Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

tv.com

  • 101 obses

    obses, obsidis, m. [st2]1 [-] otage. [st2]2 [-] gage, caution, garantie, assurance.
    * * *
    obses, obsidis, m. [st2]1 [-] otage. [st2]2 [-] gage, caution, garantie, assurance.
    * * *
        Obses, obsidis, penul. corr. com. gen. Caesar. Cic. Qui est baillé en ostage.

    Dictionarium latinogallicum > obses

  • 102 opifex

    ŏpĭfex, ĭcis, m. f. [ops + facio] [st2]1 [-] auteur de, créateur de. [st2]2 [-] artisan, ouvrier, ouvrière.
    * * *
    ŏpĭfex, ĭcis, m. f. [ops + facio] [st2]1 [-] auteur de, créateur de. [st2]2 [-] artisan, ouvrier, ouvrière.
    * * *
        Opifex, pen. corr. huius opificis, com. gene. Ex opera et facio compositum. Cic. Ouvrier.
    \
        Opifices omnes in sordida arte versantur. Cic. Toutes gents de mestier.
    \
        Verborum opifex. Cic. Un beau parleur. B.
    \
        Apes opifices. Varro. Qui font l'ouvrage et la cire.
    \
        Opifex, aedific atorque mundi, Deus. Cic. Qui a faict le monde, Le createur du monde.

    Dictionarium latinogallicum > opifex

  • 103 optimas

    optĭmās, ātis [st2]1 [-] subst. un citoyen marquant, un aristocrate, un noble. [st2]2 [-] adj. formé des meilleurs, aristocratique, noble.    - optĭmates, atium (ātum), m.: les aristocrates, les nobles, les grands, les meilleurs (citoyens), les conservateurs.    - optimates matronae: femmes de premier rang, dames de distinction.
    * * *
    optĭmās, ātis [st2]1 [-] subst. un citoyen marquant, un aristocrate, un noble. [st2]2 [-] adj. formé des meilleurs, aristocratique, noble.    - optĭmates, atium (ātum), m.: les aristocrates, les nobles, les grands, les meilleurs (citoyens), les conservateurs.    - optimates matronae: femmes de premier rang, dames de distinction.
    * * *
        Optimas, pen. corr. huius optimatis, pe. prod com. g. Optimates. Cic. Les principauls d'un populaire, par lesquels le demeurant est gouverné.

    Dictionarium latinogallicum > optimas

  • 104 parens

    [st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b]    - gén. plur. - um; qqf. -ium.    - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul.    - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère.    - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons.    - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux.    - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant.    - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis.    - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.
    * * *
    [st1]1 [-] părens, entis, m. f. [pario]: - [abcl][b]a - le père, la mère. - [abcl]b - père, mère (des animaux). - [abcl]c - grand-père, grand-mère, aïeul. - [abcl]d - père, inventeur, auteur, fondateur; au fig. souche. - [abcl]e - père (titre honorifique). - [abcl]f - parent, proche.[/b]    - gén. plur. - um; qqf. -ium.    - parens tuus, Torquate, consul, Cic.: Torquatus, ton père, qui était consul.    - per speciem honorandae parentis, Liv. 8, 22: sous prétexte d'honorer sa mère.    - quo nos cumque feret melior fortuna parente, ibimus, Hor. O. 1, 7, 25: où que nous mène la Fortune plus clémente que mon père, nous irons.    - parens Idaea deum, Virg. En. 10, 252: Ida, mère des dieux.    - au plur. parentes: - [abcl]a - le père et la mère, les parents. - [abcl]b - les proches. - [abcl]c - les ascendants, les aïeux, les ancêtres. [st1]2 [-] pārens, entis: part. présent de pareo; qui obéit, obéissant.    - pārentes, ĭum: les sujets, les peuples soumis.    - parentes abunde habemus, Sall. J. 102, 7: nous avons des sujets en grand nombre.
    * * *
    I.
        Parens, parentis, priore correpta, com. gen. a Pario fit. Paulus. Le pere ou la mere.
    \
        Parentes. Caius. Pere et mere, et autres personnes en montant en ligne directe jusques au bisayeul de nostre bisayeul.
    \
        Rigidus parens. Ouid. Severe, Rude.
    \
        Facere parentem pulchra prole. Virg. Faire un homme pere, Luy enfanter de beaulx enfants.
    \
        Parens cunctorum, terra. Pli. La mere et nourrice de touts.
    \
        Parens eloquentiae. Colum. Le pere d'eloquence.
    \
        Lyrae parens, Mercurius. Horat. Inventeur de, etc.
    \
        Parens vrbis, Romulus. Liu. Le premier fondateur de Rome.
    II.
        Parens, Particip. siue Nomen ex participio. Cic. Parentiores habuerunt exercitus. Plus obeissants.

