Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

twas+zu

  • 21 't

    t сокр.;
    разг. = it в сочетаниях 'tis, 'twas, on't и т. п.
    (сокр. от it) (разговорное) в сочетаниях: 'tis, 'twas, do't, see't, on't и т. п.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > 't

  • 22 dagegen

    про́тив э́того [того́]

    ein Míttel dagégen — сре́дство про́тив э́того

    sie kämpfen / stímmen dagégen — они́ бо́рются / голосу́ют про́тив э́того

    ich hábe nichts dagégen, ich bin nicht dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив, я не возража́ю, я не прочь

    hat jémand étwas dagégen? — у кого́-нибудь есть возраже́ния (про́тив э́того)?

    man muss éndlich étwas dagégen tun — на́до наконе́ц что́-то предприня́ть [сде́лать] про́тив э́того

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dagegen

  • 23 erfahren

    (erfúhr, erfáhren) vt
    узнава́ть, слы́шать

    étwas Néues erfáhren — узнава́ть что-либо но́вое

    étwas über ein Eréignis erfáhren — узнава́ть что-либо о како́м-либо собы́тии

    etw. aus éiner Zéitung, aus éinem Buch, aus éinem Brief erfáhren — узна́ть что-либо из газе́ты, из кни́ги, из письма́

    etw. von den Bekánnten erfáhren — узна́ть [услы́шать] что-либо от знако́мых

    wie wir erfáhren háben, wird er mórgen nach Berlín kómmen — как мы узна́ли [как нам ста́ло изве́стно], он за́втра приезжа́ет в Берли́н

    ich hábe es früh genúg / zu spät / erst géstern erfáhren — я узна́л об э́том дово́льно ра́но / сли́шком по́здно / то́лько вчера́

    das erfúhr ich erst von dir / aus déinem Brief — об э́том я узна́л то́лько от тебя́ / из твоего́ письма́

    was hast du darüber / über ihn erfáhren? — что ты узна́л об э́том / о нём?

    ich erfúhr darüber, dass... — я узна́л о том, что...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erfahren

  • 24 früher

    1. ( comp от früh) adj
    пре́жний, бо́лее ра́нний, бы́вший

    ein früherer Freund — пре́жний друг

    er spricht über sein früheres Lében nicht — он не говори́т о свое́й пре́жней жи́зни

    in früheren Zéiten — в былы́е [в да́вние] времена́

    2. ( comp от früh) adv
    ра́ньше, пре́жде

    er war früher Léhrer — он был ра́ньше учи́телем

    wie früher — по-пре́жнему

    mein Freund wohnt wie früher in Berlín — мой друг по-пре́жнему живёт в Берли́не

    álles sieht hier noch wie früher aus — здесь всё по-пре́жнему, здесь всё вы́глядит по-ста́рому

    étwas früher — пора́ньше, немно́го ра́ньше

    héute muss ich étwas früher géhen — сего́дня я до́лжен уйти́ пора́ньше [немно́го ра́ньше]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > früher

  • 25 hinten

    позади́, сза́ди

    mein Freund saß / stand hínten — мой друг сиде́л / стоя́л сза́ди

    er sitzt hínten in der létzten Réihe — он сиди́т позади́ в после́днем ряду́

    das Buch lag hínten im Schrank — кни́га лежа́ла сза́ди в шкафу́

    ich hábe doch hínten kéine Áugen! — у меня́ ведь нет сза́ди глаз!

    nach hínten — наза́д

    géhen Sie bítte étwas nach hínten! — отойди́те, пожа́луйста, не́сколько [немно́го] наза́д!

    von hínten — сза́ди, из за́дних рядо́в, с за́дних мест

    von hínten rief man étwas — сза́ди [из за́дних рядо́в] что́-то кри́кнули

    hínten und vorn — сза́ди и спе́реди, всю́ду, везде́

    hínten hináus wóhnen — жить о́кнами во двор

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hinten

  • 26 los

    1. adj präd разг.

    es ist hier étwas los — здесь что́-то твори́тся [происхо́дит]

    bei ihm zu Háuse ist ímmer étwas los — у него́ до́ма всегда́ что́-то происхо́дит

    was ist los? — что случи́лось?

    was ist denn hier los? — что же здесь происхо́дит?

    hier ist nichts los — здесь ничего́ не случи́лось

    im Theáter war héute nichts los — сего́дня в теа́тре ничего́ интере́сного не́ было спектакль был неинтересным

    was ist mit dir / mit déinem Brúder los? — что случи́лось с тобо́й / с твои́м бра́том?

