-
1 взойти
-
2 подниматься
несов.; сов. подня́ться1) вставать с чего л. sich erhében erhób sich, hat sich erhóben, вставать áufstehen stand áuf, ist áufgestanden с чего л. → von DОн подня́лся со сту́ла. — Er erhób sich vom Stuhl. / Er stand vom Stuhl áuf.
Все подняли́сь со свои́х мест. — Álle erhóben sich von íhren Plätzen.
2) по лестнице, по склону и др. hináufgehen ging hináuf, ist hináufgegangen и hináufsteigen stieg hináuf, ist hináufgestiegen по чему л. → A; по направлению к говорящему heráufgehen ↑ и heráufsteigen ↑ по чему л. → A; наверх сюда к говорящему heráufkommen kam heráuf, ist heráufgekommen по чему л. → Aподнима́ться по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [heráufgehen, hináufsteigen, heráufsteigen]
Мы подняли́сь на второ́й эта́ж. — Wir sind in den érsten Stock hináufgegangen [hináufgestiegen].
Ты не подни́мешься к нам? — ( мы наверху в квартире) Willst du nicht heráufkommen? / Kommst du nicht heráuf?
Мы подняли́сь на ли́фте на тре́тий эта́ж. — Wir sind mit dem Fáhrstuhl in den zwéiten Stock hináufgefahren.
3) на гору, вершину stéigen ↑ на что л. auf A; с уточнением направления - наверх тж. hináufsteigen ↑ на что л. → A; с обязательным указанием на что-л. тж. bestéigen bestíeg, hat bestíegen; на что л. → Aподнима́ться на го́ру — auf den Berg stéigen [den Berg hináufsteigen, den Berg bestéigen]
Мы подняли́сь к верши́не горы́. — Wir sind bis zum Gípfel hináufgestiegen.
Мы с трудо́м смогли́ подня́ться на э́ту го́ру. — Wir kónnten nur mit Mühe díesen Berg bestéigen [hináufsteigen]. / Wir kónnten nur mit Mühe auf díesen Berg stéigen.
4) о температуре, ценах и др. stéigen ↑, повышаться тж. sich erhöhen (h) до auf A, на сколько um A, во сколько раз um das... facheТемперату́ра подняла́сь до сорока́ гра́дусов, на оди́н гра́дус. — Die Temperatúr stieg [erhöhte sich] auf víerzig Grad, um ein Grad.
Це́ны подняли́сь вдво́е. — Die Préise sind um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestíegen. / Die Préise háben sich um das Zwéifache [um das Dóppelte] erhöht.
5) о ветре, буре; о споре и др. sich erhében ↑; возникать entstéhen entstánd, ist entstánden; начинаться begínnen begánn, hat begónnenПоднялся́ си́льный ве́тер. — Es erhób sich ein stárker Wind.
Из за э́того поднялся́ спор. — Darüber erhób sich [begánn] ein Streit.
Поднялся́ ужа́сный шум. — Es erhób sich [entstánd, begánn] ein schrécklicher Lärm.
6) на борьбу sich erhében ↑ на что л. → zu D, против кого / чего л. gégen AНаро́д поднялся́ на борьбу́ с врага́ми, про́тив оккупа́нтов. — Das Volk erhób sich zum Kampf gégen den Feind, gégen die Éindringlinge.
-
3 ступенька
die Stúfe =, -nле́стница с ни́зкими, высо́кими ступе́ньками — éine Tréppe mit fláchen [níedrigen], mit hóhen Stúfen
подня́ться на не́сколько ступе́нек — éinige Stúfen hináufgehen
поднима́ться, спуска́ться по ступе́нькам — die Stúfen hináufgehen [ к говорящему heráufkommen], hinúntergehen [ к говорящему herúnterkommen]
-
4 восходить
1) (на гору и т.п.) bestéigen (непр.) vt, erstéigen (непр.) vt2) ( о светилах) áufgehen (непр.) vi (s) -
5 вскрытие
с1) (пакета и т.п.) Öffnen n; Áufbrechen n ( распечатывание)2)вскры́тие тру́па — Obduktión f
вскры́тие нары́ва — Áufgehen n [Áufbrechen n] éines Geschwürs
3)вскры́тие реки́ — Éisbruch m, Éisgang m
4) (причины и т.п.) Áufdekkung f -
6 вскрыться
2) ( обнаружиться) sich zéigen, sich áuftun (непр.); áufgedeckt wérden -
7 встать
1) áufstehen (непр.) vi (s); sich erhében (непр.) ( подняться); stéigen (непр.) vi (s) ( на что-либо - auf A)встать из-за стола́ — vom Tísche áufstehen (непр.) vi (s)
2) ( о солнце) áufgehen (непр.) vi (s)3) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s) (о вопросе и т.п.); áufsteigen (непр.) vi (s) (о воспоминании и т.п.)••встать на́ ноги — sélbständig wérden ( стать самостоятельным); éine féste Stéllung erlángen
-
8 голова
ж1) Kopf m (умл.); Haupt n (умл.)у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen [Kópfweh]
2) ( начало) Spítze fголова́ коло́нны — Kolónnenspitze f, Ánfang m (умл.) der Kolónne
3) ( о скоте) Stück n (после числ. не изменяется)сто голо́в скота́ — húndert Stück Vieh
••голова́ са́хару — ein Hut Zúcker
забра́ть себе́ в го́лову — sich (D) in den Kopf sétzen vt
вы́кинуть из головы́ — sich (D) aus dem Kopf schlágen (непр.) vt
мне пришло́ в го́лову — es ist mir éingefallen
с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß; vom Schéitel bis zur Sóhle
сме́рить с головы́ до ног — von óben bis únten mústern vt
в пе́рвую го́лову — in érster Línie, vor állem
очертя́ го́лову — blíndlings
лома́ть го́лову над чем-либо — sich (D) den Kopf zerbréchen (непр.) über (A)
теря́ть го́лову — den Kopf verlíeren (непр.)
