Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tu+es+bien+sûr+

  • 101 avoir qch sur la conscience

    1) отвечать, нести ответ за что-либо
    2) (тж. avoir gros sur la conscience) упрекать себя в чем-либо

    Celui-là, sûrement, ne vaut pas cher. Peut-être bien qu'il en a gros sur la conscience. (É. Zola, (GL).) — Да, конечно, он немногого стоит. Может быть поэтому он чувствует угрызения совести.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch sur la conscience

  • 102 c'est autant de gagné sur l'ennemi

    (c'est autant de gagné [или de pris] sur l'ennemi)
    prov. с паршивой овцы хоть шерсти клок

    Mais bien que la couleur honore, Que servira d'avoir gémi? Puisqu'ici nous rions encore, Autant de pris sur l'ennemi. (J.-P. Béranger, Dernières chansons.) — Но хоть страдание почетно, Что толку тщетно слезы лить? Пока смеемся беззаботно, Должны судьбу благодарить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est autant de gagné sur l'ennemi

  • 103 cavaler sur l'haricot à qn

    разг.
    (cavaler [или courir, taper] sur l'haricot [или le haricot] à qn)
    надоесть, осточертеть, действовать на нервы кому-либо

    Ou bien il disait avec l'accent faubourien: "Ta gueule! Tu me cours sur le haricot!" (M. Harry, La Divine chanson.) — Или же с характерной для него простецкой интонацией изрекал: "Заткнись! До чего ты мне осточертел!".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cavaler sur l'haricot à qn

  • 104 demeurer sur son appétit

    (demeurer [или rester] sur son appétit)

    - Eh bien! fiez-vous à ça, restez sur votre appétit et vous verrez si vous n'êtes pas forcé de vous remettre à table, en rentrant chez vous. (É. Zola, Une Page d'amour.) — - Ну что ж, верьте ей, припасите местечко для лакомого блюда, и посмотрим, не захочется ли вам, вернувшись домой, снова сесть за стол.

    2) умерить, обуздать свой аппетит

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur son appétit

  • 105 il m'est tombé une tuile sur la tête

    разг.
    на меня это свалилось, как снег на голову

    Le Prince, aucun accent. - Ainsi cette tuile vous tombe sur la tête de façon inopinée? (A. Salacrou, L'Archipel Lenoir.)Князь ( бесстрастно). - Так этот кирпич свалился вам на голову совершенно неожиданно?

    C'est toujours comme ça que les tuiles vous tombent sur la tête. On s'apprêtait à passer une journée bien paisible à l'ombre, et puis, crac! (G. Simenon, On ne tue pas les pauvres types.) — Вот всегда так что-нибудь свалится на голову нежданно-негаданно. Собирались провести денек тихо-мирно, и вот, пожалуйста!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il m'est tombé une tuile sur la tête

  • 106 jeter du cœur sur le carreau

    (jeter [или mettre] du cœur sur le [или du] carreau)
    рвать, блевать

    ... Non, je ne suis pas plus difficile qu'une autre, j'ai touché à du linge bien dégoûtant dans ma vie: mais vrai, celui-là, je ne peux pas. Ça me ferait jeter du cœur sur du carreau. (É. Zola, L'Assommoir.) —... Нет, я не привередливей других, мне не раз приходилось иметь дело с грязнющим бельем, но это уж, знаете, свыше моих сил. От этого меня просто вырвет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter du cœur sur le carreau

  • 107 payer rubis sur l'ongle

    прост. заплатить все до последней копейки и в срок

    Quand sonnait le quart d'heure de Rabelais, il payait rubis sur l'ongle, sans seulement ronchonner. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда наступала неприятная минута и приходилось платить, он делал это немедленно, без брюзжаний.