    2. adv разг.
    дава́й!, вперёд!, начина́й!; спорт. марш!

    los mach schon! — дава́й, де́лай!

    los láufe schon! — дава́й, беги́!

    ••

    j-n / etw. los sein — отде́латься, изба́виться от кого́-либо / чего́-либо

    éndlich wáren wir ihn los — наконе́ц мы отде́лались [изба́вились] от него́

    ihn bin ich für ímmer los — я навсегда́ изба́вился от него́

    éndlich bin ich méinen Schnúpfen los — наконе́ц я изба́вился от на́сморка

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > los

  • 27 Markt

    m (-es, Märkte)
    ры́нок, база́р

    ein gróßer Markt — большо́й ры́нок

    ein álter Markt — ста́рый ры́нок

    ein réicher Markt — бога́тый ры́нок

    zwéimal in der Wóche ist hier Markt — два ра́за в неде́лю здесь база́р

    auf díesem Platz fíndet am Míttwoch und am Sónnabend Markt statt — на э́той пло́щади по сре́дам и суббо́там быва́ет база́р

    den Markt besúchen — ходи́ть на ры́нок

    der Markt wird gut besúcht — на ры́нке [на база́ре] быва́ет мно́го наро́ду [люде́й, покупа́телей]

    jéden Sónnabend geht sie auf den [zum] Markt — ка́ждую суббо́ту она́ хо́дит на ры́нок

    der Báuer bráchte sein Gemüse auf den Markt — крестья́нин привёз [принёс] свои́ о́вощи на ры́нок

    etw. auf den Markt bríngen — пусти́ть что-либо в прода́жу

    warst du schon auf dem Markt? — ты уже́ был на ры́нке [на база́ре]?

    vielléicht bekómmst du auf dem Markt gúte Früchte — мо́жет быть, ты ку́пишь на ры́нке хоро́шие фру́кты

    ich hábe dir étwas vom Markt mítgebracht — я тебе́ кое-что́ принёс с ры́нка

    soll ich dir étwas vom Markt mítbringen? — принести́ тебе́ что́-нибудь с ры́нка?, купи́ть тебе́ что́-нибудь на ры́нке?

    ich ging lángsam über den Markt — я ме́дленно шёл по ры́нку

    wir líefen noch ein wénig über den Markt — мы ещё немно́го походи́ли по ры́нку

    er wohnt am Markt — он живёт у [о́коло] ры́нка

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Markt

  • 28 mehr

    ( comp от viel)
    бо́льше, бо́лее

    mehr als húndert — бо́лее ста

    éine Mark mehr gében — дать на (одну́) ма́рку бо́льше

    du hast mehr Bücher / Geld / Kléidung als ich — у тебя́ книг / де́нег / оде́жды бо́льше, чем у меня́

    mehr als die Hälfte — бо́льше полови́ны

    das ist mehr als genúg — э́того бо́лее чем доста́точно

    mehr lang als breit — скоре́е дли́нный, чем широ́кий

    mehr als éinmal — не раз, не́сколько раз

    ich traf ihn dort mehr als éinmal — я его́ там не раз встреча́л

    étwas mehr — немно́го бо́льше, побо́льше

    du kannst der Mútter étwas mehr hélfen — ты мо́жешь помога́ть ма́тери немно́го бо́льше

    viel mehr — гора́здо бо́льше

    noch mehr — ещё бо́льше, бо́льше того́

    du musst noch mehr árbeiten — ты до́лжен рабо́тать ещё бо́льше

    was will er noch mehr? — чего́ он ещё хо́чет?

