-
21 наметать
I( шить) (án)héften vtIIсм. наместиIII разг.намета́ть ру́ку — Fértigkeit gewínnen (непр.) ( в чём-либо - in D)
намета́ть глаз — das Áuge schärfen
-
22 наметить
1) ( набросать) entwérfen (непр.) vt, skizzíeren vt2) ( запланировать) sich (D) vórnehmen (непр.) vt, plánen vt; ins Áuge fássen vt (план и т.п.)3)наме́тить кандида́тов — Kandidáten áuswählen
-
23 не спускать глаз
с кого́-либо [с чего́-либо]1) (смотреть, не отрываясь) kein Áuge von j-m [von etw.] wénden (непр.) (тж. слаб.)2) ( не выпускать из виду) j-m (A), etw. (A) nicht aus den Áugen lássen (непр.) -
24 невооружённый
únbewaffnet••невооружённым гла́зом — mit blóßem Áuge
-
25 окриветь
разг.auf éinem Áuge erblínden vi (s) -
26 острый
1) scharf; spitz (об игле и т.п.)2) (о зрении, слухе и т.п.) scharfо́стрый глаз — schárfes Áuge
3) ( на вкус) scharf4) (напряжённый, критический) gespánnt, zúgespitzt; akút (тж. мед.)о́страя нехва́тка чего́-либо — akúter Mángel an etw. (D)
о́строе заболева́ние — akúte Erkránkung
5) (колкий, язвительный) béißend, schnéidend; bíssig, scharf; wítzig ( остроумный)о́страя кри́тика — schárfe Kritík
о́стрый язы́к — éine schárfe Zúnge
••э́то ему́ нож о́стрый — das ist für ihn Salz auf die Wúnde
-
27 отделаться
разг.1) (избавиться от кого-либо, от чего-либо) lóswerden (непр.) vt (s); sich (D) j-m (A) [etw. (A)] vom Hálse scháffen2) ( чем-либо) davónkommen (непр.) vi (s)он отде́лался испу́гом — er ist mit dem Schrécken davóngekommen
он дёшево [легко́] отде́лался — er ist léichten Kaufs davóngekommen; er ist mit éinem bláuen Áuge davóngekommen (разг.)
ты сча́стли́во отде́лался — du bist gut davóngekommen, du kannst von Glück spréchen
-
28 очевидец
мÁugenzeuge mбыть очеви́дцем чего́-либо — etw. míterleben; Zéuge (G) sein
-
29 очко
-
30 палец
мFínger m (руки́); Zéhe f (ноги́)большо́й па́лец — Dáumen m (руки́); gróße Zéhe (ноги́)
ширино́й в три па́льца — dreí Fínger breit
счита́ть по па́льцам — an den Fíngern ábzählen vt
••па́лец о па́лец не уда́рить, па́льцем не пошевели́ть — kéinen Fínger rühren
я э́то зна́ю как свои́ пять па́льцев — ich kénne das wie méine Wéstentasche
обвести́ кого́-либо вокру́г па́льца разг. — j-m (A) hínters Licht führen
ему́ па́льца в рот не клади́ разг. — mit ihm ist nicht gut Kírschen éssen
смотре́ть сквозь па́льцы на что-либо — bei etw. ein Áuge zúdrücken
вы́сосать что-либо из па́льца разг. — sich (D) etw. (A) aus den Fíngern sáugen (непр.) (тж. слаб.)
он и па́льцем никого́ не тро́нет — er tut kéinem was Böses an
-
31 поглядывать
разг.1) (на кого-либо, на что-либо) (von Zeit zu Zeit) hínsehen (непр.) vi (auf A), (ímmer wíeder) ánsehen (непр.) vt2) (за кем-либо, чем-либо) beáufsichtigen vt, überwáchen vt; im Áuge behálten (непр.) vt -
32 подбить
I1) (гвоздями и т.п. снизу) (von únten) beschlágen (непр.) vt2) ( пришить с изнанки) füttern vtподби́ть ва́той — wattíeren vt
3) ( подстрелить) ánschießen (непр.) vt4)II разг.подби́тый глаз — bláues Áuge
( подстрекнуть) ánstiften vt, verléiten vt -
33 послабление
сNáchsicht fсде́лать кому́-либо послабле́ние — mit j-m Náchsicht üben; bei j-m, ein Áuge zúdrücken (разг.)