    - Je lui ai vendu plus d'une couple de bœufs qu'il m'a toujours bien payés, rubis sur l'ongle, comme on dit. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — - Я ему продал не одну пару быков, и он всегда мне хорошо платил, как говорится, деньги на бочку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > payer rubis sur l'ongle

  • 108 se raccommoder sur l'oreiller

    (se raccommoder [или se réconcilier] sur l'oreiller)

    On se dispute, on s'entre-déchire, on se déteste presque, on se raccommode sur l'oreiller, incapables, malgré tout, de se passer l'un de l'autre. C'est bien cela l'amour... (P. Léautaud, Théâtre de M. Boissard.) — Ссорятся, поносят друг друга, доходят почти ненависти, потом мирятся в постели, не будучи в состоянии, несмотря ни на что, обойтись друг без друга. Вот это и есть любовь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se raccommoder sur l'oreiller

  • 109 vivre sur sa graisse

    разг.
    довольствоваться достигнутым, сидеть сложа руки; жить на капитал

    Mme de Castellane, qui aurait bien pu vivre un hiver entier sur sa propre graisse, comme font les oies. (P. Mérimée, Lettres à la comtesse de Montijo.) — Г-жа де Кастеллан могла бы прекрасно прожить всю зиму за счет старых запасов, как гусь, питающийся накопленным жиром.

    Vous essayez d'éviter une corvée, monsieur l'inspecteur principal. Vous vivez sur votre graisse... (P. Sala, L'Indic a tort.) — Вы стараетесь избежать тяжелой работы, господин главный инспектор. А довольствуетесь достигнутым.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre sur sa graisse

  • 110 enfoncez-vous bien ça dans la tête

    разг. зарубите это себе на носу, вбейте это себе как следует в голову

    ... Six importantes consultations électorales, coup sur coup avec l'insistance d'un "enfoncez-vous bien ça dans la tête" pour ceux qui l'ont dure se traduisent par des succès de notre Parti. (l'Humanité.) —... Результаты прошедших подряд шести выборов доказывают, что наша партия постоянно одерживает победу, и как бы настойчиво твердят: "вбейте себе это покрепче в голову", особенно тем, у кого она дырявая.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfoncez-vous bien ça dans la tête

  • 111 avoir la tête sur les épaules

    Comtesse Hatzfeldt. - Mon petit Ferdinand, vous n'avez pas souvent la tête sur les épaules, et moi je l'ai toujours. Réfléchissez bien. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Графиня Ацфельд. - Мой милый Фердинанд, вы не часто проявляете способность здраво рассуждать, а я никогда ее не теряю. Подумайте как следует.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête sur les épaules

  • 112 avoir sur l'estomac

    1) быть сытым по горло кем-либо, чем-либо

    - Vous savez bien, monsieur le Curé, que mon père m'a défendu de la mettre à l'école libre et moi, la laïque, je l'ai sur l'estomac. (P. Guth, Jeanne la Mince.) — - Вы же знаете, господин Кюре, что отец запретил отдавать Жанну в католическую школу, а у меня светская школа - вот где сидит.

    2) разг. иметь что-либо на сердце; не забывать о чем-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur l'estomac

  • 113 chanter sur un ton

    разг.
    говорить в определенном тоне; вести себя определенным образом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chanter sur un ton

  • 114 dire sur les cendres de ...

    - Je ne suis qu'une femme, et je le dis sur les cendres de mon père, au jour d'aujourd'hui, je le regrette bien de l'être... (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — - Я всего лишь женщина, и я клянусь прахом моего отца, что на нынешний день я жалею, что не родилась мужчиной.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dire sur les cendres de ...

  • 115 donner le pas à ... sur ...

    предпочесть, ставить на первый план

    La ville avait beau se tenir à l'écart des affaires du monde, donner le pas aux petits scandales locaux sur des querelles internationales, la guerre l'a pourtant touchée. Bien des hommes ont dû partir se battre, sans avoir le loisir de se demander si l'enjeu valait la chandelle. (S. Prou, La Terrasse des Bernardini.) — Сколько город ни старался держаться в стороне от мировой политики, предпочитая мелкие местные скандалы международным распрям, война все же коснулась его. Многие мужчины вынуждены были отправиться на фронт, даже не успев задуматься, стоила ли игра свеч.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le pas à ... sur ...

  • 116 être sûr de son fait

    1) быть уверенным в себе; считать свое дело сделанным, успех обеспеченным

    Cette fois, Catherine avait si bien pris ses précautions qu'elle croyait être sûre de son fait. (A. Dumas, La Reine Margot.) — На этот раз Екатерина все так хорошо предусмотрела, что была уверена в успехе.