    Dictionarium latinogallicum > parens

  • 105 paricida

    c. parricida.
    * * *
    c. parricida.
    * * *
        Paricida, paricidae, pen. prod. com. g. Cic. Qui a tué son pere ou sa mere, ou aucun de ses parents, ou citoyens, Meurtrier de pere, etc.

    Dictionarium latinogallicum > paricida

  • 106 patruelis

        Patruelis, huius patruelis, pen. prod. com. ge. Patrueles. Cic. Les enfants cousins germains, filz de deux freres.
    \
        Patruelis, Adiectiuum. De cousin germain: vt Patrueles fundi. Martialis.

    Dictionarium latinogallicum > patruelis

  • 107 pauper

    paupĕr, ĕris [st2]1 [-] pauvre, qui possède peu, qui a juste le nécessaire, indigent. [st2]2 [-] en parl. des ch. mesquin, chétif, petit, stérile.    - horum ego optarim pauperrimus esse bonorum, Hor. S. 1: puissé-je rester totalement dépourvu de ces biens-là!    - meo sum pauper in aere, Hor. Ep. 2: le peu que j'ai est à moi (je suis pauvre, mais je ne dois rien).    - his adulescentibus erat cum quodam paupere modicae casulae domino vetus familiaritas, Apul. 9: une ancienne amitié liait ces jeunes gens avec un pauvre homme possesseur d'un modeste manoir.    - carmen venā pauperiore fluit, Ov. P. 4: mes vers coulent plus que d'une veine affaiblie.    - pauper eloquentia, Quint. 10: maigre éloquence.    - pauper tugurium, Virg.: humble cabane.    - pauper domus: pauvre maison.    - paupĕres, ĕrum, m.: les pauvres.    - pauperum tabernae: les cabanes des pauvres.    - arch. paupĕrus, a, um = pauper, eris.    - paupĕra mulier, Plaut. (= pauper mulier): pauvre femme.
    * * *
    paupĕr, ĕris [st2]1 [-] pauvre, qui possède peu, qui a juste le nécessaire, indigent. [st2]2 [-] en parl. des ch. mesquin, chétif, petit, stérile.    - horum ego optarim pauperrimus esse bonorum, Hor. S. 1: puissé-je rester totalement dépourvu de ces biens-là!    - meo sum pauper in aere, Hor. Ep. 2: le peu que j'ai est à moi (je suis pauvre, mais je ne dois rien).    - his adulescentibus erat cum quodam paupere modicae casulae domino vetus familiaritas, Apul. 9: une ancienne amitié liait ces jeunes gens avec un pauvre homme possesseur d'un modeste manoir.    - carmen venā pauperiore fluit, Ov. P. 4: mes vers coulent plus que d'une veine affaiblie.    - pauper eloquentia, Quint. 10: maigre éloquence.    - pauper tugurium, Virg.: humble cabane.    - pauper domus: pauvre maison.    - paupĕres, ĕrum, m.: les pauvres.    - pauperum tabernae: les cabanes des pauvres.    - arch. paupĕrus, a, um = pauper, eris.    - paupĕra mulier, Plaut. (= pauper mulier): pauvre femme.
    * * *
        Pauper, huius pauperis, pen. corr. com. gen. vel, vt alii volunt, om. g. Pauvre, ou Povre, Chetif.
    \
        Ambitiosi pauperes. Quintil. Povres ambitieux et convoiteux d'honneur.
    \
        Facere pauperem. Seneca. Mettre à povreté, Appovrir.
    \
        Pauperis est numerare pecus. Ouid. C'est à faire à un povre homme.
    \
        Meo sum pauper in aere. Horat. Vray est que je suis povre, mais toutesfois je ne doibs rien.
    \
        Congesto pauper in auro. Seneca. Qui ha beaucoup de biens, mais il ne s'en ose bien faire: comme font les avaritieux.

