Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

un+modèle+de+vertu

  • 1 virtù

    virtù s.f. 1. vertu: seguire il cammino della virtù suivre le chemin de la vertu, suivre le sentier de la vertu. 2. ( l'essere virtuoso) vertu: educare alla virtù éduquer à la vertu. 3. (qualità, dote) vertu, qualité, don m.: pieno di virtù plein de vertus; un modello di virtù un modèle de vertu, ( scherz) un dragon de vertu. 4. ( proprietà attiva) vertu, propriété: le virtù terapeutiche delle erbe les vertus thérapeutiques des herbes. 5. al pl. ( Teol) ( gerarchia degli angeli) Vertus. 6. ( ant) ( castità) vertu.

    Dizionario Italiano-Francese > virtù

  • 2 modello

    modello I. s.m. 1. modèle: copiare un modello copier un modèle. 2. ( Sart) ( cartamodello) patron; ( figurino) croquis de mode. 3. ( vestito) modèle: questo vestito è un modello cette robe est un modèle; ecco il modello più richiesto dalle nostre clienti voici le modèle le plus demandé par nos clientes. 4. ( fig) ( esempio) modèle: seguire il modello dei classici suivre le modèle des auteurs classiques; un modello di impiegato un employé modèle; un modello di virtù un modèle de vertu; prendere qcu. a modello prendre qqn pour modèle, prendre qqn comme modèle; citare qcu. come modello citer qqn comme modèle; proporsi qcu. come modello prendre qqn pour modèle, prendre qqn comme modèle; un modello da imitare un modèle à imiter, un modèle à suivre. 5. ( riproduzione in scala ridotta) modèle, reproduction f.: modello in grandezza naturale reproduction grandeur nature; modello in cera modèle en cire. 6. ( tipo) modèle: un'automobile ultimo modello une voiture dernier modèle; scarpe di tutti i modelli chaussures de tous les modèles. 7. ( facsimile) modèle: compilare seguendo il modello remplir en suivant le modèle. 8. (f. -a) ( indossatore) mannequin, modèle. 9. (f. -a) ( chi posa per artista) modèle. 10. (Tecn,Econ) modèle: modello economico modèle économique; modello matematico modèle mathématique; modello econometrico modèle économétrique. 11. ( burocr) (modulo per pratiche, dichiarazione dei redditi) formulaire: modello unico formulaire unique; modello 730 “formulaire 730” (feuille de déclaration d'impôts). 12. ( Met) modèle, moule. 13. ( Inform) modèle. II. agg.m./f.inv. modèle agg., pilote agg.: scuola modello école pilote, école modèle; uno studente modello un étudiant modèle.

    Dizionario Italiano-Francese > modello

  • 3 modelo

    mo.de.lo
    [mod‘elu] sm 1 modèle, norme, original. 2 sf mannequin.
    * * *
    [mo`delu]
    Substantivo masculino (fotográfico) mannequin masculin
    (para pintor, de carro) modèle masculin
    servir de modelo servir de modèle
    tomar por modelo prendre pour modèle
    * * *
    nome masculino
    1 COMÉRCIO modèle
    temos todos os modelos expostos
    nous avons tous les modèles exposés
    um carro do último modelo
    une voiture du dernier modèle
    2 ( molde) modèle
    ele fez um modelo da estátua em cera
    il a fait un modèle en cire de la statue
    3 ( exemplo) modèle
    ela é um modelo de virtude
    elle est un modèle de vertu
    nome 2 géneros
    (pessoa) top-modèle
    mannequin

    Dicionário Português-Francês > modelo

  • 4 TEMACHIYOTILIZTLI

    têmachiyôtîliztli:
    1.\TEMACHIYOTILIZTLI modèle de vertu, bon exemple.
    Enrégistrement, assignation, marque.
    2.\TEMACHIYOTILIZTLI usage écclésiastique, confirmation.
    " teôyôtica têmachiyôtîliztli ", confirmation.
    " inic mâcuiltetl teôyôtica têmamatilôtiliztli in za tlatzaccâ têmachiyôtîliztli ", le cinquième (sacrement), l'extrème-onction qui est la dernière marque (J.B.).
    Form: nom d'action sur machiyôtia,