    ímmer mehr — всё бо́льше

    er fórdert ímmer mehr — он тре́бует всё бо́льше

    nie mehr — никогда́ бо́льше

    wir háben ihn nie mehr geséhen — мы бо́льше никогда́ его́ не ви́дели

    níemand mehr, kéiner mehr — никто́ бо́льше; никто́ друго́й

    nichts mehr — ничего́ бо́льше

    ich kann Íhnen nichts mehr ságen — я бо́льше ничего́ не могу́ сказа́ть вам

    mehr óder wéniger — бо́лее и́ли ме́нее

    du bist kein Kind mehr — ты уже́ не ребёнок

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > mehr

  • 29 nehmen

    (nahm, genómmen) vt
    1) брать, взять

    er nahm séinen Hut und ging — он взял свою́ шля́пу и пошёл [ушёл]

    néhmen Sie Íhre Tásche — возьми́те свою́ су́мку

    néhmen Sie bítte noch Fleisch / Gemüse! — бери́те, пожа́луйста, ещё мя́со / о́вощи!

    ich wérde mir noch étwas Wurst [von der Wurst] néhmen — я возьму́ себе́ ещё немно́го колбасы́ за столом

    er nahm dafür kein Geld — он не взял за э́то де́нег

    2) ( aus D, von D) брать, доста́вать ( что-либо откуда-либо)

    sie nahm Téller / Tássen aus dem Schrank und stéllte sie auf den Tisch — она́ взяла́ [доста́ла] из шка́фа таре́лки / ча́шки и поста́вила их на стол

    nimm aus dem Schrank Mésser und Gábeln und lége sie auf den Tisch — возьми́ в шкафу́ ножи́ и ви́лки и положи́ их на стол

    aus der Tásche Geld néhmen — брать [вынима́ть] из су́мки де́ньги

    3) брать, хвата́ть

    sie nimmt das Kind bei der Hand — она́ берёт ребёнка за́ руку

    das Kind wúrde müde, und der Váter nahm es auf den Arm — ребёнок уста́л, и оте́ц взял его́ на́ руки

    er nahm séine Mútter in den Arm — он о́бнял свою́ мать

    4) брать, по́льзоваться; нанима́ть; покупа́ть

    die Stráßenbahn, den Bus néhmen — пое́хать трамва́ем [на трамва́е], авто́бусом [на авто́бусе]; сесть в трамва́й, в авто́бус

    néhmen wir den Bus óder géhen wir zu Fuß? — мы пое́дем авто́бусом или пойдём пешко́м?

    sie beschlóssen, éinen Wágen zu néhmen — они́ реши́ли пое́хать на маши́не

    néhmen wir líeber ein Flúgzeug — дава́й(те) лу́чше полети́м самолётом [на самолёте]

    er nahm den nächsten Zug, um schnell zu Háuse zu séin — он пое́хал сле́дующим по́ездом, что́бы поскоре́е быть до́ма

    sie hat Stúnden in Rússisch genómmen — она́ брала́ уро́ки ру́сского языка́

    hast du dir éinen Léhrer in Énglisch genómmen? — ты взял себе́ учи́теля по англи́йскому языку́?

    ich hábe ein Brot genómmen — я взял [купи́л] буха́нку [бато́н] хле́ба

    5) принима́ть внутрь лекарство; есть, пить

    der Kránke nimmt díeses Míttel nach dem Éssen — больно́й принима́ет э́то лека́рство по́сле еды́

    ich nahm den Káffee / den Tee — я вы́пил ко́фе / ча́ю

    etw. zu sich (D) néhmen — съесть что-либо, закуси́ть чем-либо

    hast du am Mórgen étwas zu dir genómmen? — ты у́тром ел что́-нибудь?