    Dictionarium latinogallicum > pauper

  • 108 praeses

    praeses, ĭdis, m. ou f. [prae + sedeo] [st2]1 [-] qui se tient devant pour protéger, protecteur, défenseur, protectrice. [st2]2 [-] qui se tient devant pour diriger, celui qui préside, celle qui préside, chef.    - praeses locus, Plaut. Cas. 5: lieu de refuge.    - praeses dextra, Sen. Med. 247: main protectrice.    - di praesides imperii, Tac. H. 4, 53: dieux protecteurs de l'empire.    - praeses provinciae: gouverneur de province.    - praeses belli, Virg. En. 11, 483: déesse de la guerre (= Minerve).
    * * *
    praeses, ĭdis, m. ou f. [prae + sedeo] [st2]1 [-] qui se tient devant pour protéger, protecteur, défenseur, protectrice. [st2]2 [-] qui se tient devant pour diriger, celui qui préside, celle qui préside, chef.    - praeses locus, Plaut. Cas. 5: lieu de refuge.    - praeses dextra, Sen. Med. 247: main protectrice.    - di praesides imperii, Tac. H. 4, 53: dieux protecteurs de l'empire.    - praeses provinciae: gouverneur de province.    - praeses belli, Virg. En. 11, 483: déesse de la guerre (= Minerve).
    * * *
        Praeses, praesidis, pen. corr. com. gen. Vlpian. Le lieutenant pour le Roy en une province.
    \
        Rerum praeses. Caesar. Ouid. Qui ha le gouvernement et superintendence sur toutes choses.
    \
        Libertatis praeses et custos Tribunus plebis. Cic. Le protecteur de la liberté, et defenseur.
    \
        Bellorum praeses, Deus. Quintil. President et gouverneur des guerres, qui en dispose ainsi qu'il luy plaist.
    \
        Praeses. Liu. Qui donne aide et secours.
    \
        Praeses locus. Plaut. Lieu de seureté, Lieu seur.

    Dictionarium latinogallicum > praeses

  • 109 pugil

    pŭgĭl, ĭlis, m. (abl. -ĭli, -ĭle) [cf. pugnus] athlète au pugilat, pugiliste, boxeur.    - pūgĭl (avec ū long), Prud. Sym. 2, 516.    - [gr]gr. πύξ, adv.: avec le poing. --- πυγμή, ῆς: poing.    - Gell. 3, 15, 3; Cic. Tusc. 2, 17, 40; 2, 23, 55; Brut. 69, 243; Ter. Eun. 2, 3, 24; Hor. C. 4, 2, 18; 4, 3, 4; S. 2, 3, 30; A. P. 84; Ov. Am. 3, 2, 54; id. F. 5, 700; Suet. Aug. 45; Calig. 18.    - os pugilis, Gall. d. Suet. Gram. 22: impudence.    - voir hors site pugil.
    * * *
    pŭgĭl, ĭlis, m. (abl. -ĭli, -ĭle) [cf. pugnus] athlète au pugilat, pugiliste, boxeur.    - pūgĭl (avec ū long), Prud. Sym. 2, 516.    - [gr]gr. πύξ, adv.: avec le poing. --- πυγμή, ῆς: poing.    - Gell. 3, 15, 3; Cic. Tusc. 2, 17, 40; 2, 23, 55; Brut. 69, 243; Ter. Eun. 2, 3, 24; Hor. C. 4, 2, 18; 4, 3, 4; S. 2, 3, 30; A. P. 84; Ov. Am. 3, 2, 54; id. F. 5, 700; Suet. Aug. 45; Calig. 18.    - os pugilis, Gall. d. Suet. Gram. 22: impudence.    - voir hors site pugil.
    * * *
        Pugil, pugilis, com. g. Pugiles. Cic. Qui anciennement s'exercoyent au combat à grand coups de poing és lieux publiques.

    Dictionarium latinogallicum > pugil

  • 110 puluis

        Puluis, pulueris, penult. corr. com. gen. Plin. Pouldre.
    \
        Nebula pulueris. Lucret. Une pouldriere levee en l'air, Un grand poulsier, ou poulsiere.
    \
        Coctus. Stat. De la chaux.
    \
        Crudus. Pers. Mine d'or qui n'est encore affinee au feu.
    \
        Fractus. Stat. Sur quoy on on a marché et pettelé.
    \
        Turbidus. Virgil. Une pouldriere.
    \
        Excutere puluerem. Ouid. Secouer la pouldre, Espousseter.
    \
        Respersus puluere. Stat. Empouldré.
    \
        Eruditus puluis. Cic. La pouldre sur laquelle les geometriens et mathematiciens souloyent anciennement faire leurs figures, comme ils font maintenant sur des ardoises, ou autres choses.

    Dictionarium latinogallicum > puluis

  • 111 sacerdos

    [st1]1 [-] săcerdōs, ōtis, m. f.:    - gén. plur. SACERDOTIVM, Inscr. Orell. 1942 a - prêtre, prêtresse.    - sacerdotum duo genera sunto: unum quod praesit caerimoniis et sacris, alterum quod... Cic. Leg. 2, 8, 20: il y aura deux genres de prêtres, l'un pour présider aux cérémonies et aux sacrifices, l'autre pour... --- cf. Liv. 1, 19; Suet. Tib. 26.    - qui in collegio sacerdotum esset, Cic. Brut. 33, 127: qui était membre d'un collège de prêtres.    - au fém. per Graecas sacerdotes, Cic. Balb. 24, 55: par des prêtresses grecques. --- Cic. Verr. 2, 4, 45, § 99.    - sacerdotem anum repellere, Plaut. Rud. 671: repousser la vieille prêtresse.    - absol. sacerdotis vestrae lacrimis, Cic. Font. 17, 47: sous les larmes de votre prêtresse. --- Plaut. Rud. 2, 3, 73; 2, 4, 27; 2, 5, 22; Ov. F. 5, 573.    - regina sacerdos, Virg. En. 1, 273: la prêtresse royale (= Ilia). b - au fig. ministre de.    - stuprorum sacerdos, Cic. Sest. 17, 39: ministre des débauches. --- Cic. Phil. 2, 43, 110. [st1]2 [-] Săcerdōs, ōtis, m.: Sacerdos (surnom rom.; nott dans la gens Licinia). --- Cic. Verr. 1, 27.
    * * *
    [st1]1 [-] săcerdōs, ōtis, m. f.:    - gén. plur. SACERDOTIVM, Inscr. Orell. 1942 a - prêtre, prêtresse.    - sacerdotum duo genera sunto: unum quod praesit caerimoniis et sacris, alterum quod... Cic. Leg. 2, 8, 20: il y aura deux genres de prêtres, l'un pour présider aux cérémonies et aux sacrifices, l'autre pour... --- cf. Liv. 1, 19; Suet. Tib. 26.    - qui in collegio sacerdotum esset, Cic. Brut. 33, 127: qui était membre d'un collège de prêtres.    - au fém. per Graecas sacerdotes, Cic. Balb. 24, 55: par des prêtresses grecques. --- Cic. Verr. 2, 4, 45, § 99.    - sacerdotem anum repellere, Plaut. Rud. 671: repousser la vieille prêtresse.    - absol. sacerdotis vestrae lacrimis, Cic. Font. 17, 47: sous les larmes de votre prêtresse. --- Plaut. Rud. 2, 3, 73; 2, 4, 27; 2, 5, 22; Ov. F. 5, 573.    - regina sacerdos, Virg. En. 1, 273: la prêtresse royale (= Ilia). b - au fig. ministre de.    - stuprorum sacerdos, Cic. Sest. 17, 39: ministre des débauches. --- Cic. Phil. 2, 43, 110. [st1]2 [-] Săcerdōs, ōtis, m.: Sacerdos (surnom rom.; nott dans la gens Licinia). --- Cic. Verr. 1, 27.
    * * *
        Sacerdos, sacerdotis, penult. prod. com. g. Cic. Prestre, Sacerdot, Homme d'eglise.
    \
        Purus Musarum, Phoebique sacerdos. Ouid. Un poete.

