Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

undschaft

  • 1 дружба

    die Fréundschaft =, тк. ед. ч.

    настоя́щая, кре́пкая, ста́рая дру́жба — éine wáhre, féste, álte Fréundschaft

    дру́жба ме́жду э́тими ученика́ми — die Fréundschaft zwíschen díesen Schülern

    Нас свя́зывает многоле́тняя дру́жба. — Uns verbíndet éine lángjährige Fréundschaft.

    Он сде́лал э́то по дру́жбе. — Er hat das aus Fréundschaft getán.

    Русско-немецкий учебный словарь > дружба

  • 2 близость

    ж
    2) ( о человеческих отношениях) Vertráulichkeit f, Intimität f, énge Fréundschaft
    3) ( сходство) Nähe f; Ähnlichkeit f (копии и т.п.); Verwándtschaft f (взглядов и т.п.)

    Новый русско-немецкий словарь > близость

  • 3 в

    предлог
    1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)

    он живёт в Москве́ — er lebt in Móskau

    он е́дет в Москву́ — er fährt nach Móskau

    он живёт в Ту́рции — er lebt in der Türkéi

    он е́дет в Ту́рцию — er fährt in die Türkéi

    он был в По́льше — er war in Pólen

    он е́дет в По́льшу — er fährt nach Pólen

    обрати́ться в дире́кцию — sich an die Direktión wénden (непр.)

    в э́ту мину́ту — in díesem Áugenblick

    в э́том ме́сяце — in díesem Mónat

    в ма́е — im Mai

    в э́том году́ — in díesem Jáhre, díeses Jahr

    в 1991 году́ — im Jáhre 1991 или 1991 ( без предлога и существительного)

    в э́тот день — an díesem Táge

    в сре́ду — am Míttwoch

    в два часа́ — um zwei Uhr

    в э́то вре́мя — um díese Zeit; in díeser Zeit ( в эту пору)

    в эпо́ху гражда́нской войны́ — zur Zeit des Bürgerkrieges

    3) ( в течение) während, in (D), im Láufe von

    я сде́лаю э́то в два ме́сяца — ich máche das in zwei Mónaten [im Láufe von zwei Mónaten]

    4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zu

    ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — ein Zímmer von zwánzig Quadrátmetern

    длино́й в пять ме́тров — fünf Méter lang

    ве́сом в 100 тонн — 100 Tónnen schwer

    в два ра́за ме́ньше — halb so viel, halb so groß

    5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)

    в све́тлых тона́х — in héllen Fárben

    в хоро́шем настрое́нии — (in) gúter Stímmung

    ••

    пье́са в стиха́х — ein Stück in Vérsen

    (два ра́за) в день [в неде́лю, в ме́сяц, в год] — (zwéimal) täglich [wöchentlich, mónatlich, jährlich]

    ра́зница в два го́да — ein Únterschied von zwei Jáhren

    в дождь — bei Régen

    быть в пальто́ — éinen Mántel ánhaben (непр.), éinen Mántel trágen (непр.)

    быть в шля́пе — éinen Hut áufhaben (непр.) [trágen (непр.)]

    идти́ в го́сти — zu Besúch [zu Gast] géhen (непр.) vi (s)

    игра́ть в футбо́л — Fúßball spíelen

    в честь кого́-либо — zu Éhren (G)

    в знак дру́жбы — zum Zéichen der Fréundschaft

    во главе́ — an der Spítze

    сло́во в сло́во — Wort für Wort

    в ка́честве — als

    быть в дру́жбе — befréundet sein

    ру́ки в черни́лах — die Hände sind mit Tinte beschmíert

    в оправда́ние — zur Entschúldigung

    в шу́тку — zum Scherz

    в откры́том мо́ре — auf hóher See

    он в о́тпуске — er ist auf Úrlaub

    он весь в отца́ — er ist séinem Váter sehr ähnlich

    Новый русско-немецкий словарь > в

  • 4 возобновить

    ernéuern vt; wíeder ánfangen (непр.) vt; wiederáufnehmen (непр.) vt ( работу)

    возобнови́ть знако́мство — éine Bekánntschaft wiederáufnehmen (непр.)