    6) (j-m) отнима́ть, отбира́ть у кого-либо что-либо, лиша́ть кого-либо чего-либо

    er nahm dem Kind séinen Ball — он о́тнял у ребёнка мяч

    der Tod hat ihm die Frau genómmen — смерть лиши́ла его́ жены́

    j-m das Brot néhmen — лиши́ть кого́-либо куска́ хле́ба

    j-m álle Réchte néhmen — лиша́ть кого́-либо всех прав

    ••

    Úrlaub néhmen — брать [взять] о́тпуск

    er nahm Úrlaub und fuhr in ein Férienheim — он взял о́тпуск и пое́хал в дом о́тдыха [в пансиона́т]

    ich wérde mir éinen Tag Úrlaub néhmen und méine Éltern in éiner ánderen Stadt besúchen — я возьму́ свобо́дный день и съе́зжу к свои́м роди́телям в друго́й го́род

    Platz néhmen — сади́ться, сесть

    bítte, néhmen Sie Platz! — сади́тесь, пожа́луйста!

    das lásse ich mir nicht néhmen — 1) от э́того я не откажу́сь [не отступлю́сь]; на э́том я наста́иваю 2) я не преми́ну сде́лать э́то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nehmen

  • 30 stimmen

    I vi
    голосова́ть, подава́ть го́лос

    für éinen Kollégen stímmen — голосова́ть за сотру́дника, за колле́гу

    gégen éinen Ménschen stímmen — голосова́ть про́тив како́го-либо челове́ка

    gégen éinen Plan stímmen — голосова́ть про́тив пла́на

    für wen stimmst du? — ты за кого́ голосу́ешь?

    wofür wirst du stímmen? — за что ты бу́дешь голосова́ть?

    er hat dafür gestímmt — он (про)голосова́л за э́то

    víele stímmten dagégen — мно́гие голосова́ли про́тив (э́того)

    II vi
    соотве́тствовать и́стине, быть ве́рным

    (das) stimmt! — (э́то) пра́вильно!, (э́то) ве́рно!

    hier stimmt étwas nicht! — тут что́-то не в поря́дке [нела́дно]!

    das kann doch nicht stímmen! — э́того же не мо́жет быть!

    in díeser Famílie scheint étwas nicht zu stímmen — в э́той семье́, ка́жется, не всё в поря́дке

    stimmt es, dass du mórgen kommst? — э́то ве́рно, что ты за́втра придёшь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stimmen

  • 31 übrig

    (из)ли́шний; остально́й

    ich hábe nichts mehr übrig — у меня́ ничего́ бо́льше не оста́лось

    ich hábe davón noch étwas übrig — у меня́ от э́того ещё кое-что́ оста́лось

    ist für mich noch étwas vom Kúchen übrig? — для меня́ оста́лось что́-нибудь от пирога́?

    dafür hábe ich kein Geld übrig — на э́то у меня́ нет де́нег

    die übrigen Sáchen — оста́льные ве́щи

    die übrigen Gäste sind schon gegángen — остальны́е [други́е] го́сти уже́ ушли́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übrig

  • 32 unternehmen

    (unternáhm, unternómmen) vt
    предпринима́ть

    éine Réise unternéhmen — предпринима́ть пое́здку, путеше́ствие

    éinen Áusflug aufs Land unternéhmen — предпринима́ть пое́здку за́ горо́д, экску́рсию за́ город

    mit díesem Geld kann man étwas unternéhmen [lässt sich étwas unternéhmen] — с э́тими деньга́ми мо́жно ко́е-что́ предприня́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unternehmen

  • 33 erzählen

    éíne Geschíchte [ein Märchen] erzählen — рассказывать историю [сказку]

    er hat mir erzählt, dass… — он рассказал мне, что…

    ich hábe mir erzählen lássen, dass... — я слышал… / мне рассказывали…

    Sie erzählt nie étwas von sich selbst. — Он никогда ничего о себе не рассказывает.

    Sie hat mir darüber erzählt. — Она рассказала мне об этом.

    Das kannst du éínem ánderen [déíner Gróßmutter] erzählen! разгРасскажи это кому-нибудь другому!

    Er kann étwas erzählen! разг — Он видал виды! / Ему есть что вспомнить!