горя́чая голова́ — Hítzkopf m
у него́ све́тлая голова́ — er hat éinen kláren Kopf
на свою́ го́лову — zu séinem [méinem, déinem usw.] Únglück
у него́ голова́ идёт кру́гом — er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht
дава́ть го́лову на отсече́ние — die Hand ins Féuer légen, séinen Kopf zum Pfánde sétzen
уйти́ с голово́й во что-либо — ganz in etw. (D) áufgehen (непр.)
голово́й руча́ться за кого́-либо — für j-m mit dem Kopf éinstehen (непр.) vi
вскружи́ть го́лову кому́-либо — j-m (D) den Kopf verdréhen
он пове́сил го́лову — er ließ den Kopf hängen
рискова́ть голово́й — séinen Kopf aufs Spiel sétzen
в голова́х — am Kópfende
отвеча́ть голово́й за что-либо — mit dem Kopf für etw. éinstehen (непр.) vi
-
9 делиться
1) sich téilen2) мат. téilbar seinдели́ться без оста́тка — óhne Rest áufgehen (непр.) vi (s)
3) téilen vt ( с кем-либо - mit)4) ( сообщать что-либо) mítteilen vtдели́ться чем-либо с кем-либо — j-m (D) etw. (A) mítteilen
дели́ться впечатле́ниями друг с дру́гом — einánder séine Éindrücke mítteilen
-
10 никак
нареч.auf kéine(rléi) Wéise, auf kéinen Fall, durcháus nichtя ника́к не могу́ э́того сде́лать — ich kann es auf kéinen Fall máchen
ника́к нельзя́ — ganz áusgeschlossen
дверь ника́к не открыва́ется — die Tür will nicht áufgehen
э́то у меня́ ника́к не получа́ется — das will mir nicht gelíngen
-
11 окунуться
1) éintauchen vi (s)окуну́ться с голово́й — úntertauchen vi (s)
он с голово́й окуну́лся в рабо́ту — er ist ganz in séiner Árbeit áufgegangen
-
12 остаток
м1) Rest mоста́ток жи́зни — der Rest [die létzten Jáhre] des Lébens
2) мн. ч. оста́тки Réste m pl; Überreste m pl ( излишки); Überbléibsel n (перен. тж. пережитки); Rǘckstände m pl, Ábfälle m pl ( отходы)3) мат. Rest mдели́ться без оста́тка — óhne Rest áufgehen (непр.)
••оста́тки сла́дки погов. — das Létzte ist das Béste
-
13 отвориться
sich öffnen, áufgehen (непр.) vi (s) -
14 открываться
1) см. открыться2) áufgehen (непр.) vi (s), sich áufmachen lássen (непр.) -
15 открыться
1) ( раскрыться) sich öffnen; áufgehen (непр.) vi (s)2) ( начаться) begínnen (непр.) vi3) (представиться - о возможности и т.п.) sich bíeten (непр.), sich eröffnen4) ( открыть свои мысли кому-либо) sich j-m (D) ánvertrauen5) ( обнаружиться) sich erwéisen (непр.), sich heráusstellen••у меня́ откры́лись глаза́ — mir gíngen die Áugen auf
-
16 отпереться
1) sich öffnen, áufgehen (непр.) vi (s)2) ( отказаться от чего-либо) (áb)léugnen vt, ábstreiten (непр.) vt, in Ábrede stéllen vt -
17 отстегнуться
lósgehen (непр.) vi (s), áufgehen (непр.) vi (s); sich áufknöpfen ( о пуговице); sich ábschnallen, sich lósschnallen ( о пряжке); sich áufhaken ( о крючке) -
18 отшпилиться
разг.sich lósstekken; áufgehen (непр.) vi (s) ( расстегнуться) -
19 пламя
сFlámme fвспы́хнуть пла́менем — áuflodern vi (s), in Flámmen áufgehen (непр.) vi (s)
-
20 подняться
1) ( встать) sich erhében (непр.); áufstehen (непр.) vi (s)подня́ться по́сле боле́зни — áufkommen (непр.) vi (s)
2) ( наверх) stéigen (непр.) vi (s), hináufgehen (непр.) vi (s); heráufkommen (непр.) vi (s); hóchgehen (непр.) vi (s) (о флаге, занавесе)подня́ться на́ гору — auf éinen Berg stéigen (непр.) vi (s), éinen Berg bestéigen (непр.)
3) ( повыситься) stéigen (непр.) vi (s), sich erhöhen4) ( восстать) sich erhében (непр.)5) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s); áufsteigen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s), áuftauchen vi (s)подняла́сь бу́ря — ein Sturm erhób sich
- 1
- 2