-
1 turk head
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > turk head
-
2 клеть четырёхроликовая калибровочная
• клеть f четырёхроликовая калибровочнаяenglish: turk-headfrançais: cage f de calibrage à quatre galetsРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > клеть четырёхроликовая калибровочная
-
3 Турецкая головка
Instruments: Turk head (Кассета холодной прокатки и нанесения периодического профиля, к примеру, на проволоку или катанку) -
4 ciągadło rolkowe nastawne
• Turk's-head dieSłownik polsko-angielski dla inżynierów > ciągadło rolkowe nastawne
-
5 gałka
• Turk's head -
6 opaska pleciona
• Turk's head -
7 pędzel okrągły
• Turk's head -
8 мелокактус
-
9 loup
loup [lu]masculine nouna. ( = carnassier) wolf• le grand méchant loup the big bad wolf(PROV) quand on parle du loup (on en voit la queue) ! talk of the devil!b. ( = poisson) bassc. ( = masque) eye mask* * *lunom masculin1) ( mammifère) wolfcrier au loup — lit, fig to cry wolf
loup solitaire — lone wolf; jeune
2) ( poisson)3) ( masque) domino, mask•Phrasal Verbs:••elle a vu le loup — hum she's lost her virginity
les loups ne se mangent pas entre eux — Proverbe (there is) honour [BrE] among thieves
la faim fait sortir le loup du bois — Proverbe needs must (when the devil drives)
quand on parle du loup (on en voit la queue or il sort du bois) — Proverbe speak of the devil
l'homme est un loup pour l'homme — Proverbe dog eat dog
* * *lu nm1) (= mammifère) wolf2) fig go-getter3) (= poisson) (= bar) bass4) (= masque) eye mask* * *loup nm1 ( mammifère) wolf; le grand méchant loup the big bad wolf; avoir une faim de loup to be ravenous; à pas de loup stealthily; crier au loup lit, fig to cry wolf; loup solitaire lone wolf; ⇒ jeune;2 ( poisson) loup (de mer) (sea) bass;3 ○( terme d'affection) mon petit or grand or gros loup my pet○;4 ( masque) domino, mask;être connu comme le loup blanc to be known to everybody; hurler avec les loups to follow the herd ou crowd; se jeter dans la gueule du loup to stick one's head in the lion's mouth; faire entrer le loup dans la bergerie to let the wolf into the fold; elle a vu le loup hum she's lost her virginity; les loups ne se mangent pas entre eux Prov (there is) honourGB among thieves; la faim fait sortir le loup du bois Prov needs must (when the devil drives); quand on parle du loup (on en voit la queue or il sort du bois) Prov speak of the devil; l'homme est un loup pour l'homme Prov dog eat dog.[lu] nom masculin1. [mammifère] wolf2. [personne]a. [en politique] young Turkb. [en affaires] go-getterun vieux loup de mer an old sea-dog ou salt3. (familier) [en appellatif]mon (petit) loup my (little) darling ou love ou sweetheart4. [masque] (eye) mask5. [poisson] (sea) bass -
10 длинная турецкая оплётка
Yachting: long turk's headУниверсальный русско-английский словарь > длинная турецкая оплётка
-
11 тройная турецкая оплётка
Yachting: turk's head of three partsУниверсальный русско-английский словарь > тройная турецкая оплётка
-
12 турецкая оплётка
Yachting: turk's head -
13 турецкая оплётка из пяти частей
Yachting: turk's head of five partsУниверсальный русско-английский словарь > турецкая оплётка из пяти частей
-
14 турецкая оплётка из четырёх частей
Yachting: four part turk's headУниверсальный русско-английский словарь > турецкая оплётка из четырёх частей
-
15 турецкая чалма
Mathematics: three-lead four Turk's head knot -
16 С-391
ДО СМЕРТИ PrepP Invar1. убить кого, убиться \С-391 ( adv (intensif)) used to emphasize the finality and fatal result of the actionkill s.o. ( o.s.) dead.2. ( adv (intensif) or modif) to an extreme degree: напугать (испугать, перепугать) кого - = scare (frighten) s.o. to deathscare (frighten) s.o. out of his wits scare the (living) daylights out of s.o. give s.o. the fright of his life scare the pants off s.o.напугаться (испугаться, перепугаться) \С-391 - be scared (frightened) to deathbe scared (frightened) out of one's wits be scared stiff (silly)\С-391 надоел (наскучил) кому - s.o. is sick to death of him (it etc)s.o. is sick and tired of him (it etc) s.o. is fed up to here (with him (it etc))скучно кому \С-391 = s.o. is bored to death (to tears, out of his mind, stiff)s.o. is dying of boredom- хотеть ( \С-391 хочется кому) - one ( s.o.) is (just) dying (to get (do) sth.)\С-391 не хотеть ( — не хочется кому) — one ( s.o.) would (almost) rather die (than do sth.)- любить кого -love s.o. to death (to distraction)be crazy about s.o.- не любить что (что делать) - loathe (doing) sth.not be able to stand (doing) sth. have a mortal aversion to (doing) sth.\С-391 устать (измучиться) - be dead (deathly) tiredbe dead beatзаговорить кого \С-391 - talk s.o. to deathtalk s.o. 's ear off.«Нянечка до смерти напугана случившимся» (Черненок 2). The nurse's aide is frightened out of her wits by what happened" (2a).