    Dictionarium latinogallicum > sacerdos

  • 112 senex

    senex, senis (compar. senior) vieux, âgé, ancien; qui est sur son déclin.    - senex (subst.): un vieillard.    - senex Damascenae (prunae), Mart. 5, 18, 3: prunes sèches.    - senex dies, Plaut.: le déclin du jour.    - senibus seclis, Virg.: dans les siècles les plus reculés.
    * * *
    senex, senis (compar. senior) vieux, âgé, ancien; qui est sur son déclin.    - senex (subst.): un vieillard.    - senex Damascenae (prunae), Mart. 5, 18, 3: prunes sèches.    - senex dies, Plaut.: le déclin du jour.    - senibus seclis, Virg.: dans les siècles les plus reculés.
    * * *
        Senex, senis, com. gen. Cic. Vieulx, Vieil, Vieillard.
    \
        Senex memoria. Cic. Ancienne memoire.
    \
        Aprici senes. Pers. Qui sont voluntiers au soleil.
    \
        Senex tabescit dies. Plaut. Il est jour faillant.
    \
        Senior, Comparatiuum. Quintil. Plus vieil.

    Dictionarium latinogallicum > senex

  • 113 sospes

    sospes, pitis, m. f. [st2]1 [-] sauveur, qui protège. [st2]2 [-] sauvé, hors de danger, sain et sauf. [st2]3 [-] favorable, propice. [st2]4 [-] prospère, heureux.    - sospes navis ab ignibus, Hor. C. 1, 37, 13: navire échappé aux flammes.
    * * *
    sospes, pitis, m. f. [st2]1 [-] sauveur, qui protège. [st2]2 [-] sauvé, hors de danger, sain et sauf. [st2]3 [-] favorable, propice. [st2]4 [-] prospère, heureux.    - sospes navis ab ignibus, Hor. C. 1, 37, 13: navire échappé aux flammes.
    * * *
        Sospes, sospitis, pen. corr. com. gen. quanuis Sospita foemininum habeat. Liu. Celuy ou celle qui est sauvé d'un danger, ou qui sauve et garantit d'un danger.
    \
        Cursu sospite mutare lares. Horat. Par navigation prospere et sans encombrier ne destourbier.
    \
        Nauis sospes ab ignibus. Horat. Eschappee saine, et sauve sans estre endommagee du feu.

    Dictionarium latinogallicum > sospes

  • 114 terrigenus

    terrigenus, a, um né de la terre.
    * * *
    terrigenus, a, um né de la terre.
    * * *
        Terrigenus, Adiectiuum: vel Terrigena, terrigenae, pen. corr. com. gene. Cic. Engendré de la terre.

