-
101 Ausgleichspunkt
-
102 Höchstgrenze (auf dem Meer)
Höchstgrenze
ceiling, maximum [limit], (Anzeige) maximum linage, (Versicherung) gross line;
• gesetzliche Höchstgrenze (Preise) price ceiling;
• praktische Höchstgrenze von 50% des Bruttosozialprodukts de facto 50% ceiling of gross domestic product;
• Höchstgrenze für Lohn- und Gehaltssteigerungen limit on wage rises (Br.);
• Höchstgrenze [auf dem Meer] limit of territorial waters;
• Höchstgrenze für ungedeckte Notenausgabe fiduciary limit;
• Höchstgrenze des Selbstbehalts net line;
• Höchstgrenze der Versicherungspflicht maximum liability;
• Höchstgrenze für Ausgaben festsetzen to put a ceiling on spending;
• Höchstgrenze für Kommunalausgaben festsetzen to set cash limits on local authority spending.
Höchstgrenze (auf dem Meer)
limit of territorial watersBusiness german-english dictionary > Höchstgrenze (auf dem Meer)
-
103 außerordentlich
außerordentlich
extra[ordinary], out of the common, exceptional, special;
• außerordentliche Aktionärsversammlung einberufen to call an extraordinary meeting of shareholders (Br.) (stockholders, US);
• außerordentliche Aufwendungen (Bilanz) special charges;
• außerordentliche und betriebsfremde Aufwendungen extraordinary and outside expense;
• außerordentliche Ausgaben extraordinary expenses, extras, (Haushalt) extrabudgetary expenses;
• außerordentliche Dividende superdividend, surplus dividend (US), melon (US);
• außerordentliche Erträge extraordinary income;
• außerordentliche Hauptversammlung extraordinary general meeting (Br.);
• außerordentliche Kündigung dismissal for exceptional reasons;
• außerordentlicher Professor associate professor, senior lecturer (Br.);
• außerordentliche Reserve excess reserve (US);
• außerordentliche Rücklage surplus (extraordinary) reserve, contingency fund;
• außerordentliche Vollmachten special powers;
• außerordentliche Zahlung extra payment. -
104 um
um 1. prep1) ( örtlich) alrededor de, en torno aum sich greifen — propagarse, extenderse
2) ( zeitlich) a, a las, sobre, a eso de3)4)Es steht schlecht um ihn. — Le va mal. / Sigue mal.
Es geht um Geld. — Se trata de dinero.
2. konjum und um — de todas partes, por todos lados, totalmente
para, con el fin deIch bin gekommen, um dich zu sehen. — He venido para verte.
3. advum… willen — por el amor de…
( ungefähr) aproximadamente, alrededor deum [ʊm]+Akkusativ1 dig (räumlich) um... (herum) alrededor de; (in der Nähe) cerca de; sie ging um den Tisch (herum) dio una vuelta a la mesa; er hat gern Freunde um sich le gusta tener amigos a su alrededor; um die Ecke a la vuelta de la esquina; sie legte den Arm um ihn le pasó el brazo por encima del hombro; die Gegend um Freiburg los alrededores de Friburgo; sie schlug um sich se puso a dar puñetazos a diestro y siniestro5 dig (Differenz) en; sie ist um ein Jahr älter/um einiges überlegen es un año mayor/bastante superior; die Ausgaben um 10% senken reducir los gastos en un 10%7 dig (wegen) por; um keinen Preis por nada del mundo; sich um etwas streiten discutir por algo; sich um jemanden kümmern cuidar de alguienII Präposition+Genetiv; um... willen por...; um Himmels willen! ¡cielos!; um Gottes willen! ¡por amor de Dios!2 dig (konsekutiv) um... zu como para +Infinitiv ; er ist klug genug, um seinen Fehler zuzugeben es lo suficientemente inteligente como para admitir su errorIV Adverb(ungefähr) alrededor (de), aproximadamentePräposition (+ A)1. [Position, Richtung] alrededor2. (figurativ) [ungefähr] aproximadamente3. [Angabe der Uhrzeit] a4. [Angabe eines Maßes] por6. [in festen Wendungen]wer kümmert sich um die Kinder? ¿quién se ocupa de los niños?wetten wir um eine Flasche Sekt? ¿nos apostamos una botella de cava?————————Konjunktion————————um so Konjunktion (+ Komp)→ link=umso umso/link -
105 in der Klemme sitzen
ugs."Hallo, Doktor", sagte ich, "ich bin in einer Klemme." (H. Böll. Ansichten eines Clowns)
Herr Wolff, Offenheit gegen Offenheit: Ich bin auch privat in der Klemme. (Max v. der Grün. Die Lawine)