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMACHIYOTILIZTLI

  • 5 halo

    halo ['heɪləʊ] (pl halos or haloes)
    (a) (of saint, angel) auréole f, nimbe m;
    humorous her halo never slips c'est un modèle de vertu
    ►► Marketing halo effect effet m de halo

    Un panorama unique de l'anglais et du français > halo

  • 6 religion

    religion [rɪ'lɪdʒən]
    (a) Religion religion f; (Catholic, Protestant) religion f, culte m; (heading on form) confession f;
    the Jewish religion la religion ou la confession juive;
    what is your religion? à quelle confession appartenez-vous?;
    to enter religion entrer en religion;
    a man of religion un homme de religion ou d'Église;
    various religions were represented at the conference diverses confessions étaient représentées à la conférence;
    American to get religion découvrir Dieu; figurative devenir un modèle de vertu;
    humorous it's against my religion to work on Sundays ma religion m'interdit de travailler le dimanche
    (b) figurative (obsession) religion f, culte m;
    to make a religion of sth se faire une religion de qch;
    sport is a religion with him le sport est son dieu

    Un panorama unique de l'anglais et du français > religion

  • 7 sanctitas

    sanctĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] caractère inviolable et sacré. [st2]2 [-] piété, sentiments religieux. [st2]3 [-] innocence des moeurs, moralité, honneur, intégrité. [st2]4 [-] pureté des moeurs, chasteté. [st2]5 [-] sévérité, austérité (du style).    - sanctitas regum, Caes.: caractère sacré des rois.    - fretus sanctitate tribunatus, Cic.: fort de son inviolabilité comme tribun.    - religionum sanctitates, Cic.: pratiques religieuses.    - exemplum veteris sanctitatis, Cic.: modèle de l'antique vertu.    - sanctitas feminarum, Liv.: chasteté des femmes.    - sanctitas docentis, Quint.: pureté des moeurs du maître.
    * * *
    sanctĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] caractère inviolable et sacré. [st2]2 [-] piété, sentiments religieux. [st2]3 [-] innocence des moeurs, moralité, honneur, intégrité. [st2]4 [-] pureté des moeurs, chasteté. [st2]5 [-] sévérité, austérité (du style).    - sanctitas regum, Caes.: caractère sacré des rois.    - fretus sanctitate tribunatus, Cic.: fort de son inviolabilité comme tribun.    - religionum sanctitates, Cic.: pratiques religieuses.    - exemplum veteris sanctitatis, Cic.: modèle de l'antique vertu.    - sanctitas feminarum, Liv.: chasteté des femmes.    - sanctitas docentis, Quint.: pureté des moeurs du maître.
    * * *
        Sanctitas, pen. cor. sanctitatis. Cic. Saincteté et honnesteté.

    Dictionarium latinogallicum > sanctitas

  • 8 TLILANIHTIUH

    tlîlanihtiuh > tlîlanihtiyah.
    *\TLILANIHTIUH v.t. avec obj. défini, donner le bon exemple, laisser des témoignages de vertu (S).
    donner le bon exemple. Grasserie 1903,2l7.
    " quitlîlanihtiyahqueh, quitlapallôtihtiyahqueh in întlamahcêhualiz ", ils donnèrent des preuves, des marques de vertu, de pénitence (S s tlilanitia).
    Il s'agit d'un v.composé sur tlîlania, dessiner, esquisser quelque chose, en particulier un modèle qui est ici pris en un sens métaphorique. Les indications de R.Siméon et de Grasserie sont rangées par erreur sous l'entrée tlilanitia pft. tlilanitiac (!).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILANIHTIUH

  • 9 esemplare

    I. esemplare I. agg.m./f. 1. ( che costituisce un modello) exemplaire, modèle: vita esemplare vie exemplaire; comportamento esemplare comportement exemplaire; una gestione esemplare une gestion exemplaire; moglie esemplare épouse modèle. 2. ( che costituisce un ammonimento) exemplaire: punizione esemplare punition exemplaire. 3. (tipico, caratteristico) typique, spécifique: caratteri esemplari di una specie caractères spécifiques d'une espèce, caractéristiques d'une espèce. II. s.m. 1. ( modello) exemple, modèle, parangon: un esemplare di virtù un exemple de vertu. 2. ( singola copia di una serie) exemplaire: di questo libro sono rimasti solo due esemplari il ne reste que deux exemplaires de ce livre; un esemplare raro di francobollo dell'Ottocento un exemplaire rare de timbre du XIXe siècle. 3. ( individuo tipico di una specie) spécimen, exemplaire: un bell'esemplare di cane pastore un beau spécimen de chien de berger; ( scherz) certo che Paolo è proprio un bell'esemplare! c'est vrai que Paolo est vraiment un beau spécimen! 4. ( campione) échantillon: un esemplare del nuovo rossetto un échantillon du nouveau rouge à lèvres. II. esemplare v.tr. ( esèmplo) 1. ( Filol) copier, reproduire. 2. ( lett) ( imitare) copier, imiter.