    Универсальный немецко-русский словарь > erzählen

  • 34 Luft

    f <-, Lüfte>
    1) тк sg воздух, атмосфера

    an die Luft géhen* (s) — выйти на воздух, пойти прогуляться [на прогулку]

    tief Luft hólen — глубоко вдохнуть, набрать полную грудь воздуха, сделать глубокий вдох

    kéíne Luft bekómmen* (s, h) [kríégen] — задыхаться

    nach Luft ríngen* — дышать с большим трудом, жадно ловить [хватать] воздух (ртом)

    3) pl высок воздух, воздушное пространство; космос

    aus der Luft áúfnehmen* — снимать [фотографировать] с воздуха

    etw. (A) in die Luft spréngen (s, h) — взорвать что-л

    in die Luft flíégen* (s, h) [géhen* (s)] разг — взлететь на воздух, взорваться

    4) pl поэт дуновение (ветра), бриз, (лёгкий) ветерок
    5) тк sg разг (свободное) пространство, место, простор, свобода

    étwas Luft scháffen(*) [máchen] — освободить место

    sich (D) étwas Luft (ver)scháffen(*) перенсоздать себе (оперативный) простор

    Es gibt noch Luft nach oben. перен — Есть ещё куда расти [улучшаться]. / Есть ещё потенциал для роста [улучшения].

    Die Luft ist rein [sáúber]. разг — Всё чисто [тихо, спокойно] (безопасно).

    Hier ist [herrscht] dícke Luft. разг — Атмосфера здесь напряжённая. / Здесь царит напряжение [волнение, возбуждение].

    aus etw. (D) ist die Luft raus разг — что-потеряло актуальность [своё значение, действие]

    Luft für j-n sein разг — быть для кого-л пустым местом, перестать существовать для кого-л

    héíße Luft sein разг — быть пустым [ничего не значащим, неважным]

    die Luft aus dem Glas lássen* разг шутл — долить [подлить] в стакан (вина, пива и т. п.), наполнить стакан заново

    sich (A) in Luft áúflösen разг — 1) пропасть бесследно, испариться [раствориться] в воздухе (о предмете) 2) расстроиться, не осуществиться, не реализоваться (о планах, намерениях)

    j-n wie Luft behándeln разг — игнорировать кого-л, демонстративно не замечать кого-л

    j-m bleibt die Luft weg разгу кого-л захватило дух (от удивления, испуга и т. п.)

    die Luft ánhalten* разг — сильно сомневаться в хорошем [счастливом] результате [исходе]

    von Luft und Líébe lében разг шутл — питаться святым духом [воздухом]

    j-n an die (frísche) Luft sétzen (s, h) [befördern] разг — 1) выставить кого-л за дверь, выгнать [вышвырнуть] кого-л на улицу 2) освободить от должности, уволить кого-л

    aus der Luft gegríffen [gehólt] sein — быть взятым из воздуха [с потолка], быть высосанным из пальца

    in der Luft líégen*1) надвигаться (о грозе), предстоять 2) носиться [парить] в воздухе, ждать своего осуществления (об идеях)

    in der Luft hängen* [schwében (s, h)] разг — висеть в воздухе, быть неопределённым [нерешённым]

    (schnell [leicht]) in die Luft géhen* (s) разг — быть вспыльчивым, быстро [легко] выходить из себя

    j-n / etw. (A) in der Luft zerréíßen* (s, h) фам — 1) раскритиковать кого-л / что-л в пух и прах 2) употр в сочетании с können, мочь [иметь желание] порвать [разорвать] в клочья (кого-л / что-л – употр в качестве угрозы)

    frísche Luft in etw. (A) (hinéín)bringen* — вдохнуть новую жизнь, (при)внести свежую струю во что-л, дать новый импульс чему-л

    in etw. (D) ist noch Luft (drin) разг — в чём-л есть ещё место для манёвра [оперативный простор]

    sich (D) Luft máchen разг — 1) успокоиться 2) отвести душу, выговориться

    éíner Sáche Luft máchen разгсм Herz

    Универсальный немецко-русский словарь > Luft

  • 35 abstehen

    ábstehen*
    I vi
    1. находи́ться на (каком-л.) расстоя́нии( von D от чего-л.)

