d une exposition (film d animation).  Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussor …   Wikipédia en Français

  • Les Tableaux D'une Exposition — Tableaux d une exposition Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussorgski, en 1886 Kartinki s vystavki (en russe : Картинки с выставки), traduit en français par Tableaux d une exposition, est un cycle …   Wikipédia en Français

  • Les Tableaux d'une exposition — Tableaux d une exposition Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussorgski, en 1886 Kartinki s vystavki (en russe : Картинки с выставки), traduit en français par Tableaux d une exposition, est un cycle …   Wikipédia en Français

  • Les Tableaux d'une exposition (Moussorgski) — Tableaux d une exposition Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussorgski, en 1886 Kartinki s vystavki (en russe : Картинки с выставки), traduit en français par Tableaux d une exposition, est un cycle …   Wikipédia en Français

  • Les Tableaux d'une exposition (Ravel) — Tableaux d une exposition Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussorgski, en 1886 Kartinki s vystavki (en russe : Картинки с выставки), traduit en français par Tableaux d une exposition, est un cycle …   Wikipédia en Français

  • Les tableaux d'une exposition — Tableaux d une exposition Couverture de la première édition des Tableaux d une exposition par Modeste Moussorgski, en 1886 Kartinki s vystavki (en russe : Картинки с выставки), traduit en français par Tableaux d une exposition, est un cycle …   Wikipédia en Français

  • EXPOSITION — Les expositions prennent dans la vie culturelle une place toujours plus importante, au point que des réactions apparaissent pour en déplorer les éventuels excès, tenant soit à la saturation du public concerné, soit, en ce qui concerne les… …   Encyclopédie Universelle

  • Exposition universelle de 1992 — Localisation Séville Pays …   Wikipédia en Français

  • Exposition Coloniale Internationale (1931) — Exposition coloniale internationale Localisation Paris, Porte Dorée Pays …   Wikipédia en Français

  • Exposition coloniale de 1931 — Exposition coloniale internationale (1931) Exposition coloniale internationale Localisation Paris, Porte Dorée Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»