    Dizionario Italiano-Francese > esemplare

  • 10 paragon

    paragon ['pærəgən]
    modèle m;
    a paragon of virtue un modèle ou un parangon de vertu

    Un panorama unique de l'anglais et du français > paragon

  • 11 tulla

    verb + translatiivissa oleva adjektiivi
    devenir + adjectif (traduction explicative) auxiliaire être; participe passé: devenu
    Expl réalisations diverses (= différents verbes plus spécifiques employés à la place de devenir // quoi qu'avec le même sens // en fonction des adjectifs utilisés
    Ex1 Mon mari est tombé (=devenu) malade.
    Ex2 Il a beaucoup vieilli (= devenu vieux) depuis quelque temps.
    verb + verbi = futuuri
    futur (cf. explication)
    Expl illustration de l'emploi du futur pour n'importe quel verbe (cette entrée du dictionnaire se justifie uniquement par référence à une particularité du finnois; axe finnois-autres langues)
    Ex1 Le mal a toujours existé et il existera toujours, alors autant nous y habituer!
    verb ennen/jälkeen jotakin
    venir avant/après qqch auxiliaire être; participe passé: venu
    Syn suivre (=venir après), précéder (=venir avant)
    Ex1 Dans l'ordre alphabétique, le B vient après le A.
    Ex2 Le K vient avant le L.
    verb ikään/johtopäätökseen
    atteindre + objet direct
    Ex1 Notre fils a atteint sa majorité.
    parvenir à auxiliaire être; participe passé: parvenu
    Ex1 Je ne suis pas encore parvenu au résultat espéré mais je suis persuadé que ce n'est plus qu'une question de temps.
    arriver à auxiliaire être
    Ex1 Je ne suis pas encore arrivé à une conclusion définitive dans ma réflexion.
    verb intrans./maailmaan
    venir au monde (traduction explicative)
    Expl naître (cf. autres "réalisations" possibles de la même idée; cf. 2ème phrase d'exemple)
    Ex1 L'enfant tant attendu est venu au monde par une sombre nuit d'hiver dans une maternité mal chauffée.
    Ex2 Le papa ne put retenir quelques larnes d'émotion lorsque la sage-femme lui annonça la naissance d'une petite fille.
    verb intrans.
    s'amener familier
    Expl venir, arriver sur les lieux
    Syn radiner sa fraise (encore plus familier, voire argotique), rappliquer (familier)
    Ex1 Vite, vite, amène-toi. Viens voir ce que j'ai trouvé!
    Ex2 Il a le chic pour s'amener toujours au moment le plus inopportun.
    être bientôt là (au futur)
    Expl en parlant d'une date, d'un évènement qui approche
    Ex1 Noël sera bientôt là.
    verb jokin (nälkä/jano/kiire/kylmä/kuuma...)
    commencer à avoir faim/soif...
    Expl ressentir les premiers symptomes de (la faim, de la soif...)
    Ex1 Je commence à avoir très faim après toute une après-midi à arracher les mauvaises herbes dans le jardin.
    verb jokin
    se former
    Expl par exemple une blessure, une cicatrice (autres réalisations possibles, cf. 2ème exemple)
    Ex1 Il s'est formé sur son visage de vieux corsaire une longue balafre héritée d'une blessure dont il avait écopé lors d'un duel au sabre.
    Ex2 Il s'est fait une blessure en marchant pieds nus sur des débris de verre.
    tomber (langue parlée, registre familier) auxiliaire être
    Expl intervenir/se produire/avoir lieu
    Ex1 Le but de la victoire est "tombé" (= est intervenu, a été marqué) à la dernière minute des prolongations, épargnant à l'équipe gagnante le suspense éprouvant des tirs au but.
    Ex2 Sa visite à l'improviste est tombée au plus mauvais moment.
    faire
    Ex1 Je suis certain qu'elle fera une bonne mère, elle sait si bien s'y prendre avec les enfants.
    Ex2 Ces fleurs feront un beau bouquet.
    verb joksikin/jostakusta tulee jokin
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Mon frère fait des études pour devenir médecin.
    Ex2 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    verb jollekulle jokin tauti/kohtaus
    avoir sujet: qqn; objet: une maladie etc. participe passé: eu
    Ex1 Elle a eu une crise d'épilepsie.
    Ex2 Moi aussi, j'ai eu la grippe.
    verb jonkun/jonkin tahon tehtäväksi
    échoir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier vous échoit, que vous le vouliez ou non. Alors mettez-vous au travail. Le ministre attend votre rapport vendredi en huit.
    revenir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn échoir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier lui revient de droit en vertu de sa longue expérience des affaires de proxénétisme.
    incomber à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), échoir (à)
    Ex1 Je me demande à quel juge d'instruction incombera cette affaire délicate.
    venir de à auxiliaire être; participe passé: venu
    Ex1 Je suis venu hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est venu hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Je suis arrivé hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est arrivé hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Veuillez apposer votre signature (= signer) au bas de la page!
    partir de
    Expl tirer son origine de, être motivé par, venir de (à propos de sentiments etc.)
    Ex1 Sois indulgent avec lui; c'est vrai qu'il est un peu balourd mais ses remarques partaient d'un bon sentiment et il ne voulait sûrement pas te vexer.
    Ex2 Ses paroles de consolation étaient totalement sincères. Elles partaient tout droit du cœur.
    Expl avoir comme point d'origine un endroit donné (autres réalisations possibles plus spécifiques suivant les objets considérés)
    Syn provenir de, tirer son origine de
    Ex1 Cette route sinueuse vient de la petite ville que tu voix là-bas au loin au fond de la vallée.
    Ex2 Ce cours d'eau prend sa source dans les Vosges.
    s'écouler de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    sortir de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    verb jotakin/jokin jollekulle
    recevoir participe passé: reçu
    Expl être le destinataire de qqch (par ex. une lettre, un journal etc); autres réalisations possibles de la même idée (cf. exemples)
    Ex1 J'ai reçu une lettre m'annonçant que le versement de mon allocation chômage cesserait le mois prochain.
    verb jotakin
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il est tombé beaucoup de pluie cette année (=il a beaucoup plu).
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il y a eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    avoir à 1re pers. du pl.
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Nous avons eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    Ex2 Je parie que nous aurons de la neige demain.
    y avoir
    Ex1 Cette année, il y a eu une récolte record de fraises.
    Ex2 Si la météo continue comme ça, il y aura une très bonne récolte.
    verb maksamaan/hinnaksi
    revenir à (prix)
    Ex1 Ce divan est revenu à 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture d'occasion m'est revenue à 500 euros.
    coûter
    Ex1 Ce divan a coûté 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture m'a coûté 50 000 euros.
    verb näkyviin/eteen
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.
    surgir
    Syn apparaître, paraître, se montrer
    Ex1 Les vestiges d'une cité antique surgirent soudain d'un oubli millénaire sous le regard émerveillé des archéologues.
    verb tehdä jotain (usein yks. 3.)
    devoir + inf.
    Ex1 Les organisateurs du spectacle doivent veiller au respect des consignes de sécurité et s'assurer que tout soit en règle vis-à-vis des autorités.
    Ex2 Combien d'exercice un adulte normalement constitué doit-il faire par semaine pour rester en bonne santé?
    être tenu de + inf. (style administratif)
    Ex1 Les organisateurs du concert sont tenus de respecter les normes fixant le niveau maximum de décibels.
    Ex2 Les candidats à l'oral de rattrapage sont tenus de se présenter à l'accueil de l'établissement où se dérouleront les épreuves à 8 h 30 au plus tard.
    Ex1 Il faut que vous teniez compte des consignes qui vous ont été données.
    Ex2 Il faudra que vous soyez en mesure de présenter tous les justificatifs demandés.
    verb tehtyä/tehneeksi jotain
    faire qqch sur l'inspiration du moment (cf. réalisations dans les phrases d'exemple)
    Expl se laisser aller à faire qqch, faire qqch spontanément/à l'improviste/de manière improvisée, faire qqch à son corps défendant (=contre son gré)
    Ex1 Chérie, devine ce que j'ai fait cet après-midi sur l'inspiration du moment: je feuilletais oisivement des prospectus de voyage et puis je me suis dit: "Et pourquoi pas après tout?"; fais tes valises, nous partons lundi pour Madère!
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    faire nombre d'années + que
    Ex1 Cette année, cela fera 150 ans que naquit ce célèbre écrivain.
    Ex1 150 années sont passées (ou: il s'est passé 150 ans) depuis la naissance (ou: depuis que naquit/qu'est né) du célèbre écrivain.
    verb vastaan
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.