Amerikaner in der Klemme: Das staatliche Rentensystem der USA steckt in Schwierigkeiten. Auch jenseits des Atlantik machen steigende Ausgaben und sinkende Einnahmen die Finanzierbarkeit der Rente zum Problem. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in der Klemme sitzen
-
106 um das Goldene Kalb tanzen
geh.(die Macht des Geldes anbeten, von Geldgier erfüllt sein)Linksrum ums goldene Kalb - Sie versuchen doch nur, linksrum ums goldene Kalb zu tanzen. Um der Kapitalrendite willen wollen sie andere Ausgaben streichen, etwa die für Transrapid und Jäger 90 alias Eurofighter. (ND. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > um das Goldene Kalb tanzen
-
107 einschneiden
ein|schnei·den irreg vtetw \einschneiden Papier, Stoff etc. to snip sth, to make a cut [or an incision] in sth, to slash sth2) ( in etw schneiden)in den Kohl werden noch Apfelstücke eingeschnitten pieces of apple are chopped into the cabbageeingeschnitten cut;ein tief eingeschnittener Hohlweg a deep cutting [or defile]vi ( schmerzhaft eindringen)die Ausgaben schneiden tief in unsere Finanzen ein expenses are cutting deeply into [or making deep holes in] our finances -
108 Kuckuck
m -(e)s, -е1. фам., эвф. замена слова "чёрт", den Kuckuck nach etw. [danach] fragen всё до лампочки, начхать на что-л. Ob die mit meiner Arbeit zufrieden sein werden oder nicht, ich frag den Kuckuck danach, hol's der Kuckuck!hol dich der Kuckuckder Kuckuck soll das holen чёрт тебя [его, её] возьми [побери, раздери]. Hol's der Kuckuck! Schon wieder hat sich die Wolle verheddert!Hol dich der Kuckuck! Ich kann dein Gejammere nicht mehr ertragen.Hol dich der Kuckuck, du frecher Kerl! jmdn. zum Kuckuck jagen послать кого-л. к чёрту. Jag den aufdringlichen Kerl zum Kuk-kuck, wenn er dich noch mal belästigen will! sich den Kuckuck um etw./jmdn. scheren ни черта не беспокоиться о ком/чём-л., начхать на ко-го/что-л. Er scherte sich den Kuckuck um mich, als ich krank war.Er scherte sich den Kuckuck um den Garten, als ich verreist war. sich zum Kuckuck scheren фам. убираться к чёрту. Scher dich zum Kuckuck mit deiner ewigen Bettelei! Du weißt doch ganz genau, daß ich kein Geld für Eis ausgeben kann."Herr Müller möchte Sie nachmittags sprechen." — "Ach, der soll sich zum Kuckuck scheren! Ich habe heute keine Zeit." der Kuckuck hat's gesehen чёрт его знает, где он. Ich habe meinen Ausweis schon wieder vergessen, der Kuckuck hat's gesehen, zum Kuckuck sein лететь [пойти] к чёрту [ко всем чертям]. Seitdem mein kleines Radio runtergefallen ist, scheint es, ganz zum Kuckuck zu sein.In diesem Monat hatte ich viel Ausgaben. Fast mein ganzes Geld ist zum Kuckuck.Durch das Glücksspiel war sein ganzes Geld zum Kuckuck. da ist der Kuckuck los! чёрт знает, что творится!, там сам чёрт ногу сломит! Bei unseren Nachbarn- ist wieder mal der Kuckuck los. Einer schreit lauter als der andere, weiß der Kuckuck!, der Kuckuck mag wissen! чёрт его знает!, чёрт знает что! Weiß der Kuckuck, wo sie heute wieder so lange steckt!Weiß der Kuckuck, wo sie die Schlüssel wieder hingelegt hat.Weiß der Kuckuck, wer hier die 100 Mark aus der Kasse rausgenommen hat. Immer wieder muß ich Geld zusetzen.Weiß der Kuckuck, warum es ausgerechnet heute regnen muß, wenn wir paddeln gehen wollen, jmdn. zum Kuckuck wünschen посылать кого-л. ко всем чертям. Ich könnte ihn zum Kuckuck wünschen, so eine Wut habe ich auf ihn. zum Kuckuck (noch mal)! чёрт возьми!, что за чёрт! Zum Kuckuck noch mal, laß mich endlich in Ruhe! Ich habe noch zu arbeiten.Das Buch ist schon wieder verschwunden. Wer, zum Kuckuck, hat es weggenommen! zum Kuk-kuck mit etw./jmdm.! катись (что-л.) к чёрту! Zum Kuckuck mit dem alten Gelumpe! Davon kann man sowieso nichts mehr gebrauchen!Und jetzt zum Kuckuck mit dir! Hast hier lange genug rumgetobt, in Kuckucks Namen! чёрт [пёс] с тобой. In Kuckucks Namen! Mach, was du willst. Ich sage dazu nichts mehr. Ср. тж. Teufel.2. шутл. печать судебного исполнителя. Der Gerichtsvollzieher klebte den Kuckuck an die Möbel, weil sie den Wechsel nicht eingelöst hatten.Bei ihnen klebt am Klavier der Kuckuck. Man muß es jetzt versteigern.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kuckuck
-
109 Staatsausgaben insgesamt
Staatsausgaben fpl insgesamt STAT, WIWI total public spending (Ausgaben aller Gebietskörperschaften –territorial authorities– und Sozialversicherungen; central, regional and local authorities + social security funds)Business german-english dictionary > Staatsausgaben insgesamt
-
110 ungedeckt
ungedeckt a незакры́тый, непокры́тый; ненакры́тый (тж. об обе́денном столе́)ungedeckt a незащищё́нный, без прикры́тия; ungedeckt gegen Wind und Wetter незащищё́нный от непого́дыungedeckt a необеспе́ченный (валю́той, капита́лом и o.i.); ungedeckte Ausgaben непокры́тые расхо́ды, дефици́т
См. также в других словарях:
Und sagte kein einziges Wort — ist ein Roman des deutschen Schriftstellers Heinrich Böll aus dem Jahr 1953, der sich anhand der Beziehung eines armen, mit mehreren Kindern äußerst beengt wohnenden Ehepaares mit der Nachkriegszeit in Deutschland beschäftigt. Die Bezeichnungen… … Deutsch Wikipedia
Und Jimmy ging zum Regenbogen — ist ein Roman von Johannes Mario Simmel, erschienen 1970. Inhalt Das Buch handelt von einem argentinischen Chemiker, Rafael Aranda, der in Wien von einer ihm anscheinend völlig unbekannten Buchhändlerin Valerie Steinfeld vergiftet worden war.… … Deutsch Wikipedia
Ausgaben — Auflage; Auflageziffern * * * Ausgaben, 1) Betriebswirtschaftslehre: monetäres Äquivalent der beschafften Menge an Gütern und Dienstleistungen. Ausgaben führen zu einer Abnahme des Geldvermögensbestandes, d. h. des Bestandes an liquiden Mitteln … Universal-Lexikon
Ausgaben — I. Rechnungswesen:Verminderung des Geldvermögens (Geldvermögen = Zahlungsmittelbestand + Bestand an Geldforderungen – Bestand an Geldverbindlichkeiten). Eine A. liegt also beim Abfluss von Zahlungsmitteln und/oder beim Eingehen von… … Lexikon der Economics
Einkünfte aus Land- und Forstwirtschaft (Österreich) — Die Einkünfte aus Land und Forstwirtschaft gehören in Österreich zu den betrieblichen Einkunftsarten. Dazu zählen die Einkünfte aus Land und Forstwirtschaft (§ 21 EStG), Einkünfte aus selbstständiger Arbeit (§ 22 EStG) und Einkünfte aus… … Deutsch Wikipedia
Liste der Ausgaben von Brehms Thierleben 1863–1963 — Die Liste der Ausgaben von Brehms Thierleben 1863–1963 umfasst alle Auflagen von Brehms Thierleben im deutschen Sprachraum in den 100 Jahren seit dem Erscheinen der Erstausgabe 1863. Die ein und zweibändigen Ausgaben nach 1945 sind… … Deutsch Wikipedia
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes — (Originaltitel: Harry Potter and the Deathly Hallows) ist der siebte und, wie die Autorin bekanntgegeben hat, letzte Band der Harry Potter Reihe von Joanne K. Rowling. Englischsprachige Ausgaben erschienen weltweit am 21. Juli 2007 in… … Deutsch Wikipedia
Einnahmen-Ausgaben-Rechnung — Die Einnahmenüberschussrechnung (EÜR, Deutschland) beziehungsweise Einnahmen Ausgaben Rechnung (E/A Rechnung, Österreich) ist eine Gewinnermittlungsmethode. Steuerpflichtige, die nicht auf Grund gesetzlicher Vorschriften verpflichtet sind, Bücher … Deutsch Wikipedia
Einnahmen/Ausgaben-Rechnung — Die Einnahmenüberschussrechnung (EÜR, Deutschland) beziehungsweise Einnahmen Ausgaben Rechnung (E/A Rechnung, Österreich) ist eine Gewinnermittlungsmethode. Steuerpflichtige, die nicht auf Grund gesetzlicher Vorschriften verpflichtet sind, Bücher … Deutsch Wikipedia
Neues Kommunales Rechnungs- und Steuerungssystem — Die Neutralität dieses Artikels oder Abschnitts ist umstritten. Eine Begründung steht auf der Diskussionsseite. Dieser Artikel od … Deutsch Wikipedia
Bremer Tonnen- und Bakenwesen — Bremer Tonnenbojer vor der Bremer Bake im Hohe Weg Watt Das Bremer Tonnen und Bakenwesen war die Organisationsstruktur, die im Auftrag der Stadt Bremen seit (spätestens) dem frühen 15. Jahrhundert das Auslegen, Aufstellen und Unterhalten von … Deutsch Wikipedia