Перевод: с русского на английский

с английского на русский

uncompromised

  • 1 uncompromised

    adj нескомпрометированный [нераскрытый]

    English-Russian cryptological dictionary > uncompromised

  • 2 uncompromised key

    нескомпрометированный [нераскрытый] ключ (неизвестный противнику).

    English-Russian cryptological dictionary > uncompromised key

  • 3 uncompromised test points

    контрольные точки, не вносящие ошибок измерений

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > uncompromised test points

  • 4 нескомпрометированный

    1. uncompromised

     

    нескомпрометированный
    нераскрытый


    [ http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4931]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нескомпрометированный

  • 5 нескомпрометированный (нераскрытый) ключ, не известный противнику

    1. uncompromised key

     

    нескомпрометированный (нераскрытый) ключ, не известный противнику

    [ http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4932]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нескомпрометированный (нераскрытый) ключ, не известный противнику

  • 6 В-195

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ со//, usu. disapprov VP subj: human (of a crafty, cunning, or lucky person) to escape well-deserved punishment, remain unpunished, uncompromised
    X вышел сухим из воды - X got off (away) scot-free
    X emerged (came out) unscathed X came away without a scratch X waltzed away from it (in limited contexts) X landed on his feet X beat the rap X got off.
    Рассказывал обо всём этом Иван не стыдясь, а как будто хвастаясь: вот, мол, какой я ловкий, вот какой я хитрый, украл - и вышел сухим из воды (Марченко 1). Ivan told us all this without the least trace of shame and even as though proud of himself, as if to say: look how clever I am, look how crafty I am-I managed to steal the stuff and I got away scot free (1a).
    Дрынов отличался тем, что свободно и быстро ориентировался в любой, самой сложной ситуации, правда, из всех возможных решений всегда выбирая самое глупое. Это не помешало ему выйти сухим из воды... (Войнович 2). Drinov was distinguished by his ability to easily and quickly get his bearings in any, even the most complex, situation, though, on the other hand, of all possible decisions, he invariably made the most stupid one. This did not, however, prevent him from always landing on his feet... (2a).
    Жизнь Жолио была бурной. Много раз его привлекали к ответственности то за вымогательство, то за клевету он всегда выходил сухим из воды: говорили, будто он слишком много знает о прошлом различных государственных деятелей (Эренбург 4). Joliot's career had been a stormy one. He had been before the courts a number of times, sometimes for extortion, sometimes for libel, but never failed to get off, he was said to know too much about the pasts of various politicians (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-195

  • 7 выйти сухим из воды

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ coll, usu. disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    (of a crafty, cunning, or lucky person) to escape well-deserved punishment, remain unpunished, uncompromised:
    - X вышел сухим из воды X got off (away) scot-free;
    - [in limited contexts] X landed on his feet;
    - X got off.
         ♦ Рассказывал обо всём этом Иван не стыдясь, а как будто хвастаясь: вот, мол, какой я ловкий, вот какой я хитрый, украл - и вышел сухим из воды (Марченко 1). Ivan told us all this without the least trace of shame and even as though proud of himself, as if to say: look how clever I am, look how crafty I am-I managed to steal the stuff and I got away scot free (1a).
         ♦ Дрынов отличался тем, что свободно и быстро ориентировался в любой, самой сложной ситуации, правда, из всех возможных решений всегда выбирая самое глупое. Это не помешало ему выйти сухим из воды... (Войнович 2). Drinov was distinguished by his ability to easily and quickly get his bearings in any, even the most complex, situation, though, on the other hand, of all possible decisions, he invariably made the most stupid one. This did not, however, prevent him from always landing on his feet... (2a).
         ♦ Жизнь Жолио была бурной. Много раз его привлекали к ответственности то за вымогательство, то за клевету; он всегда выходил сухим из воды: говорили, будто он слишком много знает о прошлом различных государственных деятелей (Эренбург 4). Joliot's career had been a stormy one. He had been before the courts a number of times, sometimes for extortion, sometimes for libel, but never failed to get off; he was said to know too much about the pasts of various politicians (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти сухим из воды

  • 8 выходить сухим из воды

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ coll, usu. disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    (of a crafty, cunning, or lucky person) to escape well-deserved punishment, remain unpunished, uncompromised:
    - X вышел сухим из воды X got off (away) scot-free;
    - [in limited contexts] X landed on his feet;
    - X got off.
         ♦ Рассказывал обо всём этом Иван не стыдясь, а как будто хвастаясь: вот, мол, какой я ловкий, вот какой я хитрый, украл - и вышел сухим из воды (Марченко 1). Ivan told us all this without the least trace of shame and even as though proud of himself, as if to say: look how clever I am, look how crafty I am-I managed to steal the stuff and I got away scot free (1a).
         ♦ Дрынов отличался тем, что свободно и быстро ориентировался в любой, самой сложной ситуации, правда, из всех возможных решений всегда выбирая самое глупое. Это не помешало ему выйти сухим из воды... (Войнович 2). Drinov was distinguished by his ability to easily and quickly get his bearings in any, even the most complex, situation, though, on the other hand, of all possible decisions, he invariably made the most stupid one. This did not, however, prevent him from always landing on his feet... (2a).
         ♦ Жизнь Жолио была бурной. Много раз его привлекали к ответственности то за вымогательство, то за клевету; он всегда выходил сухим из воды: говорили, будто он слишком много знает о прошлом различных государственных деятелей (Эренбург 4). Joliot's career had been a stormy one. He had been before the courts a number of times, sometimes for extortion, sometimes for libel, but never failed to get off; he was said to know too much about the pasts of various politicians (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить сухим из воды

См. также в других словарях:

  • uncompromised — (adj.) 1775, from UN (Cf. un ) (1) not + pp. of COMPROMISE (Cf. compromise) …   Etymology dictionary

  • uncompromised — adj. * * * …   Universalium

  • uncompromised — adjective Not compromised, without defects …   Wiktionary

  • uncompromised — adj …   Useful english dictionary

  • People for the Ethical Treatment of Animals — PETA redirects here. For other uses, see Peta (disambiguation). Founder(s) Ingrid Newkirk and Alex Pacheco …   Wikipedia

  • Don Smithers — Don Leroy Smithers (born February 17, 1933), music historian and performer on natural trumpet and cornetto. He is a pioneer for the revival of the authentic, uncompromised natural trumpet. Contents 1 Biography 2 Selected bibliography 3 Selected… …   Wikipedia

  • Gabriele Adinolfi — (Rome, January 3 1954) is an Italian far right ideologue and essayist. He was one of the prominent characters of the 1970 s extraparliamentary far right.BiographyEarly political career and Terza PosizioneAdinolfi starts his political activity in… …   Wikipedia

  • Nada Nadim Prouty — Born Nada Nadim Al Aouar c. 1970 Beirut, Lebanon Occupation FBI agent, later CIA agent (covert operations) Known for Former CIA agent who pled guilty two felonies related to a sham (green card) marriage and to one misdemeanor count of… …   Wikipedia

  • Michael Craven — Infobox Person name = S. Michael Craven birth date = birth date|1960|7|11|df=y birth place = Houston, Texas occupation = Christian cultural apologist, author and speaker website= [http://www.battlefortruth.org www.BattleForTruth.org] S. Michael… …   Wikipedia

  • Olive oil — Not to be confused with the cartoon character Olive Oyl. Olive oil A bottle of olive oil Fat composition Saturated fats Palmitic acid: 7.5–20.0% Steari …   Wikipedia

  • Taurine — Taurine …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»