-
1 остановка
жбез остано́вки — óhne háltzumachen; únunterbrochen ( беспрерывно)
по́езд сле́дует без остано́вкок — der Zug hat kéinen Áufenthalt
сде́лать остано́вку — háltmachen vi
2) ( пребывание) Áufenthalt mпромежу́точная остано́вка — Zwíschenaufenthalt m
3) (станция и т.п.) Háltestelle f; Statión f ( железнодорожная)••остано́вка то́лько за тобо́й — es liegt nur an dir
остано́вка то́лько за биле́том — es fehlt nur die Fáhrkarte
-
2 стоянка
пла́тная стоя́нка маши́н — с охраной ein bewáchter Párkplatz [ c автоматом для оплаты ein Parkplatz mit Parkuhr]
поста́вить маши́ну на стоя́нку — séinen Wágen auf dem Párkplatz ábstellen [párken]
На стоя́нке не́ было ни одного́ такси́. — Am (Táxi)Stand war kein éinziges Táxi.
стоя́нка (автомаши́н) запрещена́! — Párkverbot! / Párken verbóten!
стоя́нка по́езда де́сять мину́т. — Der Zug hat zehn Minúten Áufenthalt.
-
3 задержка
ж1) ( остановка) Áufenthalt m2) (препятствие, помеха) Störung f, Híndernis n (-ss-)3) ( промедление) Verzögerung f, Áufschub m (умл.)без заде́ржки — réibungslos ( без помех); óhne Áufschub ( без промедления)
-
4 заезд
м1) ( приезд) Ánreise fс зае́здом в Москву́ — mit éinem Áufenthalt in Móskau
2) спорт. Rénnen n -
5 заход
м1)захо́д со́лнца — Sónnenuntergang m (умл.)
2) ( куда-либо) Éinkehr f, Besúch m ( посещение); Áufenthalt m ( остановка в пути)без захо́да в га́вань — óhne den Háfen ánzulaufen
3) ав. Ánflug m (умл.)захо́д на поса́дку — Lándeanflug m
-
6 местопребывание
сÁufenthalt m; Áufenthaltsort m -
7 побывка
ж разг.kúrzer Áufenthaltна побы́вку — auf Úrlaub
-
8 пребывание
сÁufenthalt m ( в определённом месте); Verbléiben n (тж. в определённом состоянии) -
9 стоять
стоя́ть на коле́нях — kníen vi
2) (остановиться; бездействовать) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), (án)hálten (непр.) vi; stíllstehen (непр.) отд. vi (s)рабо́та стои́т — die Árbeit steht still
мои́ часы́ стоя́т — méine Uhr steht [ist stéhengeblieben]
по́езд стои́т три мину́ты — der Zug hält drei Minúten [hat drei Minúten Áufenthalt]
3) (о погоде и т.п.) sein (непр.) vi (s), stéhen (непр.) vi, ánhalten (непр.) viстоя́ла хоро́шая пого́да — das gúte Wétter hielt an, es war schönes Wétter
5) ( в очереди) ánstehen (непр.) vi ( за чем-либо - nach, um)••стоя́ть за кого́-либо — für j-m sein [éintreten (непр.) vi (s)], sich für j-m éinsetzen
стоя́ть на своём — auf séiner Méinung bestéhen (непр.) vi [behárren vi], bei séiner Méinung bléiben (непр.) vi (s)
стоя́ть на пове́стке дня — an der Tágesordnung sein [stéhen (непр.) vi]
-
10 поезд
пассажи́рский по́езд — Persónenzug
това́рный по́езд — Güterzug
при́городный по́езд — Vórortzug
по́езд да́льнего сле́дования — Férnzug
ско́рый по́езд — D [deː] Zug [Schnéllzug]
по́езда́ в метро́ — в ФРГ Ú Bahnzüge, в др. странах тж. Métrozüge
по́езд на Берли́н [берли́нский по́езд] — der Zug nach Berlín
по́езд из Берли́на [берли́нский по́езд] — der Zug aus [von] Berlín
Э́тот по́езд идёт из Берли́на че́рез Ха́лле в Э́рфурт. — Díeser Zug fährt von Berlín über Hálle nach Érfurt.
