-
1 flattern
vi1) (s) (беспокойно) порхать, метатьсяEin Vógel fláttert durch das Zímmer. — Птица порхает по комнате.
2) (быстро) махать крыльями, метаться3) развеваться, колыхаться, кружиться (в воздухе), развеваться (на ветру)Die Blätter flátterten durch die Luft. — Листья кружились в воздухе.
Die Fáhne fláttert im Wind. — Флаг развевался на ветру.
4) дрожать; трепетать (от волнения и т. п.)Séíne Hände flátterten nervös. — Его руки нервно дрожали.
5) разг колебаться, вибрировать -
2 Bändel
m, n <-s, ->1) ленточка, тесёмочкаRóte Bändel flátterten an séínem Hut. — На его шляпе развевались красные ленточки.
2) сокр Schuhbändel шнурок для ботинокDer Bändel an méínem Schuh ist auf. — У меня развязался шнурок на ботинке.
j-n am Bändel háben разг — держать кого-л на поводке
-
3 erbittert
1.part II от erbittern2.part adj ожесточённый, озлобленныйéínen erbítterten Wíderstand léísten — оказывать ожесточённое сопротивление
-
4 merklich
a заметный, приметный, значительный, ощутимыйSéíne Hände zítterten mérklich. — У него заметно дрожали руки.
-
5 vergittert
1.part II от vergittern2.part adj обнесённый [заделанный] решёткойein vergítterter Schacht — обнесённая решёткой шахта
vergítterte Fenster — зарешеченное окно
hínter vergítterten Fénstern перен — в тюрьме
-
6 schlottern
schlóttern vi разг.1. трясти́сь, дрожа́ть2. болта́ться (на ком-л. — об одежде)die Klé ider schló tterten um sé inen (má geren) Leib — пла́тье болта́лось на его́ (худо́м) те́ле
-
7 vergittert
vergíttertI part II от vergitternII part adj обнесё́нный [заде́ланный] решё́ткой1) за решё́тчатыми о́кнами2) в тюрьме́