    Dictionarium latinogallicum > terrigenus

  • 115 testis

    [st1]1 [-] testis, is, m. f. (qqf. n.): qui témoigne (de vive voix ou par écrit); témoin oculaire.    - testis rei (in rem, de re): témoin de qqch.    - testis Metaurum flumen, Hor. C. 4, 4, 38: témoin le Métaure.    - testis Dei, Prud.: martyr, confesseur de la foi.    - facies quum bona teste caret, Ov. A. A. 3, 398: quand la beauté n'a personne pour l'admirer.    - inductâ teste in senatu... Suet. Claud. 40: une femme paraissant comme témoin devant le sénat...    - testem te testor mihi, Plaut. Rud. 5, 2, 51: je te prends à témoin.    - testis faciet vendidisse me, Ter. Ad. 2, 1, 49: il produira des témoins attestant que j'ai vendu. [st1]2 [-] testis, is, m. (surtout au plur.): testicule.
    * * *
    [st1]1 [-] testis, is, m. f. (qqf. n.): qui témoigne (de vive voix ou par écrit); témoin oculaire.    - testis rei (in rem, de re): témoin de qqch.    - testis Metaurum flumen, Hor. C. 4, 4, 38: témoin le Métaure.    - testis Dei, Prud.: martyr, confesseur de la foi.    - facies quum bona teste caret, Ov. A. A. 3, 398: quand la beauté n'a personne pour l'admirer.    - inductâ teste in senatu... Suet. Claud. 40: une femme paraissant comme témoin devant le sénat...    - testem te testor mihi, Plaut. Rud. 5, 2, 51: je te prends à témoin.    - testis faciet vendidisse me, Ter. Ad. 2, 1, 49: il produira des témoins attestant que j'ai vendu. [st1]2 [-] testis, is, m. (surtout au plur.): testicule.
    * * *
        Testis, huius testis, com. gene. Tesmoing.
    \
        Testis. Plin. Couillon, Genitoire.
    \
        Testibus praesentibus aliquid facere: cui contrarium, Clam et furtim. Plaut. En presence de gents.
    \
        Teste Herodoto. Plin. Comme raconte et tesmoigne Herodote.
    \
        Sine teste dolere. Martial. Estre marri sans en faire le semblant.
    \
        Religiosus testis. Cic. Conscientieux tesmoing.
    \
        Reuocare testes. Cic. Recoler les tesmoings. B.
    \
        Subleuare testes. Plin. iunior. Sauver les tesmoings. B.

    Dictionarium latinogallicum > testis

  • 116 vates

    vates (vatis), vatis, m. (gén. plur. vatum, qqf. vatium) [st2]1 [-] devin, voyant, prophète. [st2]2 [-] poète (inspiré par les dieux). [st2]3 [-] oracle.    - vates, is, f.: poétesse.
    * * *
    vates (vatis), vatis, m. (gén. plur. vatum, qqf. vatium) [st2]1 [-] devin, voyant, prophète. [st2]2 [-] poète (inspiré par les dieux). [st2]3 [-] oracle.    - vates, is, f.: poétesse.
    * * *
        Vates, huius vatis, com. ge. Cicero. Devin, ou devine, Devineresse, Prophete.
    \
        Vates. Quintil. Un poete.
    \
        Cothurnatus vates. Ouid. Poete escrivant tragedies.
    \
        Vates medicinae. Plin. Qui a escript la medecine par vers.