    возобнови́ть разгово́р — auf ein Gespräch zurückkommen (непр.) vi (s)

    возобнови́ть дру́жбу — die Fréundschaft áuffrischen

    возобнови́ть пье́су — ein Stück wíeder auf die Bühne bríngen (непр.) [wiederáufführen, neu áufführen]

    возобнови́ть подпи́ску — das Abonnement [-'mãː] ernéuern

    возобнови́ть перегово́ры — die Verhándlungen wiederáufnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > возобновить

  • 5 да

    I частица
    1) ( утвердительная) ja, jawóhl

    он уже́ ушёл? - Да! — ist er schon fórt(gegangen)? - Jawóhl; Ja, er ist fort

    да и́ли нет? — ja óder nein?

    2) ( как выражение удивления) wírklich?, so?, was Sie ságen!

    вы зна́ете, его премирова́ли. - Да? Вот как! — wíssen Sie, er ist prämíert wórden? - Wírklich?; So?; Was Sie ságen!

    да ты уж э́то зна́ешь? — álso weißt du es schon?; du weißt es álso schon?

    да не мо́жет быть! — únmöglich!, was Sie ságen!

    э́то что́-нибудь да зна́чит — das hat étwas zu bedéuten; da muß (ét)was dahínterstecken ( это неспроста)

    он что́-нибудь да ска́жет! — írgend étwas wird er doch wohl ságen!

    4) ( модальная) передаётся глаголом в Konj., безл. местоимением es

    да бу́дет свет! — es werde Licht!

    да здра́вствует дру́жба ме́жду наро́дами — es lébe die Fréundschaft zwíschen den Völkern

    II союз

    да и, да ещё — und dann, noch dazú

    2) ( противительный) áber; doch

    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ вре́мени нет — ich würde es gern tun, áber ich hábe kéine Zeit

    3) (в начале предложения при повел. наклонении) áber, áber doch, so... doch

    да переста́ньте вы болта́ть! — (so) hört doch (éndlich) auf zu schwátzen!

    да оста́вь ты меня́ в поко́е! — áber laß mich doch in Rúhe!

    да скажи́ мне в чём де́ло! — nun sag mir éndlich, worúm [um was] es sich hándelt!

    Новый русско-немецкий словарь > да

  • 6 дом

    м
    1) ( здание) Haus n (умл.), Gebäude n

    жило́й дом — Wóhnhaus n

    высо́тный дом — Hóchhaus n

    2) ( жилище) Haus n, Wóhnung f

    я иду́ и́з дому — ich kómme von zu Háuse

    родно́й дом — Heim n

    3) ( семья) Famílie f

    мы дру́жим дома́ми — wir unterhálten éine Fréundschaft von Famílie zu Famílie

    дом о́тдыха — Férienheim n

    де́тский дом — Kínderheim n

    Дом Сою́зов — Gewérkschaftshaus n

    5) (предприятие, заведение)

    дом бы́та — Díenstleistungszentrum n, pl -ren

    торго́вый дом — Hándelsfirma f, pl -men

    ба́нковский дом — Bánkhaus n

    6) (род, династия)

    дом Рома́новых — das Haus Románow

    ••

    рабо́тать на дому́ — zu Háuse árbeiten vi

    вне дома — áußerhalb des Háuses

    Новый русско-немецкий словарь > дом

  • 7 дорожить

    я о́чень дорожу́ твое́й дру́жбой — ich schätze déine Fréundschaft sehr hoch

    Новый русско-немецкий словарь > дорожить

  • 8 дружба

    ж
    Fréundschaft f

    дру́жба наро́дов — Völkerfreundschaft f

    быть в дру́жбе с кем-либо — mit j-m befréundet sein

    ••

    сде́лай мне э́то не в слу́жбу, а в дру́жбу — tu mir den Gefállen!, tu das mir zulíebe!

    Новый русско-немецкий словарь > дружба

  • 9 дружно

    fréundschaftlich, éinig

    жить дру́жно — in Fréundschaft [in Éintracht] lében vi, sich gut vertrágen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > дружно

  • 10 дух

    м
    1) Geist m

    в духе дру́жбы — im Géiste der Fréundschaft

    в духе вре́мени — zéitgemäß, im Géiste der Zeit

    прису́тствие духа — Géistesgegenwart f, Fássung f

    па́дать духом — den Mut verlíeren (непр.)

    подня́ть дух — die Stímmung hében (непр.)

    у него́ не хвати́ло духу (+ инф.) — er bráchte es nicht übers Herz (+ Inf. с zu)

    3) разг. ( дыхание) Átem m

    перевести́ дух — Átem hólen, Átem schöpfen

    у меня́ дух захва́тывает — es verschlägt mir den Átem

    4) ( призрак) Geist m; Gespénst n ( привидение)
    5) разг. (за́пах) Gerúch m (умл.)
    ••

    быть в духе — gúter Láune sein

    быть не в духе — schléchter Láune sein, verstímmt sein

    э́то в моём духе — das ist ganz méine Art

    расположе́ние духа — Stímmung f

    в э́том духе — in díesem Sínne

    о нём ни слу́ху ни духу — er läßt nichts von sich hören

    Новый русско-немецкий словарь > дух

  • 11 к

    предлог

    ко всем избира́телям — an álle Wähler

    2) (для обозначения направления, назначения) zu, an (A)

    доро́га к ле́су — der Weg zum Wald

    е́хать к мо́рю — zum Meer fáhren (непр.) vi (s)

    от одного́ к друго́му — von éinem zum ánderen

    подойти́ к окну́ — ans Fénster tréten (непр.)

    тебя́ зову́т к телефо́ну — du wirst ans Telefón gerúfen

    к восто́ку — gégen Ósten

    4) ( вплотную к) bis zu, an (A)... herán; переводится тж. дат. п. без предлога

    мы подошли́ к ле́су — wir kámen bis zum Wald, wir kámen an den Wald herán

    я подошёл к окну́ — ich trat ans Fénster (herán), ich näherte mich dem Fénster

    плечо́м к плечу́ — Schúlter an Schúlter

    5) (о прикреплении, присоединении) an (A), zu

    прикле́ить к стене́ — an die Wand klében vt

    к еде́ по́дали вино́ — zum Éssen gab es Wein

    6) ( по отношению к) gégen; gegenüber ( ставится обычно после управляемого слова) zu; переводится тж. дат. п. без предлога

    по отноше́нию ко мне — mir gegenüber

    любо́вь к ро́дине — Líebe f zur Héimat, Héimatsliebe f

    не́нависть к врага́м — Haß m (-ss-) gégen die Féinde

    из дру́жбы к тебе́ — aus Fréundschaft zu dir

    7) (во временно́м смысле) um, zu, gégen

    к э́тому вре́мени — um díese Zeit

    я приду́ к десяти́ часа́м — ich kómme gégen zehn Uhr

    ••

    к сча́стью — zum Glück

    к лу́чшему — zum Bésseren, zum bésten

    ко всео́бщей ра́дости — zur állgeméinen Fréude

    к моему́ удивле́нию — zu méinem Erstáunen, zu méiner Überráschung

    к несча́стью — zum Únglück

    к сожале́нию — léider

    к тому́ же — dazú, áußerdem, zudém noch

    к чему́ э́то? — wozú das?

    к обе́ду — zu Míttag

    Новый русско-немецкий словарь > к

  • 12 клясться

    schwören (непр.) vt, vi

    кляну́сь че́стью! — bei méiner Éhre!, auf Éhre!

    он кля́лся мне в ве́чной дру́жбе — er schwor mir éwige Fréundschaft

    Новый русско-немецкий словарь > клясться

  • 13 крепить

    1) ( укреплять) féstigen vt, stärken vt

    крепи́ть дру́жбу — die Fréundschaft féstigen

    2) тех. féstmachen vt, beféstigen vt
    3) мед.

    его́ крепи́т — er léidet an Verstópfung

    Новый русско-немецкий словарь > крепить

  • 14 орден

    I м
    Órden m

    о́рден "За заслу́ги пе́ред Оте́чеством" — Órden m für Verdíenste ums Váterland

    о́рден Кра́сного Зна́мени — Órden des Róten Bánners

    о́рден Дру́жбы — Órden der Fréundschaft

    о́рден Оте́чественной войны́ пе́рвой сте́пени — Órden des Váterländischen Kríeges érster Klásse

    о́рден Сла́вы — Rúhmesorden m

    о́рден Свято́го Гео́ргия — Sankt-Géorgs-Orden m

    получи́ть о́рден — éinen Órden erhálten (непр.)