    er stand zu weit ab, um twas s hen zu kö́ nnen — он стоя́л сли́шком далеко́ и поэ́тому ничего́ не ви́дел

    der Schrank steht zu weit von der Wand ab — шкаф стои́т сли́шком далеко́ от стены́

    das Haus steht ein w nig von der Strße ab — дом стои́т не́сколько в стороне́ от доро́ги

    der Kǘ hlschrank muß twas von der Wand a bstehen — холоди́льник нельзя́ ста́вить вплотну́ю к стене́

    2. торча́ть, стоя́ть торчко́м ( о волосах); оттопы́риваться (об ушах, карманах)
    3. (s) ( von D) высок. отступи́ться, отка́зываться (от своего плана, требования), возде́рживаться (от каких-л. действий)

    von etw. nicht a bstehen w llen — стоя́ть на своё́м

    4. ю.-з. нем. сгнива́ть на корню́
    II vt:

    ine St nde a bstehen фам. — вы́стоять час

    sich (D ) die B ine a bstehen фам. — отстоя́ть себе́ но́ги, простоя́ть, отстоя́ть (положенное время, напр. в карауле)

    Большой немецко-русский словарь > abstehen

  • 36 antun

    ántun* vt
    1. высок. ока́зывать; причиня́ть, доставля́ть

    j-m hre a ntun — ока́зывать честь кому́-л.

    er kann k iner Fl ege twas a ntun — он и му́хи не оби́дит

    j-m Gewlt a ntun — учини́ть наси́лие над кем-л.

    j-m Leid a ntun — причиня́ть боль кому́-л.

    j-m nrecht a ntun — поступи́ть несправедли́во по отноше́нию к кому́-л.

    sich (D ) Zwang a ntun — принужда́ть себя́

    sich (D) twas a ntun разг. — наложи́ть на себя́ ру́ки

    ich h be ihm m nches a ngetan — я во мно́гом винова́т пе́ред ним

    2.:

    das Mä́ dchen hat es ihm a ngetan — э́та де́вушка вскружи́ла ему́ го́лову

    3. террит. и высок. надева́ть (что-л.)

    f stlich a ngetan sein — быть облачё́нным в пра́здничный наря́д

    Большой немецко-русский словарь > antun

  • 37 bedeuten

    bedéuten vt
    1. зна́чить, означа́ть; име́ть значе́ние

    was hat das zu bed uten?, was soll das bed uten? — что э́то зна́чит?

    1) э́то не име́ет никако́го значе́ния, э́то нева́жно
    2) э́то не опа́сно

    das bed utet inen Schritt (nä́ her ) zum Ziel — э́то (ещё́) оди́н шаг (бли́же) к це́ли

    das bed utet nichts G tes — э́то не предвеща́ет ничего́ хоро́шего

    d eser Mensch bed utet twas — э́то челове́к с ве́сом

    d ese S che bed utet twas — э́то де́ло серьё́зное

    2.:

    j-m bed uten, daß книжн. — дать кому́-л. поня́ть, что …

    er bed utete ihm [уст. ihn] zu schw igen — он дал ему́ поня́ть, что́бы тот замолча́л

    Большой немецко-русский словарь > bedeuten

  • 38 erleben

    erlében vt
    1. пережива́ть, испы́тывать; узнава́ть ( на собственном опыте)

    am igenen L ibe erl ben — испыта́ть на себе́

    viel K mmer erl ben mǘ ssen* — испыта́ть мно́го го́ря

    sie erlbt viel Fr ude an hren K ndern — де́ти доставля́ют ей мно́го ра́дости

    ineufführung [ein Konzrt] erl ben — прису́тствовать (самому́) на спекта́кле [на конце́рте]

    d esen Schuspieler [Sä́ nger] muß man erlbt h ben разг. — ну́жно бы́ло ви́деть э́того актё́ра [слы́шать э́того певца́]

    so ufgeregt h be ich ihn noch nie erlbt — таки́м взволно́ванным я никогда́ его́ не ви́дел

    so twas h be ich noch nicht erlbt — в жи́зни свое́й не ви́дел [не встреча́л] подо́бного

    der soll [kann] ( ber) was erl ben! разг. — ну и попадё́т же ему́!

    hat man je so twas erlbt! разг. — ви́данное ли э́то де́ло?

    was man nicht lles erlbt! — чего́ то́лько не быва́ет!