    Dictionarium latinogallicum > vates

  • 117 verna

    verna, ae, m. qqf. f. [st2]1 [-] esclave de naissance, esclave. [st2]2 [-] bouffon.    - adj. vernus, a, um: - [abcl]a - né dans la maison, domestique. - [abcl]b - né dans le pays, indigène; romain.    - vernus liber, Mart. 3, 1, 6: livre écrit à Rome.
    * * *
    verna, ae, m. qqf. f. [st2]1 [-] esclave de naissance, esclave. [st2]2 [-] bouffon.    - adj. vernus, a, um: - [abcl]a - né dans la maison, domestique. - [abcl]b - né dans le pays, indigène; romain.    - vernus liber, Mart. 3, 1, 6: livre écrit à Rome.
    * * *
        Verna, vernae, com. gene. Plaut. Un serf né en nostre maison de nostre serve et esclave.
    \
        Distinctus verna. Pers. Negligent et paresseux.

    Dictionarium latinogallicum > verna

  • 118 vigessis

        Vigessis, huius vigessis, com. g. Martial. Qui couste vingt asses.

    Dictionarium latinogallicum > vigessis

  • 119 vigil

    vĭgĭl, vĭgĭlis (abl. -ili, -ile) qui veille, qui ne dort pas, qui est sur pied et fait bonne garde, éveillé, vigilant, attentif.    - vigiles, um, m.: sentinelles ou gardiens de nuit (à Rome, esclaves chargés de la police et d'éteindre les incendies).
    * * *
    vĭgĭl, vĭgĭlis (abl. -ili, -ile) qui veille, qui ne dort pas, qui est sur pied et fait bonne garde, éveillé, vigilant, attentif.    - vigiles, um, m.: sentinelles ou gardiens de nuit (à Rome, esclaves chargés de la police et d'éteindre les incendies).
    * * *
        Vigil, vigilis, pen. corr. com. gen. Veillant.
    \
        Auris vigil. Stat. Qui escoute diligemment.
    \
        Curae vigiles. Ouid. Qui ne laissent point dormir les gents.
    \
        Custodia vigil. Ouid. Le guet qui veille de nuict.
    \
        Ignis vigil. Virgil. Qui ne s'esteint point, Qui brusle tousjours.
    \
        Oculi vigiles. Virgil. Esveillez et attentifs à regarder.
    \
        Vigil. Cic. Une veille, Qui fait le guet de nuict, Une guette.
    \
        Castrorum vigiles. Lucan. Le guet du camp.

