-
1 отвернуть
1) ( отвинтить) ábdrehen vt, lósdrehen vt; áufdrehen vt ( открыть кран)2) (отогнуть, загнуть) ábbiegen (непр.) vt; zurückbiegen (непр.) vt ( назад); áufkrempeln vt ( рукава); áufschlagen (непр.) vt (одеяло и т.п.)3) ( лицо) ábwenden (непр.) vt -
2 отвернуться
1) ( повернуться) sich ábwenden (непр.)2) перен. sich ábkehren (от кого́-либо - von)3) ( отвинтиться) sich lósdrehen, sich lósschrauben; sich áufdrehen ( о кране) -
3 раскрутить
1) ( размотать) lóswinden (непр.) vt (намотку и т.п.)3) ( привести во вращение) in Schwung bríngen (непр.) vt, in dréhende Bewégung bríngen (непр.) vtраскрути́ть колесо́ — ein Rad ántreiben (непр.)
-
4 включать
несов.; сов. включи́ть1) приборы, свет éin|schalten (h), án|machen (h), án|schalten ↑ что л. Aвключа́ть како́й л. прибо́р, ра́дио, телеви́зор — ein Gerät, das Rádio, den Férnseher éinschalten [ánschalten]
включа́ть свет — das Licht éinschalten [ánmachen]
включа́ть газ — das Gas áufdrehen
2) в состав чего л., в команду и др. áufnehmen er nimmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen, часто Passiv áufgenommen wérden; в список и др. éintragen er trägt éin, trug éin, hat éingetragen, часто Passiv éingetragen wérden кого / что л.A, во что л. in Aвключа́ть в репетуа́р но́вый спекта́кль — ein néues Stück in den Spíelplan áufnehmen
Его́ включи́ли в э́ту кома́нду. — Er wúrde in díese Mánnschaft áufgenommen.
Его́ включи́ли в спи́сок. — Er wúrde in die Líste éingetragen.
-
5 газ
1) вещество das Gas -es, -eядови́тые газы — gíftige Gáse
2) для отопления и др. das Gas -es, тк. ед. ч.включи́ть, вы́ключить, заже́чь газ — das Gas áufdrehen [ánmachen], ábdrehen [ábdrehen], ánzünden
ота́пливать(ся) газом — mit Gas héizen
поста́вить ча́йник на газ — den Téekessel aufs Gas sétzen [stéllen]
В ку́хне па́хнет газом. — In der Küche riecht es nach Gas.
-
6 душ
включи́ть [пусти́ть], вы́ключить душ — die Dú sche [die Bráuse] áufdrehen [ánstellen], ábdrehen [ábstellen]
стать под душ — sich ú nter die Dú sche [ú nter die Bráuse] stéllen
У нас но́мер с душем. — Wir háben ein Zímmer mit Dú sche.
2) обливание die Dú sche ↑У́тром я принима́ю холо́дный душ. — Mórgens dú sche ich (mich) kalt. / Mórgens néhme ich éine kálte Dú sche.
Я не люблю́ мы́ться под душем, я мо́юсь в ва́нне. — Ich dú sche (mich) nicht gern, ich báde (mich).
-
7 кран
водопроводный и др. der Hahn (e)s, Hähneводопрово́дный кран — Wásserhahn
откры́ть, закры́ть, отверну́ть, заверну́ть кран — den Hahn öffnen, schlíeßen, áufdrehen, zúdrehen
кран течёт. — Der Hahn tropft.
Из крана течёт вода́. — Aus dem Hahn fließt Wásser.
-
8 открывать
несов.; сов. откры́ть1) окно, дверь и др. öffnen (h), áuf|machen (h) что л. A; книгу, глаза тж. áufschlagen er schlägt áuf, schlug áuf, hat áufgeschlagen что л. Aоткрыва́ть шкаф, чемода́н, кры́шку чемода́на, рот — den Schrank, den Kóffer, den Kófferdeckel, den Mund öffnen [áufmachen]
открыва́ть глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen, áufschlagen]
открыва́ть ключо́м замо́к, дверь — das Schloss, die Tür mit éinem Schlüssel öffnen [áufmachen]
открыва́ть кни́гу на пя́той страни́це — das Buch auf Séite fünf öffnen [áufmachen, áufschlagen]
открыва́ть зонт — den Schirm áufspannen [áufmachen, öffnen]
Она́ пошла́ откры́ть дверь гостя́м. — Sie ging dem Besúch die Tür öffnen [áufmachen].
2) кран, газ áuf|drehen (h) что л. Aоткрыва́ть (водопрово́дный) кран — den Wásserhahn áufdrehen [öffnen]
3) начинать - собрание, вечер и др. eröffnen (h) что л. A, чем л. → mit Dоткрыва́ть собра́ние, конфере́нцию, ве́чер — die Versámmlung, die Konferénz, die Veránstaltung eröffnen
открыва́ть ми́тинг кра́ткой ре́чью — das Meeting ['miː ] mit éiner kúrzen Ánsprache eröffnen
4) начинать подписку на что-л., счёт в игре переводится описательноС пе́рвого а́вгуста откры́та подпи́ска на газе́ты и журна́лы. — Ab érsten Augúst können Zéitungen und Zéitschriften für das nächste Jahr abonníert wérden.
Откры́та подпи́ска на собра́ние сочине́ний Го́голя. — Es wérden Bestéllungen für die gesámmelten Wérke von Gógol entgégengenommen. / Die gesámmelten Wérke von Gógol können bestéllt wérden.
Петро́в откры́л счёт (забил мяч в ворота). — Petrów erzíelte den érsten Tréffer.
На́ша кома́нда откры́ла счёт. — Únsere Mánnschaft erhíelt den érsten Punkt.
5) новое учреждение eröffnen (h), часто Passiv eröffnet wérden; о церемонии открытия éin|weihen (h) что л. A, часто Passiv éingeweiht wérdenЗдесь откры́т но́вый кинотеа́тр. — Hier wúrde ein néues Kíno eröffnet.
Вчера́ был откры́т но́вый клуб. — Géstern wúrde ein néues Klúbhaus éingeweiht.
6) счёт в банке eröffnen ↑, что-л. AЯ откры́л счёт в ба́нке. — Ich hábe ein Bánkkonto eröffnet.
7) о времени работы магазина и др. öffnen ↑; откры́т ist geöffnet, ist óffen ↑, в повседн. речи тж. hat óffen hátte óffen, hat óffen gehábtАпте́ку открыва́ют в во́семь часо́в. — Die Apothéke wird um acht geöffnet.
Э́тот магази́н откры́т с девяти́ часо́в утра́ до девяти́ часо́в ве́чера. — Díeses Geschäft ist von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends geöffnet [óffen]. / Díeses Geschäft hat von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends óffen.
открыва́ть но́вую звезду́, но́вое месторожде́ние не́фти — éinen néuen Stern, ein néues Érdölvorkommen entdécken
Учёные откры́ли, что... — Die Wíssenschaftler entdéckten, dass...
открыва́ть кому́ л. та́йну [секре́т] — jmdm. ein Gehéimnis mítteilen [ánvertrauen]