Здесь нет прямо́го по́езда до Дре́здена. — Von hier (áus) gibt es kéinen dirékten Zug nach Drésden.
по́езд отправля́ется [отхо́дит] в два́дцать часо́в. — Der Zug fährt (um) zwánzig Uhr áb.
Когда́ прибыва́ет [прихо́дит] по́езд из Берли́на? — Wann kommt der Zug aus Berlín (án)?
по́езд стои́т в Бре́сте два часа́. — Der Zug hält zwei Stúnden in Brest.
Стоя́нка по́езда 10 мину́т. — Der Zug hat zehn Minúten Áufenthalt.
по́езд при́был то́чно по расписа́нию. — Der Zug kam pünktlich [fáhrplanmäßig] (án).
по́езд опа́здывает на 20 мину́т. — Der Zug hat zwánzig Minúten Verspätung.
по́езда́ перепо́лнены. — Die Züge sind überfüllt.
В по́езде есть ваго́н рестора́н. — Die Zug hat [führt] éinen Spéisewagen.
Мы пое́дем туда́ на по́езде. — Wir fáhren mit dem Zug [mit der Bahn] dorthín.
Поезжа́йте на э́том по́езде. — Néhmen Sie díesen Zug.
Он сел не на тот по́езд. — Er ist in den fálschen Zug (éin)gestíegen.
Он опозда́л на по́езд. — Er hat den Zug versäumt [verpásst]. / Er ist zum Zug zu spät gekómmen.
Мы не успе́ем на э́тот по́езд. — Wir wérden díesen Zug nicht mehr erréichen [scháffen]. / Wir wérden díesen Zug verpássen.
Он купи́л биле́ты на э́тот по́езд. — Er hat Plátzkarten für díesen Zug gekáuft.
-
11 Aufenthalt
Áufenthalt m -(e)s, -e1. остано́вка; заде́ржкаwie lá nge hat der Zug hier A ufenthalt? — ско́лько (вре́мени) по́езд здесь стои́т?
1) без промедле́ния2) без остано́вки ( о поезде)2. пребыва́ние, нахожде́ние; прожива́ниеbei mé inem A ufenthalt in …, wä́ hrend mé ines A ufenthalts in … — во вре́мя моего́ пребыва́ния в …
3. местопребыва́ние, местожи́тельство -
12 Weltraum
Wéltraum m - (e)sко́смос, мирово́е простра́нство, косми́ческое простра́нствоinterplanetá rischer Wé ltraum — межплане́тное простра́нство
interstellá rer Wé ltraum — межзвё́здное простра́нство
Á ufenthalt im fré ien Wé ltraum — пребыва́ние в откры́том ко́смосе
Á usstieg des Mé nschen in den fré ien Wé ltraum — вы́ход челове́ка в откры́тый ко́смос
Zú standsbedingungen des Wé ltraums — усло́вия ко́смоса
die Nú tzung des Wé ltraums zu frí edlichen Zwé cken — испо́льзование косми́ческого простра́нства в ми́рных це́лях
-
13 étape
(l') d' Etàppa, d'r Àbschnett, d'r Ufenthàlt.
См. также в других словарях:
Aufenthalt — Wohnsitz; Standort; Wohnort; Sitz; Aufenthaltsort * * * Auf|ent|halt [ au̮f|ɛnthalt], der; [e]s, e: 1. das Verweilen, Bleiben an einem Ort (für eine bestimmte Zeit): sie verlängerte ihren Aufenthalt in der Stadt; der Zug hat nur fünf Minuten… … Universal-Lexikon
Aufenthalt — Sm std. (15. Jh.), fnhd. ūfenthalt Stammwort. Verdeutlichung von gleichbedeutendem enthalt Unterhalt, Aufenthalt zu enthalten stillhalten, zurückhalten, sich aufhalten . deutsch s. halten … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache