Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

tun

  • 41 avventurare

    avventurare
    avventurare [avventu'ra:re]
     verbo transitivo
    wagen, aufs Spiel setzen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (esporsi a rischi) sich wagen, sich trauen
     2 (figurato: azzardarsi) wagen [a fare qualcosa etwas zu tun]; avventurare-rsi in mare con la tempesta sich bei Sturm aufs Meer wagen

    Dizionario italiano-tedesco > avventurare

  • 42 avventurarsi

    avventurarsi
    avventurarsi [avventu'ra:rsi]
       verbo riflessivo
     1 (esporsi a rischi) sich wagen, sich trauen
     2 (figurato: azzardarsi) wagen; avventurarsi a fare qualcosa wagen, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > avventurarsi

  • 43 avventurarsi a fare qualcosa

    avventurarsi a fare qualcosa
  • 44 avviare

    avviare
    avviare [avvi'a:re]
     verbo transitivo
     1 (mettere sul cammino) lenken, leiten
     2 (figurato: indirizzare) avviare qualcuno a qualcosa jdn zu etwas anleiten
     3 (tec:mettere in moto) anlassen
     4 (dare inizio) einleiten, in Gang bringen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dirigersi, incamminarsi) sich auf den Weg machen
     2 (figurato: stare per) avviare-rsi a fare qualcosa im Begriff sein, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > avviare

  • 45 avviarsi a fare qualcosa

    avviarsi a fare qualcosa
    im Begriff sein, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > avviarsi a fare qualcosa

  • 46 bamboleggiare

    bamboleggiare
    bamboleggiare [bamboled'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
       verbo intransitivo
    sich affektiert benehmen, geziert tun

    Dizionario italiano-tedesco > bamboleggiare

  • 47 bisogna che tu lo faccia

    bisogna che tu lo faccia
  • 48 bisognare

    bisognare
    bisognare [bizo28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFa:re] <bisogna, bisognano>
       verbo intransitivo essere
    (avere bisogno di) brauchen, benötigen; (dovere) müssen; (essere necessario) nötig sein; bisogna che... congiuntivo ; bisogna... infinito man muss [oder braucht]...; bisogna che tu lo faccia du musst es tun; non bisogna crederci das muss man nicht glauben

    Dizionario italiano-tedesco > bisognare

  • 49 bisogno

    bisogno
    bisogno [bi'zo28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (necessità) Bedarf Maskulin, Notwendigkeit Feminin; avere bisogno di qualcosaqualcuno etwjemanden brauchen; in caso di bisogno im Bedarfsfall, nötigenfalls; secondo il bisogno (je) nach Bedarf; al bisogno wenn nötig; non c'è bisogno di... infinito man braucht nicht...
     2 (mancanza di mezzi) Not Feminin, Bedürftigkeit Feminin; essere nel bisogno in Not sein; al bisogno si conosce l'amico proverbiale, proverbio Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot; il bisogno non ha legge proverbiale, proverbio Not kennt kein Gebot
     3 (desiderio) Bedürfnis neutro; sentire il bisogno di fare qualcosa das Bedürfnis haben etwas zu tun
     4 plurale (familiare: corporali) Notdurft Feminin, Bedürfnis neutro; fare i propri bisogno-i seine Notdurft verrichten

    Dizionario italiano-tedesco > bisogno

  • 50 briga

    briga
    briga ['bri:ga] <- ghe>
      sostantivo Feminin
     1 (noia) Mühe Feminin, Unannehmlichkeit Feminin; prendersi la briga di fare qualcosa sich die Mühe machen etwas zu tun
     2 (lite) Streit Maskulin; attaccar briga con qualcuno mit jemandem Streit anfangen

    Dizionario italiano-tedesco > briga

  • 51 bruciare

    bruciare
    bruciare [bru't∫a:re]
     verbo transitivo avere
     1 (gener) verbrennen; gastronomia anbrennen lassen, verbrennen (lassen); (col ferro da stiro) versengen, ansengen
     2 (ferita, porro) ausbrennen; (sole) verbrennen, versengen; (gelo) erfrieren lassen
     II verbo intransitivo essere
     1 (fuoco) brennen
     2 (sole) brennen, glühen
     3 (cibi) heiß sein
     4 (figurato: ardere) brennen, glühen; bruciare dal desiderio di fare qualcosa den brennenden Wunsch haben etwas zu tun; bruciare di febbredi vergogna vor FieberScham glühen; bruciare dalla sete einen brennenden Durst haben
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verbrennen

    Dizionario italiano-tedesco > bruciare

  • 52 bruciare dal desiderio di fare qualcosa

    bruciare dal desiderio di fare qualcosa
    den brennenden Wunsch haben etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > bruciare dal desiderio di fare qualcosa

  • 53 buio

    buio
    buio ['bu:io]
      sostantivo Maskulin
    Dunkel neutro, Dunkelheit Feminin; farsi buio dunkel werden; prima del buio vor Einbruch der Dunkelheit; brancolare [oder brancicare] nel buio figurato im Dunkeln tappen; tenere al buio qualcuno figurato jdn über etwas accusativo im Ungewissen lassen; fare un salto nel buio figurato einen Sprung ins Ungewisse tun; finire al buio figurato, scherzoso hinter Gittern landen
    ————————
    buio
    buio , -a <bui, buie>
      aggettivo
    dunkel, finster; anche figurato ungewiss; buio pesto stockdunkel; buio fitto stockfinster

    Dizionario italiano-tedesco > buio

  • 54 c'è ancora parecchio da fare

    c'è ancora parecchio da fare
  • 55 capace

    capace
    capace [ka'pa:t∫e]
      aggettivo
     1 (atto) fähig; (abile) geschickt; essere capace di fare qualcosa etw tun können; essere capace d'intendere e di volere im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sein
     2  giurisprudenza rechtsfähig
     3 (spazioso) weit, geräumig; (borsa) groß
     4 (supposizione) è capace che... congiuntivo es kann sein, dass...; è capace che piova es kann sein, dass es bald regnet

    Dizionario italiano-tedesco > capace

  • 56 cavare

    cavare
    cavare [ka'va:re]
       verbo transitivo
     1 (estrarre, tirare fuori) herausholen; (dente) ziehen; (marmo) (heraus)brechen; (liquidi) ablassen, abzapfen
     Wendungen: cavare-rsi gli occhi figurato sich dativo die Augen verderben; non saper cavare un ragno dal buco figurato nichts erreichen
     2 (levare) weg-, ab-, fortnehmen; (macchia) entfernen; (vestiti) ausziehen, ablegen; cavare-rsi la fame den Hunger stillen; cavare-rsi la sete den Durst löschen; cavare-rsi la voglia di far qualcosa das Bedürfnis befriedigen etwas zu tun; cavarsela familiare davonkommen; come te la cavi? familiare wie kommst du zurecht?

    Dizionario italiano-tedesco > cavare

  • 57 cavarsi la voglia di far qualcosa

    cavarsi la voglia di far qualcosa
    das Bedürfnis befriedigen etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > cavarsi la voglia di far qualcosa

  • 58 cavolo

    cavolo
    cavolo ['ka:volo]
      sostantivo Maskulin
    Kohl Maskulin; cavolo cappuccio Weißkohl Maskulin; cavolo di Bruxelles Rosenkohl Maskulin, Sprossenkohl Maskulinaustriaco; cavolo rapa Kohlrabi Maskulin; cavolo verzotto Wirsing(kohl) Maskulin; testa di cavolo figurato familiare Dummkopf Maskulin; non capire un cavolo familiare nicht die Bohne verstehen; non fare un cavolo familiare keinen Strich tun; non me ne importa un cavolo familiare das kümmert mich einen Dreck volgare; col cavolo familiare von wegen!, erst recht nicht!; sono cavolo-i tuoi familiare das ist dein Bier; entrarci [oder starci] come il cavolo a merenda passen wie die Faust aufs Auge; che cavolo vuoi? familiare was zum Kuckuck willst du?

    Dizionario italiano-tedesco > cavolo

  • 59 cessare

    cessare
    cessare [t∫es'sa:re]
     verbo intransitivo essere o avere
    cessare di fare qualcosa aufhören etwas zu tun
     II verbo transitivo avere
    einstellen, beenden

    Dizionario italiano-tedesco > cessare

  • 60 cessare di fare qualcosa

    cessare di fare qualcosa

См. также в других словарях:

  • tun — TUN, tunuri, s.n. 1. Armă de artilerie care aruncă proiectile la distanţă mare; p. gener. nume dat tuturor armelor de artilerie. ♢ expr. A scăpa ca din (gură de) tun, se spune când cineva reuşeşte să fugă (scăpând de o situaţie neplăcută). (Poţi) …   Dicționar Român

  • TUN — ist eine Abkürzung für: Tunesien, ISO 3166 und olympisches Länderkürzel Flughafen Tunis im IATA Flughafencode Tunnels over TCP/IP, ein virtueller Netzwerktreiber, siehe TUN/TAP Transistor Universal NPN, siehe Universaltransistoren und dioden Tun… …   Deutsch Wikipedia

  • Tun — may refer to:*An antiquated British measurement of liquid volume, approximately 252 gallons or 954 litres **A cask with a volume of one tun, especially of wine. *A large sea snail of the family Tonnidae. *An insulated vessel with a false bottom… …   Wikipedia

  • Tun — ist eine Abkürzung für: Tunesien, ISO 3166 und olympisches Länderkürzel Flughafen Tunis im IATA Flughafencode Tunnels over TCP/IP, ein virtueller Netzwerktreiber, siehe TUN/TAP Transistor Universal NPN, siehe Transistor #Bipolartransistor Tun ist …   Deutsch Wikipedia

  • tun — tuñ interj. dun (kartojant nusakomas beldimas): Durysna tuñ tuñ tuñ Vvs. Kojom gaidelis tun tun, ė sparnais lap lap Grv …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tun — V. (Grundstufe) eine bestimmte Arbeit machen Beispiele: Was können wir für dich tun? Ich habe etwas Böses getan. Kollokation: viel zu tun haben tun V. (Aufbaustufe) durch sein Verhalten einen bestimmten Eindruck machen, sich stellen Synonyme:… …   Extremes Deutsch

  • Tun — Tun, n. [AS. tunne. See {Ton} a weight.] 1. A large cask; an oblong vessel bulging in the middle, like a pipe or puncheon, and girt with hoops; a wine cask. [1913 Webster] 2. (Brewing) A fermenting vat. [1913 Webster] 3. A certain measure for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tun — Vunr std. (8. Jh.), mhd. tuon, ahd. tuon, as. dōn Stammwort. Aus wg. * dō tun , auch in ae. dōn, afr. duā. Vermutlich sind auch die Präteritalformen des schwachen Verbs teilweise mit tun gebildet, so daß vor allem die reduplizierten Pluralformen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • tun — tun: Das westgerm. Verb mhd., ahd. tuon, niederl. doen, engl. to do gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der vielfach weitergebildeten idg. Wurzel *dhē »setzen, legen, stellen«, vgl. z. B. aind. dádhāti »setzt, stellt,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • tun — large cask, O.E. tunne, a general North Sea Germanic word (Cf. O.Fris. tunne, M.Du. tonne, O.H.G. tunna, Ger. tonne), also found in M.L. tunna (9c.) and O.Fr. tonne, perhaps from a Celtic source (Cf. M.Ir., Gael. tunna, O.Ir. toun hide, skin ).… …   Etymology dictionary

  • tunþu- — *tunþu , *tunþuz germ., stark. Maskulinum (u): nhd. Zahn; ne. tooth; Rekontruktionsbasis: got., ae., afries.; Hinweis: s. *tunþska , *tanþs; Etymologie: s. ing. *ed …   Germanisches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»