Правда, и Зина, когда уже кончилось, болтала, что в кабинете, у камина, после того как Борменталь и профессор вышли из смотровой, её до смерти напугал Иван Арнольдович (Булгаков 11). It's true, also, that when everything was over, Zina babbled that Ivan Arnoldovich (Bormenthal) had given her the fright of her life in the office after he and the professor had left the examination room (1 la).Борисов хлопнул (гипсовый бюст) Сталина по голове и затряс рукой от боли, но тут же выражение боли на его лице сменилось выражением смертельного страха... Он раскрыл рот и смотрел на Голубева не отрываясь, словно загипнотизированный. А тот и сам до смерти перепугался. (Войнович 2)....Borisov whacked (the plaster bust of) Stalin on the head, then shook his hand in pain. Instantly, the expression of pain on his face changed into one of mortal fear....He opened his mouth and stared at Golubev as if hypnotized. Golubev, meanwhile, was scared to death himself (2a).К числу мелких литературных штампов Бунин... относил, например, привычку ремесленников-беллетристов того времени своего молодого героя непременно называть «студент первого курса»... «До смерти надоели все эти литературные студенты первого курса», - говорил Бунин (Катаев 3). Among the minor literary cliches Bunin..included, for example, the hack-writer's habit in those days of describing his hero as a "first-year student."..."I am sick to death of all these literary first-year students," Bunin would say (3a).Серафима:) Турку до смерти русского студня хочется, а не может на русском говорить (Эрдман 1). IS.:) The Turk was just dying to get some of the Russian meat-jelly but couldn't speak any Russian (1a).Даже по ушам его шапки было видно, что он до смерти не хочет ехать (Булгаков 6). The very ear flaps of his hat told me that he would almost rather die than go (6a).С тех пор как его любимая лошадь Кукла, во время войны мобилизованная для доставки боеприпасов на перевал, вдруг сама вернулась домой, до смерти замученная... он дал себе слово никогда не заводить лошадей (Искандер 5). Ever since his beloved horse Dolly had been mobilized during the war to deliver military supplies to the pass, and had suddenly come home by herself, deathly tired...he had made himself a vow never to raise horses (5a).«Дядя Сандро, может, и смог бы ее перепить, да ведь она его сначала заговорит до смерти, а там уж и перепьет!» (Искандер 5). "Maybe Uncle Sandro could outdrink her, but she'll talk him to death first and then she'll outdrink him!" (5a). -
17 до смерти
[PrepP; Invar]=====⇒ used to emphasize the finality and fatal result of the action:- kill s.o. < o.s.> dead.2. [adv (intensif) or modif]⇒ to an extreme degree:- scare (frighten) s.o. out of his wits;- scare the (living) daylights out of s.o.;- give s.o. the fright of his life;- scare the pants off s.o.;- s.o. is sick and tired of him (it etc;- s.o. is fed up to here (with him <it etc>);- s.o. is dying of boredom;|| до смерти хотеть < до смерти хочется кому> ≈ one (s.o.) is (just) dying (to get (do) sth.);|| до смерти не хотеть < до смерти не хочется кому> - one (s.o.) would (almost) rather die (than do sth.);- be crazy about s.o.;- not be able to stand (doing) sth.;- have a mortal aversion to (doing) sth.;- be dead beat;- talk s.o.'s ear off.♦ "Нянечка до смерти напугана случившимся" (Чернёнок 2). "The nurse's aide is frightened out of her wits by what happened" (2a).♦ Правда, и Зина, когда уже кончилось, болтала, что в кабинете, у камина, после того как Борменталь и профессор вышли из смотровой, её до смерти напугал Иван Арнольдович (Булгаков И). It's true, also, that when everything was over, Zina babbled that Ivan Arnoldovich [Bormenthal] had given her the fright of her life in the office after he and the professor had left the examination room (11a).♦...Борисов хлопнул [гипсовый бюст] Сталина по голове и затряс рукой от боли, но тут же выражение боли на его лице сменилось выражением смертельного страха... Он раскрыл рот и смотрел на Голубева не отрываясь, словно загипнотизированный. А тот и сам до смерти перепугался. (Войнович 2)....Borisov whacked [the plaster bust of] Stalin on the head, then shook his hand in pain. Instantly, the expression of pain on his face changed into one of mortal fear....He opened his mouth and stared at Golubev as if hypnotized. Golubev, meanwhile, was scared to death himself (2a).♦ К числу мелких литературных штампов Бунин... относил, например, привычку ремесленников-беллетристов того времени своего молодого героя непременно называть "студент первого курса"... "До смерти надоели все эти литературные студенты первого курса", - говорил Бунин (Катаев 3). Among the minor literary cliches Bunin...included, for example, the hack-writer's habit in those days of describing his hero as a "first-year student."..."I am sick to death of all these literary first-year students," Bunin would say (3a).♦ [Серафима:] Турку до смерти русского студня хочется, а не может на русском говорить (Эрдман 1). [S.:] The Turk was just dying to get some of the Russian meat-jelly but couldn't speak any Russian (1a).♦ Даже по ушам его шапки было видно, что он до смерти не хочет ехать (Булгаков 6). The very earflaps of his hat told me that he would almost rather die than go (6a).♦ С тех пор как его любимая лошадь Кукла, во время войны мобилизованная для доставки боеприпасов на перевал, вдруг сама вернулась домой, до смерти замученная... он дал себе слово никогда не заводить лошадей (Искандер 5). Ever since his beloved horse Dolly had been mobilized during the war to deliver military supplies to the pass, and had suddenly come home by herself, deathly tired...he had made himself a vow never to raise horses (5a).♦ "Дядя Сандро, может, и смог бы ее перепить, да ведь она его сначала заговорит до смерти, а там уж и перепьет!" (Искандер 5). "Maybe Uncle Sandro could outdrink her, but she'll talk him to death first and then she'll outdrink him!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до смерти
-
18 Türkenkopf
-
19 barrilete
m.1 chamber.2 kite (cometa). (Argentinian Spanish).3 small barrel, barrel, keg, Turk's head.4 chamber of the gun, chamber, drum of the gun, drum.5 carpenter's clamp, dog.* * *1 (de revólver) chamber2 (carpintería) clamp3 (barril pequeño) small barrel* * *1. SM1) (=barril) [de metal] keg; [de madera] cask2) [de revólver] chamber3) (Téc) clamp4) Méx (Jur) junior barrister5) Cono Sur (=cometa de juguete) kite2.SF Cono Sur restless woman* * *1) ( de revólver) chamber2) ( de carpintero) clamp, dog* * *1) ( de revólver) chamber2) ( de carpintero) clamp, dog* * *A (de un revólver) chamberB (de un carpintero) clamp, dogC (cometa) kite* * *barrilete nm1. [de revólver] chamber2. [de carpintero] clamp* * *m1 cask -
20 turbante
m turban* * *turbante s.m.1 turban* * *[tur'bante]sostantivo maschile turban* * *turbante/tur'bante/sostantivo m.turban.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
turk-head cactus — mažasis standenis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kaktusinių šeimos augalas (Sclerocactus uncinatus), paplitęs Naujojoje Meksikoje, Teksase ir Meksikoje. atitikmenys: lot. Sclerocactus uncinatus angl. brown flower hedgehog; catclaw cactus;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Turk's Head Building — Infobox Skyscraper building name= Turk s Head Building location= Westminster and Weybosset Streets, Providence, Rhode Island, United States roof= 215 ft (66 m) height stories= 16 built= 1913 use= Office ZIP Code: 02903 architect= Howells and… … Wikipedia
Turk's head — Turk Turk, n. [Per. Turk; probably of Tartar origin: cf. F. Turc.] 1. A member of any of numerous Tartar tribes of Central Asia, etc.; esp., one of the dominant race in Turkey. [1913 Webster] 2. A native or inhabitant of Turkey. [1913 Webster] 3 … The Collaborative International Dictionary of English
Turk — Turk, n. [Per. Turk; probably of Tartar origin: cf. F. Turc.] 1. A member of any of numerous Tartar tribes of Central Asia, etc.; esp., one of the dominant race in Turkey. [1913 Webster] 2. A native or inhabitant of Turkey. [1913 Webster] 3. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Turk's cap — Turk Turk, n. [Per. Turk; probably of Tartar origin: cf. F. Turc.] 1. A member of any of numerous Tartar tribes of Central Asia, etc.; esp., one of the dominant race in Turkey. [1913 Webster] 2. A native or inhabitant of Turkey. [1913 Webster] 3 … The Collaborative International Dictionary of English
Turk's turban — Turk Turk, n. [Per. Turk; probably of Tartar origin: cf. F. Turc.] 1. A member of any of numerous Tartar tribes of Central Asia, etc.; esp., one of the dominant race in Turkey. [1913 Webster] 2. A native or inhabitant of Turkey. [1913 Webster] 3 … The Collaborative International Dictionary of English
Turk's-head — n. 1. (Naut.) A knot of turbanlike form worked on a rope with a piece of small line. [Webster 1913 Suppl.] 2. (a) The melon cactus. [West Indies] (b) Any of several species of {Echinocactus}. [California] [Webster 1913 Suppl.] 3. A long handled … The Collaborative International Dictionary of English
Turk Edwards — Position(en): Offensive Tackle Trikotnummer(n): 17 geboren am 28. September 1907 in Mold, Washington gestorben am 12. Januar 1973 in Seattle, Washington Karriereinformationen … Deutsch Wikipedia
Turk's-head rolls — Turk s head rolls. См. Туркоголовые валки. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
Turk's-head — Turk s′ head n. a turbanlike knot of small cords, made around a rope, spar, etc • Etymology: 1715–25 … From formal English to slang
Turk's-head — [tʉrks′hed΄] n. Naut. a turbanlike knot made on a rope by means of a small line … English World dictionary