-
34 предусматривать
1) (предвидеть, учесть) voráussehen (непр.) vt; vórsehen (непр.) vt, in Betrácht zíehen (непр.) vt2) ( наметить) vórsehen (непр.) vt; ins Áuge fássen vtвсё предусмо́трено — álles ist vórgesehen
-
35 предусмотреть
1) (предвидеть, учесть) voráussehen (непр.) vt; vórsehen (непр.) vt, in Betrácht zíehen (непр.) vt2) ( наметить) vórsehen (непр.) vt; ins Áuge fássen vtвсё предусмо́трено — álles ist vórgesehen
-
36 преследовать
1) ( гнаться за кем-либо) verfólgen vt; náchstellen vi (кого́-либо - D)2) юр. verfólgen vtпресле́довать в уголо́вном поря́дке — stráfrechtlich áhnden vt
3) (о мысли и т.п.) verfólgen vt; kéine Rúhe lássen (непр.) (кого́-либо - D); quälen vt, plágen vt ( мучить)4) ( стремиться) verfólgen vtпресле́довать цель — ein Ziel [éinen Zweck] verfólgen [im Áuge háben]
-
37 приглянуться
разг.( понравиться) gefállen (непр.) viона́ ему́ пригляну́тьлась — er hat ein Áuge auf sie gewórfen
-
38 примета
ж1) ( признак) Mérkmal n, Kénnzeichen n; Symptóm n ( симптом); мн. ч. приме́ты ( человека) Personálbeschreibung f2) ( предзнаменование) Vórzeichen n; Ómen n, pl -mina••име́ть на приме́те — im Áuge háben vt [behálten (непр.) vt]
-
39 присмотреться
1) (к кому-либо, к чему-либо) genáu betráchten vt, sich (D) genáu ánsehen (непр.) vt; sich (D) näher ánsehen (непр.) vt ( к чему-либо); näher kénnenlernen отд. vt ( к кому-либо) ( ближе познакомиться)2) ( привыкнуть) sich gewöhnen (к кому́-либо, к чему́-либо - an A); das Áuge an etw. (A) gewöhnen -
40 свидетель
См. также в других словарях:
uge — ME. variant of huge a … Useful english dictionary
Uge — Uge Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
uge — del·uge; ref·uge; … English syllables
uge — u|ge sb., n, r, rne, i sms. uge , fx ugekort, ugemagasin, ugeplan; to gange om ugen; det varer en uges tid; han tager tre ugers ferie … Dansk ordbog
Uge Sogn — Vorlage:Infobox Ort in Dänemark/Wartung/Höhe fehlt Uge Sogn (dt: Uk) … Deutsch Wikipedia
UGE — Universal Game Editor (Computing » Software) *** Ultimate Gamers Expo (Community » Sports) ** University General Education (Academic & Science » Universities) * Union Grove Elementary school (Community » Schools) * Unidentified Genetic Expression … Abbreviations dictionary
UGE — Unión gastroesofágica … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
Uge — En ugeinddeling på 7 døgn er anvendt i årtusinder. Allerede i Kaldæa, det gamle ægypten og hos jøderne var en sådan tidsinddeling, helt uafhængigt af året, taget i brug. I Europa eksisterede der rundt om uger med andre antal dage, men den kristne … Danske encyklopædi
uge — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Ughele … Names of Languages ISO 639-3
UGE — abbr. University General Education … Dictionary of abbreviations
ūgė — ū̃gė sf. (2) 1. žr. ūgis 1: Šitas didesnės ū̃gės, vyriškas Prng. 2. žr. ūgis 3: Jau mano ū̃gėj burtų nebuvo Rš. 3. žr. ūgis 4: Namų ū̃gės karvė Dglš. 4. būdas, prigimimas: Ta … Dictionary of the Lithuanian Language