    Suomi-ranska sanakirja > tulla

  • 12 auctorĭtās

    auctorĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] accomplissement, production, invention.    - auctoritatis facti comprobatores, Cic. Inv. 1: ceux qui approuvent l'accomplissement du fait.    - quod si exquiratur usque ab stirpe auctoritas (rumoris), Plaut. Trin.: si on remontait à la source du bruit.    - fulmen auctoritatis, Sen.: foudre qui suit le fait accompli. [st1]2 [-] exemple, précédent, modèle.    - valuit auctoritas, Cic. Tusc. 2: l'exemple fit son effet.    - auctoritatem alicui dare (praescribere), Cic.: donner à qqn un exemple.    - aliorum auctoritati parere, Cic. Leg. 1: se conformer à l'usage, se conformer aux précédents.    - publicorum aedificiorum auctoritates, Vitr.: édifices publics offerts comme modèles (comme types). [st1]3 [-] garantie (pécuniaire ou morale), caution, responsabilité.    - auctoritatem promittere, Sen.: se donner pour caution.    - auctoritatem rei defugere, Cic.: décliner la responsabilité de qqch. [st1]4 [-] créance, crédibilité, validité d'un témoignage; au plur. hommes ou choses qui font autorité, actes qui font foi, titres authentiques, documents authentiques.    - justitia satis habet auctoritatis, Cic. Off. 2: la justice inspire assez de confiance.    - auferre testibus auctoritatem, Quint.: discréditer des témoins.    - repetere auctoritatem ab ultimis, Cic.: remonter aux plus anciens témoignages.    - auctoritates contemnere, Cic. Nat. 3: dédaigner les autorités (les noms qui font autorité).    - auctoritates principum conjurationis, Cic. Sull. 13: les noms des chefs de la conspiration.    - legationes cum publicis auctoritatibus, Cic. Verr. 1: députations munies de pièces authentiques. [st1]5 [-] opinion, conseil, avis; approbation, consentement.    - suam auctoritatem defendere, Cic.: défendre son opinion.    - eorum auctoritate, Cic.: d'après leurs conseils.    - ejus mihi vivit auctoritas, Cic. Att. 10: il me semble encore entendre ses recommandations. [st1]6 [-] volonté, commandement; sentence, décret.    - legio auctoritatem Caesaris persecuta est, Cic. Phil.: la légion se rangea sous les ordres de César.    - verba servire hominum auctoritatibus, Cic.:... que les mots sont assujettis aux intentions des hommes.    - senatūs auctoritas, Cic.: décret du sénat, sénatus-consulte.    - auctoritas populi, Cic.: décision du peuple.    - auctoritas censoria, Cic.: blâme infligé par les censeurs.    - ex auctoritate, Caes.: au nom de l'Etat, en vertu d'un mandat public. [st1]7 [-] pouvoir de faire, puissance légale, autorité, initiative. - non deest rei publicae consilium neque auctoritas hujus ordinis; nos, nos, dico aperte, consules desumus, Cic. Cat. 1, 2 ni la clairvoyance ni l'énergie n'ont manqué à la république et au sénat que voici; c'est nous, je le dis ouvertement, c'est nous, consuls, qui avons manqué à la république.    - auctoritas legum dandarum, Cic. Verr. 2: pouvoir de donner des lois.    - legatos cum auctoritate mittere, Cic.: envoyer des ambassadeurs munis des pleins pouvoirs.    - auctoritas consulum: puissance consulaire. [st1]8 [-] autorité morale, ascendant, considération, crédit (d'une personne); importance, poids, valeur, prix (d'une chose).    - auctoritatem habere (tenere): être estimé, avoir l'estime.    - auctoritatem afferre (facere): donner de la considération.    - auctoritate magis quam imperio regere loca, Liv.: gouverner un pays par son ascendant plutôt que par une autorité réelle.    - bos in pecuaria maxima debet esse auctoritate, Varr. R. R. 2, 5: le boeuf doit compter pour beaucoup.    - auctoritas praecipua lupo (pisci), Plin. 9, 17, 28, 61: le loup marin fut le plus estimé des poissons. [st1]9 [-] droit de propriété, droit de revendication, droit d'éviction.    - adversus hostem aeterna auctoritas, Tab.: contre un étranger le droit est imprescriptible.

    Dictionarium latinogallicum > auctorĭtās

  • 13 goody two shoes

    goody two shoes n péj modèle m de vertu iron.

    Big English-French dictionary > goody two shoes

  • 14 paragon

    paragon, US [transcription][-gQn] n modèle m (of de) ; a paragon of virtue un parangon de vertu.

    Big English-French dictionary > paragon

  • 15 goody-goody

    de petit saint;
    she's awfully goody-goody elle prend toujours des airs de petite sainte
    2 noun
    petit(e) saint(e) m,f, humorous modèle m de vertu

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goody-goody

  • 16 goody-two-shoes

    familiar pejorative petit(e) saint(e) m,f, humorous modèle m de vertu

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goody-two-shoes

См. также в других словарях:

  • MODÈLE — s. m. Exemplaire, patron. Un modèle d écriture. Un modèle de broderie. Ce livre vous servira de modèle pour relier les autres de la même façon. Conformez vous au modèle. Faire, donner un modèle. Suivre, imiter un modèle. Travailler sur un modèle …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MODÈLE — n. m. Objet d’imitation, type, patron. Un modèle d’écriture. Un modèle de broderie. Ce livre vous servira de modèle pour un nouveau tirage. Conformez vous au modèle. Donner un modèle. Suivre, imiter un modèle. Travailler sur un modèle, d’après un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VERTU — L’exigence de vertu s’ancre dans le désir de trouver une loi qui rendrait la répétition possible. Mais conquérir l’impassibilité, est ce devenir un dieu ou son servile imitateur? est ce promouvoir la vie ou bien l’étouffer? est ce conquérir le… …   Encyclopédie Universelle

  • Modele christallerien — Modèle christallérien Le modèle christallérien se réfère au géographe allemand Walter Christaller qui publie en 1933 : « Die zentralen Orte in Süddeutschland »[1] (Les lieux centraux dans le sud de l Allemagne). Il s agit d une… …   Wikipédia en Français

  • Modèle Christallérien — Le modèle christallérien se réfère au géographe allemand Walter Christaller qui publie en 1933 : « Die zentralen Orte in Süddeutschland »[1] (Les lieux centraux dans le sud de l Allemagne). Il s agit d une théorie spatiale… …   Wikipédia en Français

  • MODÈLE — Le langage de la philosophie aiderait peu à éclairer l’origine de la notion de modèle, qui a reçu un emploi très large dans la méthodologie des sciences. Cette origine est technologique: le modèle est d’abord la «maquette», l’objet réduit et… …   Encyclopédie Universelle

  • Modele (economie) — Modèle (économie) Pour les articles homonymes, voir modèle économique. Un modèle est une représentation de la réalité. Les modèles économiques cherchent à représenter des phénomènes économiques (la croissance, le commerce international) ou des… …   Wikipédia en Français

  • Modèle christallérien — Le modèle christallérien est une théorie spatiale cherchant à expliquer la hiérarchie des villes, selon leurs tailles, leurs localisations et leurs fonctions. Elle a pour la première fois été proposée par le géographe allemand Walter Christaller… …   Wikipédia en Français

  • modèle — (mo dè l ) s. m. 1°   Objet d imitation. Un modèle d écriture, de broderie. Suivre, imiter le modèle. •   Salomon le bâtit [le temple] sur le modèle du tabernacle, BOSSUET Hist. II, 4. •   Étudiez la cour et connaissez la ville ; L une et l autre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Modèle (économie) — Pour les articles homonymes, voir modèle économique. En économie, un modèle est une tentative de représentation de la réalité économique. Les modèles cherchent à représenter des phénomènes économiques tels que la croissance, le commerce… …   Wikipédia en Français

  • Côte-Vertu (métro de Montréal) — Station Côte Vertu Localisation Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»