-
1 uittrekken
стянуть, стащить; вырвать; выдвинуть; раздвинуть; распустить; выщипывать, выщипнуть; (за)конспектировать; уделить, отвести на; ассигновать* * **1) снимать (одежду, обувь)2) вытаскивать, извлекать; вытягивать3) выделять (деньги, время)4) (z) выступать, уходить (из города и т. п.)* * *гл.общ. ассигновать, выступать, вытаскивать, делать выписки, снимать (одежду, обувь), выдёргивать, вырывать, вытягивать, извлекать, уходить (из города и т.п.), приводить выдержки (из книги), тянуть (проволоку) -
2 uittrekken
снимать; вытаскивать, извлекать; вытягивать; выделять; выступать, уходить trok uite.OVT.imp. trokken uitm.OVT.imp. heeft uitgetrokken -
3 de kinderschoenen uittrekken
-
4 ассигновать
vgener. aanwijzen, uittrekken -
5 выдёргивать
-
6 выйти из детского возраста
vgener. de kinderschoenen ontwassen zijn, de kinderschoenen uittrekken, plak en gard ontwassen zijn -
7 вырывать
v1) gener. afpakken, ingraven, losscheuren, ontrukken, onttrekken, uitrukken, uitscheuren (лист и т.п.), afpersen (признание и т.п.), ontlokken (тайну, признание и т.п.), ontwoekeren, ontworstelen, ontwringen, rukken, uittrekken, wegrukken2) liter. afpikken -
8 выступать
v1) gener. (за) pleiten, losrukken (против кого-л.), optreden (с речью, на сцене и т.п.), optrekken (о войсках), uitbreken (о поте и т.п.), uitrukken (об армии), uitslaan (о сыпи, плесени и т.п.), uitspringen, uitsteken, uittrekken, voorkomen, (iets) ten beste geven (с пением, декламацией и т.п.), aan de dag komen, afmarcheren, ageren (tegen-ïðîòèâ), figureren, gemeenschappelijk optreden, instaan (voor-çà), opbreken (об армии), overhangen, rukken (в поход), uitpuilen, uittijgen2) navy. opdoeken (на передний план)3) liter. pleiten voor (iem.) (за кого-л.) -
9 вытаскивать
v1) gener. opdiepen, ophalen, uitslepen, uittrekken, uitwerken, halen, te voorschijn brengen, te voorschijn halen, trekken, uithalen2) liter. opvissen -
10 вытягивать
-
11 делать выписки
vgener. uittrekken -
12 извлекать
-
13 приводить выдержки
vgener. uittrekken (из книги) -
14 снимать
vgener. afdoen, afhalen, afleggen (одежду и т.п.), afnemen, aftrekken, afzetten, onderhuren, opbreken (лагерь, осаду), uitdoen, uittrekken (одежду, обувь), afdekken (покрытие), afhuren (дом, квартиру), afkrijgen (с трудом), aflichten, afscheppen (сливки, пенки; тж. перен.), afstrijken, aftillen, aftuigen (àðìî), afwerpen, afzetten (с работы), kiekjes maken, opdoen, opnemen (деньги из банка, банкомата), plukken (урожай) -
15 тянуть
-
16 уходить
v1) gener. afgaan, afstappen (van-îò, èç), afwandelen, afzakken, heengaan, ontgaan, opgaan (во что-л.), opstappen, vertrekken, weggaan, wegkomen, uitroeien (на весельной лодке), aftrekken, gaan, heenlopen, ontsnappen, uittrekken (из города и т.п.), wegtrekken2) liter. inpakken3) milit. inrukken
См. также в других словарях:
Adam — Den alten Adam ausziehen (auch ersäufen): ein neuer Mensch werden. In seinen Briefen (Röm 6, 6; Eph 4, 22; Kol 3,9) spricht der Apostel Paulus von dem ›alten Menschen‹ als dem Urheber der Sünde und des Todes und dem ›neuen Menschen‹, d.h. dem in… … Das Wörterbuch der Idiome
Schlafittchen — Jemanden beim Schlafittchen kriegen (auch packen, nehmen, halten): jemanden am Kragen oder Rockzipfel packen, ihn festhalten, erwischen; auch: ihn derb zurechtweisen. Die Herkunft ist nicht ganz sicher geklärt. M. Richey deutete 1743 in seinem… … Das Wörterbuch der Idiome
Haar — 1. An einem Haar zieht man mich hin, wo ich gern bin. – Körte, 2504. 2. Auch ein Haar hat seinen Schatten. – Eiselein, 266; Simrock, 4151. Böhm.: I vlas má svůj stín. (Čelakovsky, 284.) Lat.: Etiam capillus unus habet umbram suam. (Eiselein,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schamhütlein — 1. Man muss das Schamhütlein ablegen, wenn man zu etwas kommen will. Böhm.: Ostýchavost nepřítel žinosti i zmužilosti. (Čelakovsky, 121.) Frz.: Que honte ne vous fasse point dommage. (Lendroy, 873.) Holl.: Die wat hebben wil, moet de scham… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon