Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ufenthalt

  • 1 остановка

    ж
    1) Ánhalten n, Hálten n; Stóppen n; Stóckung f ( задержка); Unterbréchung f ( перерыв)

    без остано́вки — óhne háltzumachen; únunterbrochen ( беспрерывно)

    по́езд сле́дует без остано́вкок — der Zug hat kéinen Áufenthalt

    сде́лать остано́вку — háltmachen vi

    2) ( пребывание) Áufenthalt m

    промежу́точная остано́вка — Zwíschenaufenthalt m

    3) (станция и т.п.) Háltestelle f; Statión f ( железнодорожная)
    ••

    остано́вка то́лько за тобо́й — es liegt nur an dir

    остано́вка то́лько за биле́том — es fehlt nur die Fáhrkarte

    Новый русско-немецкий словарь > остановка

  • 2 стоянка

    1) автомашин der Párkplatz -es, Párkplätze; такси der Táxistand -es, Táxistände

    пла́тная стоя́нка маши́н — с охраной ein bewáchter Párkplatz [ c автоматом для оплаты ein Parkplatz mit Parkuhr]

    поста́вить маши́ну на стоя́нку — séinen Wágen auf dem Párkplatz ábstellen [párken]

    На стоя́нке не́ было ни одного́ такси́. — Am (Táxi)Stand war kein éinziges Táxi.

    стоя́нка (автомаши́н) запрещена́! — Párkverbot! / Párken verbóten!

    2) поезда der Áufenthalt - (e)s, -e

    стоя́нка по́езда де́сять мину́т. — Der Zug hat zehn Minúten Áufenthalt.

    Русско-немецкий учебный словарь > стоянка

  • 3 задержка

    ж
    1) ( остановка) Áufenthalt m
    2) (препятствие, помеха) Störung f, Híndernis n (-ss-)
    3) ( промедление) Verzögerung f, Áufschub m (умл.)

    без заде́ржки — réibungslos ( без помех); óhne Áufschub ( без промедления)

    Новый русско-немецкий словарь > задержка

  • 4 заезд

    м
    1) ( приезд) Ánreise f

    с зае́здом в Москву́ — mit éinem Áufenthalt in Móskau

    2) спорт. Rénnen n

    Новый русско-немецкий словарь > заезд

  • 5 заход

    м
    1)

    захо́д со́лнца — Sónnenuntergang m (умл.)

    2) ( куда-либо) Éinkehr f, Besúch m ( посещение); Áufenthalt m ( остановка в пути)

    без захо́да в га́вань — óhne den Háfen ánzulaufen

    3) ав. Ánflug m (умл.)

    захо́д на поса́дку — Lándeanflug m

    Новый русско-немецкий словарь > заход

  • 6 местопребывание

    с
    Áufenthalt m; Áufenthaltsort m

    Новый русско-немецкий словарь > местопребывание

  • 7 побывка

    ж разг.
    kúrzer Áufenthalt

    на побы́вку — auf Úrlaub

    Новый русско-немецкий словарь > побывка

  • 8 пребывание

    с
    Áufenthalt m ( в определённом месте); Verbléiben n (тж. в определённом состоянии)

    Новый русско-немецкий словарь > пребывание

  • 9 стоять

    1) stéhen (непр.) vi (h, s); stíllstehen (непр.) vi (s) ( неподвижно)

    стоя́ть на коле́нях — kníen vi

    2) (остановиться; бездействовать) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), (án)hálten (непр.) vi; stíllstehen (непр.) отд. vi (s)

    рабо́та стои́т — die Árbeit steht still

    мои́ часы́ стоя́т — méine Uhr steht [ist stéhengeblieben]

    по́езд стои́т три мину́ты — der Zug hält drei Minúten [hat drei Minúten Áufenthalt]

    3) (о погоде и т.п.) sein (непр.) vi (s), stéhen (непр.) vi, ánhalten (непр.) vi

    стоя́ла хоро́шая пого́да — das gúte Wétter hielt an, es war schönes Wétter

    4) воен. ( квартировать) stéhen (непр.) vi (h, s), líegen (непр.) vi (h, s)
    5) ( в очереди) ánstehen (непр.) vi ( за чем-либо - nach, um)
    ••

    стоя́ть за кого́-либо — für j-m sein [éintreten (непр.) vi (s)], sich für j-m éinsetzen

    стоя́ть на своём — auf séiner Méinung bestéhen (непр.) vi [behárren vi], bei séiner Méinung bléiben (непр.) vi (s)

    стоя́ть на пове́стке дня — an der Tágesordnung sein [stéhen (непр.) vi]

    Новый русско-немецкий словарь > стоять

  • 10 поезд

    der Zug (e)s, Züge

    пассажи́рский по́езд — Persónenzug

    това́рный по́езд — Güterzug

    при́городный по́езд — Vórortzug

    по́езд да́льнего сле́дования — Férnzug

    ско́рый по́езд — D [deː] Zug [Schnéllzug]

    по́езда́ в метро́ — в ФРГ Ú Bahnzüge, в др. странах тж. Métrozüge

    по́езд на Берли́н [берли́нский по́езд] — der Zug nach Berlín

    по́езд из Берли́на [берли́нский по́езд] — der Zug aus [von] Berlín

    Э́тот по́езд идёт из Берли́на че́рез Ха́лле в Э́рфурт. — Díeser Zug fährt von Berlín über Hálle nach Érfurt.

    Здесь нет прямо́го по́езда до Дре́здена. — Von hier (áus) gibt es kéinen dirékten Zug nach Drésden.

    по́езд отправля́ется [отхо́дит] в два́дцать часо́в. — Der Zug fährt (um) zwánzig Uhr áb.

    Когда́ прибыва́ет [прихо́дит] по́езд из Берли́на? — Wann kommt der Zug aus Berlín (án)?

    по́езд стои́т в Бре́сте два часа́. — Der Zug hält zwei Stúnden in Brest.

    Стоя́нка по́езда 10 мину́т. — Der Zug hat zehn Minúten Áufenthalt.

    по́езд при́был то́чно по расписа́нию. — Der Zug kam pünktlich [fáhrplanmäßig] (án).

    по́езд опа́здывает на 20 мину́т. — Der Zug hat zwánzig Minúten Verspätung.

    по́езда́ перепо́лнены. — Die Züge sind überfüllt.

    В по́езде есть ваго́н рестора́н. — Die Zug hat [führt] éinen Spéisewagen.

    Мы пое́дем туда́ на по́езде. — Wir fáhren mit dem Zug [mit der Bahn] dorthín.

    Поезжа́йте на э́том по́езде. — Néhmen Sie díesen Zug.

    Он сел не на тот по́езд. — Er ist in den fálschen Zug (éin)gestíegen.

    Он опозда́л на по́езд. — Er hat den Zug versäumt [verpásst]. / Er ist zum Zug zu spät gekómmen.

    Мы не успе́ем на э́тот по́езд. — Wir wérden díesen Zug nicht mehr erréichen [scháffen]. / Wir wérden díesen Zug verpássen.

    Он купи́л биле́ты на э́тот по́езд. — Er hat Plátzkarten für díesen Zug gekáuft.

    Русско-немецкий учебный словарь > поезд

  • 11 Aufenthalt

    Áufenthalt m -(e)s, -e
    1. остано́вка; заде́ржка

    A ufenthalt h ben — име́ть остано́вку [стоя́нку], остана́вливаться ( о поезде)

    wie l nge hat der Zug hier A ufenthalt? — ско́лько (вре́мени) по́езд здесь стои́т?

    zehn Min ten A ufenthalt — остано́вка на де́сять мину́т, стоя́нка де́сять мину́т

    1) без промедле́ния
    2) без остано́вки ( о поезде)
    2. пребыва́ние, нахожде́ние; прожива́ние

    bei m inem A ufenthalt in …, wä́ hrend m ines A ufenthalts in … — во вре́мя моего́ пребыва́ния в …

    3. местопребыва́ние, местожи́тельство

    Большой немецко-русский словарь > Aufenthalt

  • 12 Weltraum

    Wéltraum m - (e)s
    ко́смос, мирово́е простра́нство, косми́ческое простра́нство

    rdnaher W ltraum — околозе́мное косми́ческое простра́нство

    fr ier W ltraum — откры́тый ко́смос

    intergal ktischer W ltraum — межгалакти́ческое простра́нство

    interlun rer W ltraum — окололу́нное простра́нство

    interplanet rischer W ltraum — межплане́тное простра́нство

    interstell rer W ltraum — межзвё́здное простра́нство

    terr strischer W ltraum — околозе́мное простра́нство

    ufenthalt im fr ien W ltraum — пребыва́ние в откры́том ко́смосе

    usstieg des M nschen in den fr ien W ltraum — вы́ход челове́ка в откры́тый ко́смос

    Gr nze zum W ltraum — ве́рхние слои́ атмосфе́ры

    Z standsbedingungen des W ltraums — усло́вия ко́смоса

    in den W ltraum ussteigen* (s) — выходи́ть в откры́тый ко́смос

    die N tzung des W ltraums zu fr edlichen Zw cken — испо́льзование косми́ческого простра́нства в ми́рных це́лях

    Большой немецко-русский словарь > Weltraum

  • 13 étape

    (l') d' Etàppa, d'r Àbschnett, d'r Ufenthàlt.

    Dictionnaire français-alsacien > étape

См. также в других словарях:

  • Aufenthalt — Wohnsitz; Standort; Wohnort; Sitz; Aufenthaltsort * * * Auf|ent|halt [ au̮f|ɛnthalt], der; [e]s, e: 1. das Verweilen, Bleiben an einem Ort (für eine bestimmte Zeit): sie verlängerte ihren Aufenthalt in der Stadt; der Zug hat nur fünf Minuten… …   Universal-Lexikon

  • Aufenthalt — Sm std. (15. Jh.), fnhd. ūfenthalt Stammwort. Verdeutlichung von gleichbedeutendem enthalt Unterhalt, Aufenthalt zu enthalten stillhalten, zurückhalten, sich aufhalten . deutsch s. halten …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»