    награди́ть о́рденом кого́-либо — j-m (D) éinen Órden verléihen (непр.), j-m (A) mit éinem Órden áuszeichnen

    II м ист.

    мона́шеский о́рден — Mönchsorden m

    ры́царский о́рден — Rítterorden m

    Новый русско-немецкий словарь > орден

  • 15 питать

    1) (er)nähren vt; verpflégen vt, mit Spéise versórgen vt
    2) тех. spéisen vt
    3) перен. hégen vt; fühlen vt ( чувствовать)

    пита́ть дру́жбу к кому́-либо — Fréundschaft gégen j-m hégen

    пита́ть наде́жду — éine Hóffnung nähren [hégen]

    Новый русско-немецкий словарь > питать

  • 16 подружиться

    sich befréunden, Fréundschaft schlíeßen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > подружиться

  • 17 ради

    предлог
    wégen; ставится тж. после управляемого сущ. um (G)... wíllen

    я пришёл ра́ди това́рища — ich bin um méines Fréundes wíllen gekómmen

    ра́ди меня́ [тебя́] — méinetwégen [déinetwégen]

    ра́ди него́ [неё] — séinetwégen [íhretwégen]

    ра́ди нас — únsertwégen

    ра́ди вас — éuretwégen; Íhretwégen ( форма вежливости)

    ра́ди них — íhretwégen

    ра́ди э́того — déswégen

    ра́ди чего́, чего́ ра́ди — weswégen, warúm, wozú ( зачем)

    шу́тки ра́ди — zum Scherz

    ра́ди дру́жбы — aus Fréundschaft

    ра́ди о́бщего де́ла — für die geméinsame Sáche

    ••

    ра́ди Бо́га — um Góttes wíllen

    Новый русско-немецкий словарь > ради

  • 18 сойтись

    1) ( собраться) sich versámmeln, zusámmenkommen (непр.) vi (s); sich tréffen (непр.), sich begégnen ( встретиться)
    2) ( сблизиться) sich befréunden, Fréundschaft schlíeßen (непр.) ( с кем-либо - mit)

    они́ не сошли́сь хара́ктерами — sie pássen charákterlich [-ka-] nicht zusámmen

    4) разг. ( вступить в сожительство) intím wérden, ein Verhältnis ánfangen (непр.) ( с кем-либо - mit)
    5) разг. ( согласиться) sich éinigen (в чём-либо, на чём-либо - über A), überéinkommen (непр.) vi (s) (in D), éinig wérden (über A)

    сойти́сь в цене́ — sich über den Preis verständigen

    6) ( совпасть) zusámmenfallen (непр.) vi (s), sich décken, überéinstimmen vi

    счёт не схо́дится — die Réchnung stimmt nicht

    7) (об одежде и т.п.) zúgehen (непр.) vi (s)

    по́яс не схо́дится — der Gürtel geht nicht zu

    Новый русско-немецкий словарь > сойтись

  • 19 старый

    ста́рые ве́щи — álte Sáchen; álter Kram ( старьё); Antiquitäten f pl ( старинные вещи)

    ста́рые пла́тья — ábgelegte Kléider

    по ста́рому сти́лю — nach dem álten Stil [Kalénder]

    ••

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — ein álter Freund ist zwei néue wert

    по ста́рой па́мяти — aus álter Fréundschaft

    Новый русско-немецкий словарь > старый

  • 20 тесный

    1) ( узкий) eng, schmal; gedrängt

    те́сный прохо́д — schmáler Gang

    те́сный боти́нок — énger Schuh

    пальто́ те́сно в плеча́х — der Mántel spannt in den Schúltern

    2) ( сплочённый) eng, geschlóssen
    3) (близкий, непосредственный) eng, ínnig, nah

    те́сная дру́жба — énge [ínnige] Fréundschaft

    в те́сном кругу́ — im éngen [kléinen] Kréis(e)

    Новый русско-немецкий словарь > тесный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»