    2. дожива́ть (до чего-л.)

    der Kr nke wird den nä́ chsten Tag nicht erl ben — больно́й не доживё́т до утра́

    das Stück hat s ine h ndertste ufführung erlbt — пье́са вы́держала сто представле́ний

    das Buch hat s ine z hnte uflage erlbt — кни́га вы́шла деся́тым изда́нием

    wir w rden es ja erl ben — поживё́м — уви́дим

    3.:

    s ine Blǘ tezeit erl ben — дости́гнуть (наивы́сшего) расцве́та

    inen ufschwung erl ben — пережива́ть бу́рный подъё́м

    Большой немецко-русский словарь > erleben

  • 39 erzählen

    erzä́hlen vt
    расска́зывать

    ich h be mir erzählen l ssen — я слы́шал, мне расска́зывали, до меня́ дошло́

    man erzählt sich — расска́зывают, говоря́т

    erzähle k ine Mä́ rchen! — не расска́зывай ска́зок!, не выду́мывай!

    dav n kann ich twas erzählen — об э́том мо́жете спроси́ть меня́, я э́то хорошо́ зна́ю

    der kann twas erzählen! разг. — он вида́л ви́ды!

    das kannst du d iner Gr ßmutter erzählen разг.расскажи́ э́то свое́й ба́бушке [кому́-нибудь друго́му]!

    dem werd' ich was erzählen ! разг. — я его́ как сле́дует отчита́ю

    Большой немецко-русский словарь > erzählen

  • 40 extra

    éxtra
    I adv разг.
    1. отде́льно

    etw. e xtra inpacken — упакова́ть что-л. отде́льно

    das Frǘ hstück wird e xtra bez hlt — за за́втрак пла́тят отде́льно

    2. дополни́тельно

    es k stet noch twas e xtra — э́то сто́ит (немно́го) бо́льше номина́льной цены́

    3. осо́бенно

    ein e xtra st rker K ffee — о́чень кре́пкий ко́фе

    twas e xtra Schö́ nes — не́что осо́бенно краси́вое

    4. специа́льно

    e xtra d inetwegen — специа́льно [то́лько] для тебя́

    II a inv осо́бый; сверх (всего́)

    ine e xtra Bel hnung — дополни́тельное [осо́бое] вознагражде́ние

    Большой немецко-русский словарь > extra

См. также в других словарях:

  • TWAS — TWAS, hasta el año 2004 llamada la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y actualmente TWAS, la academia de ciencias del mundo en vías de desarrollo, es una academia de ciencia basada en el mérito que reune 1,000 científicos en unos 70 países. Su …   Wikipedia Español

  • twas — [twɔz US twa:z] literary it was …   Dictionary of contemporary English

  • 'twas — [ twəz ] short form LITERARY it was …   Usage of the words and phrases in modern English

  • 'twas — (it was) it was …   English contemporary dictionary

  • 'twas — ► CONTRACTION archaic or literary ▪ it was …   English terms dictionary

  • 'twas — [twuz, twäz] contraction Old Poet. it was …   English World dictionary

  • TWAS — Vorlage:Infobox Hochschule/Logo fehltVorlage:Infobox Hochschule/Studenten fehltVorlage:Infobox Hochschule/Mitarbeiter fehltVorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Third World Academy of Sciences Gründung 1983 Trägerschaft autonom Ort Triest …   Deutsch Wikipedia

  • 'twas — See tis, twas …   Dictionary of problem words and expressions

  • 'Twas the Night — Promotional advertisement Directed by Nick Castle …   Wikipedia

  • Twas the Night Before Christmas (disambiguation) — Twas the Night Before Christmas is an alternative title of the poem A Visit from St. Nicholas by Clement Clarke Moore.Twas the Night Before Christmas may also refer to: * Twas the Night Before Christmas (TV special), a 1974 Rankin Bass animated… …   Wikipedia

  • Twas the Night Before Christmas (TV special) — Twas the Night Before Christmas , the 1974 Rankin Bass animated Christmas television special based on the famous 1823 poem that opens with this line.In this television special, set in the town of Junctionville in a world where humans and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»