    Dictionarium latinogallicum > vigil

  • 120 virgo

    virgo, ĭnis, f. [st2]1 [-] jeune fille, vierge. [st2]2 [-] nymphe. [st2]3 [-] vestale. [st2]4 [-] Astrée ou Thémis. [st2]5 [-] la Vierge (signe du zodiaque). [st2]6 [-] jeune femme (mariée). [st2]7 [-] jeune femelle. [st2]8 [-] adj. vierge, non marié; pur, intact, neuf.    - virginum absolutio, Cic. Cat. 3, 4, 9: acquittement des vestales.    - virgo bellica, Ov. M. 4,754: la déesse des combats (= Pallas).    - virgines sanctae, Hor.: les vestales.    - virgo Saturnia, Ov.: Vesta.    - virgo dea, Ov.: la chaste déesse (= Diane).    - virgo porca, Mart. 13, 56, 1: truie qui n'a pas été accouplée.    - virgines carnes, Plin. 28, 4, 10: chairs d'animaux vierges.    - virgo saliva, Tert.: salive d'une personne à jeun.    - virgo terra, Plin.: terre non exploitée.    - virgo charta, Mart. 1, 67, 7: manuscrit qui n'a pas été publié.    - (Aqua) Virgo: l'eau de la Vierge (source découverte par une jeune fille et qu'Agrippa amena à Rome par un aqueduc).    - desilire in Virginem, Sen.: se plonger dans la fontaine de la Vierge.
    * * *
    virgo, ĭnis, f. [st2]1 [-] jeune fille, vierge. [st2]2 [-] nymphe. [st2]3 [-] vestale. [st2]4 [-] Astrée ou Thémis. [st2]5 [-] la Vierge (signe du zodiaque). [st2]6 [-] jeune femme (mariée). [st2]7 [-] jeune femelle. [st2]8 [-] adj. vierge, non marié; pur, intact, neuf.    - virginum absolutio, Cic. Cat. 3, 4, 9: acquittement des vestales.    - virgo bellica, Ov. M. 4,754: la déesse des combats (= Pallas).    - virgines sanctae, Hor.: les vestales.    - virgo Saturnia, Ov.: Vesta.    - virgo dea, Ov.: la chaste déesse (= Diane).    - virgo porca, Mart. 13, 56, 1: truie qui n'a pas été accouplée.    - virgines carnes, Plin. 28, 4, 10: chairs d'animaux vierges.    - virgo saliva, Tert.: salive d'une personne à jeun.    - virgo terra, Plin.: terre non exploitée.    - virgo charta, Mart. 1, 67, 7: manuscrit qui n'a pas été publié.    - (Aqua) Virgo: l'eau de la Vierge (source découverte par une jeune fille et qu'Agrippa amena à Rome par un aqueduc).    - desilire in Virginem, Sen.: se plonger dans la fontaine de la Vierge.
    * * *
        Virgo, virginis, pen. corr. com. gen. Quintil. Vierge, Pucelle.
    \
        Iugatae nondum thalamis virgines. Seneca. Qui ne sont encore mariees.
    \
        Laudatissima virgo dote formae. Ouid. Excellentement bien douee et garnie de beaulté.
    \
        Matura virgo. Horat. Preste à marier.
    \
        Nitidae virgines. Horat. Parees nettement et proprement.
    \
        Sanctae virgines. Horat. Religieuses.
    \
        Virgo, pro Muliere. Horat. Femme mariee.

    Dictionarium latinogallicum > virgo

См. также в других словарях:

  • COM LAG (2plus2isfive) — EP by Radiohead Released 24 March 2004 …   Wikipedia

  • COM Express — COM Express, a computer on module (COM) form factor, is a highly integrated and compact PC that can be used in a design application much like an integrated circuit component. Each COM Express Module COM integrates core CPU and memory… …   Wikipedia

  • Com Hem — Type Private Industry Telecommunications Founded 1983 Founder(s) Televerket …   Wikipedia

  • COM Interop — is a technology included in the .NET CLR that enables COM objects to interact with .NET objects, and vice versa. COM Interop aims to provide access to the existing COM components without requiring that the original component be modified. It tries …   Wikipedia

  • Com — steht für: Com (Osttimor), Ortschaft in Osttimor com! Das Computer Magazin, Computerzeitschrift das Sternbild Haar der Berenike (lat. Coma Berenices ) in der Nomenklatur der Fixsterne Die Abkürzung com, COM steht für: collectivités d outre mer,… …   Deutsch Wikipedia

  • Com One group — Type Public Industry Computer Networks Founded 1987 Headquarters Cestas, Gironde, France Key people Jacques Saubade, Pres …   Wikipedia

  • Com! — Das Computer Magazin (Deutschland) Beschreibung deutsche Computerzeitschrift …   Deutsch Wikipedia

  • Com! Das Computer-Magazin — (Deutschland) Beschreibung deutsche Computerzeitschrift …   Deutsch Wikipedia

  • .COM — (MS DOS) Pour les articles homonymes, voir .com. .com est une extension de nom de fichier pour des fichiers exécutables en MS DOS. Exemples Il existe encore des programmes ayant l extension .com sous Windows, essentiellement des programmes… …   Wikipédia en Français

  • .com (MS DOS) — Pour les articles homonymes, voir .com. .com est une extension de nom de fichier pour des fichiers exécutables en MS DOS. Exemples Il existe encore des programmes ayant l extension .com sous Windows, essentiellement des programmes destinés à être …   Wikipédia en Français

  • Com —  Pour l’article homophone, voir comme. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}    …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»