    Dans toutes les autres sciences on peut se tromper. Quel théologien thomiste ou scotiste oserait dire sérieusement qu'il est sûr de son fait? (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Во всех прочих науках можно ошибаться. Какой теолог, последователь Фомы Аквинского или Дунса Скота посмеет серьезно утверждать, что он уверен в своей правоте?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sûr de son fait

  • 117 mettre qn sur ses gardes

    предостерегать кого-либо, призывать к соблюдению мер предосторожности, призывать к бдительности

    Crois-tu que je signerai la première? Oh! non pas! Tu as bien fait de me mettre sur mes gardes. Mon nom ne sera écrit qu'au bas du tien. (G. Sand, Consuelo.) — Ты думаешь, я подпишу ангажемент первая? Как бы не так! Ты хорошо сделал, что предостерег меня. Я поставлю свою подпись под контрактом только после твоей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn sur ses gardes

  • 118 parler le cœur sur la main

    говорить, положа руку на сердце

    Je vais vous parler le cœur sur la main, monseigneur: voulez-vous vous soumettre à manger votre dîner froid tous les jours? Il est un moyen bien simple d'éviter le poison. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Я буду, монсеньер, говорить с вами совершенно откровенно: согласитесь вы есть каждый день холодный обед? Это весьма простой способ избежать яда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler le cœur sur la main

  • 119 porter qch sur la figure

    выдавать своим видом, быть написанным на лице

    De bien braves gens, et ils le portent sur la figure. (M. Proust, Du côté de Guermantes.) — Прекрасные люди, прямо по лицу видно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > porter qch sur la figure

  • 120 prendre du retard sur ...

    отставать от..., плестись позади

    Reniant l'incessante nouveauté de la vie, au lieu de chercher honnêtement des réponses, il les puise dans cet Évangile: son œuvre; ou bien il se donne en exemple, tel qu'autrefois il fut; par ces ressassements, quel que soit l'éclat de ses réussites, il prend du retard sur le monde, il devient un objet de musée. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Отрицая непрерывное обновление жизни, он, вместо того, чтобы честно искать движущие силы, черпает их в своем евангелии - в собственном творчестве или же выдвигает в качестве примера самого себя, каким он некогда был. Этими сопоставлениями, несмотря на все его блестящие успехи, он обнаруживает лишь то, что отстал от века и превратился в музейный экспонат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre du retard sur ...

См. также в других словарях:

  • Bon appétit bien sûr — Logo de l émission Bon appétit bien sûr est une émission sur la cuisine diffusée sur France 3 de 2000 à 2008 (et sur Gourmet TV jusqu en 2005), présentée par Joël Robuchon et produite par Guy Job. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Bien (economie) — Bien (économie) Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette… …   Wikipédia en Français

  • Bien (Économie) — Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette première définition… …   Wikipédia en Français

  • Bien suprême — Bien Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Sur la trace de la chouette d'or — est un jeu de sagacité organisé sous la forme d une chasse au trésor. Sommaire 1 Durée 2 Fonctionnement du jeu 3 Repères chronologiques 4 …   Wikipédia en Français

  • Sur la terre des monstres disparus — (Walking with Beasts en anglais, mais rebaptisé Walking with Prehistoric Beasts pour sa diffusion aux États Unis) est un documentaire télévisé nippo germano britannique (2001), partiellement réalisé en images de synthèse. Il fait suite à la série …   Wikipédia en Français

  • Sur la meme Longueur d'Ondes — Sur la même longueur d ondes  Sur la même longueur d ondes {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

  • Sur la même Longueur d'Ondes —  Sur la même longueur d ondes {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

  • bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… …   Encyclopédie Universelle

  • Bien-être animal — Poulets en batterie Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. La notion concerne l amélioration de la condition animale dégradée par l utilisation et l… …   Wikipédia en Français

  • Sur le mensonge — Hippias mineur Pour les articles homonymes, voir Hippias. Dialogues de Platon …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»