Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

trutina

  • 1 trutina

    trutina, ae, f. (τρυτάνη), I) das Zünglein an der Wage, Schol. ad Pers. 1, 7. – II) meton., die Wage, trutina et pondera, Corp. inscr. Lat. 6, 10237: argentaria, Varro de vit. P.R. 2. fr. 25 (b. Non. 180, 32): trutinae, quae staterae dicuntur, Vitr. 10, 3, 4: per trutinam solvi solitum, Varro LL. 5, 183: ea (aedes Saturni) etiam nunc propter pensuram trutinam habet positam, ibid.: trutinā fugēre Galli relictā, Sulpic. sat. 42. – im Bilde, ad ea probanda, quae non aurificis staterā, sed quādam populari trutinā examinantur, Cic. de or. 2, 159: Romani pensantur eādem scriptores trutinā, Hor. ep. 2, 1, 30: in trutina ponetur eadem, Hor. sat. 1, 3, 72: aliā parte in trutina suspendit Homerum, Iuven. 6, 437: examenve improbum in illa castiges trutina, Pers. 1, 7.

    lateinisch-deutsches > trutina

  • 2 trutina

    trŭtĭna, ae, f. [st2]1 [-] aiguille de la balance. [st2]2 [-] balance.    - [gr]gr. τρυτάνη.    - Romani pensantur eadem scriptores trutina, Hor.: les écrivains romains sont pesés dans la même balance.
    * * *
    trŭtĭna, ae, f. [st2]1 [-] aiguille de la balance. [st2]2 [-] balance.    - [gr]gr. τρυτάνη.    - Romani pensantur eadem scriptores trutina, Hor.: les écrivains romains sont pesés dans la même balance.
    * * *
        Trutina, trutinae, pen. corr. Vitruuius. La balance d'un orfevre, Trebuchet.
    \
        Castigare examen in trutina aliena. Pers. Corriger son advis et jugement selon le jugement d'autruy.
    \
        Pensari eadem trutina. Horat. Estre pesé à une mesme balance, Estre estimé par semblable jugement et examen.
    \
        Suspendere in trutina. Iuuenal. Examiner.

    Dictionarium latinogallicum > trutina

  • 3 trutina

    trutina, ae, f. (τρυτάνη), I) das Zünglein an der Wage, Schol. ad Pers. 1, 7. – II) meton., die Wage, trutina et pondera, Corp. inscr. Lat. 6, 10237: argentaria, Varro de vit. P.R. 2. fr. 25 (b. Non. 180, 32): trutinae, quae staterae dicuntur, Vitr. 10, 3, 4: per trutinam solvi solitum, Varro LL. 5, 183: ea (aedes Saturni) etiam nunc propter pensuram trutinam habet positam, ibid.: trutinā fugēre Galli relictā, Sulpic. sat. 42. – im Bilde, ad ea probanda, quae non aurificis staterā, sed quādam populari trutinā examinantur, Cic. de or. 2, 159: Romani pensantur eādem scriptores trutinā, Hor. ep. 2, 1, 30: in trutina ponetur eadem, Hor. sat. 1, 3, 72: aliā parte in trutina suspendit Homerum, Iuven. 6, 437: examenve improbum in illa castiges trutina, Pers. 1, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > trutina

  • 4 trutina

    trŭtĭna, ae, f. [trutanê], a balance, pair of scales (cf.: lanx, statera).
    I.
    Lit., Varr. L. L. 5, § 183 Müll.; id. ap. Non. 180, 32:

    ex trutinis quae staterae dicuntur,

    Vitr. 10, 8.—
    II.
    Trop.: ad ea probanda quae non aurificis staterā, sed quādam populari trutinā examinantur, * Cic. de Or. 2, 38, 159:

    Romani pensantur eādem Scriptores trutinā,

    Hor. Ep. 2, 1, 30; id. S. 1, 3, 72:

    aliā parte in trutinā suspendit Homerum,

    Juv. 6, 437:

    examenve inprobum in illā castiges trutinā,

    Pers. 1, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > trutina

  • 5 trutina

        trutina ae, f, τρυτάνη, a balance, pair of scales.—Fig.: ea quae populari quādam trutinā examinantur: Romani pensantur eādem Scriptores trutinā, H.: aliā parte in trutinā suspendit Homerum, Iu.
    * * *
    balance, pair of scales

    Latin-English dictionary > trutina

  • 6 trutina

    ae f. (греч.)
    trutĭnā examinari C (pensari H) — быть взвешиваемым

    Латинско-русский словарь > trutina

  • 7 trutina

    весы (1. 18 pr. eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > trutina

  • 8 Haec trutina errat

    Latin Quotes (Latin to English) > Haec trutina errat

  • 9 penso

    penso, āre, āvi, ātum [fréq. de pendo] - tr. - [st2]1 [-] peser. [st2]2 [-] peser, prendre en considération, examiner, apprécier, estimer, méditer. [st2]3 [-] donner l'équivalent de, compenser, balancer. [st2]4 [-] échanger, racheter, payer.    - pensare amicos ex factis, Liv. 34, 49: juger les amis à leurs actes.    - pensare maleficia benefactis, Liv.: mettre en balance les torts avec les services.    - pensare beneficia beneficiis, Sen. Ben. 3, 9, 3: rendre bienfait pour bienfait.    - pensare vicem rei alicujus, Plin.: suppléer qqch.    - pensare acceptum dolorem, V.-Max.: rendre le mal qu'on a reçu.    - nec bonae formam eloquentiae Cicero tali exitu pensavit, Cic.: et la perfection de l'éloquence n'a pas été pour Cicéron un dédommagement de sa triste fin.    - pensare aliquem eâdem trutinâ, Hor. Ep. 2, 1, 29: peser qqn à la même balance.    - stat nece pensare pudorem, Ov. H. 2, 143: je veux par ma mort racheter mon honneur.    - pensare palatia caelo, Calp. Ecl. 4, 141: échanger son palais contre l'Olympe.    - pensare laetitiam moerore, Plin. 7, 40, 41, § 132: échanger la joie contre le chagrin, avoir autant de joie que de chagrin.    - pensare sitim, Calp. Ecl. 5, 111: étancher sa soif.    - pensare iter, Luc. 9, 685: abréger le chemin.
    * * *
    penso, āre, āvi, ātum [fréq. de pendo] - tr. - [st2]1 [-] peser. [st2]2 [-] peser, prendre en considération, examiner, apprécier, estimer, méditer. [st2]3 [-] donner l'équivalent de, compenser, balancer. [st2]4 [-] échanger, racheter, payer.    - pensare amicos ex factis, Liv. 34, 49: juger les amis à leurs actes.    - pensare maleficia benefactis, Liv.: mettre en balance les torts avec les services.    - pensare beneficia beneficiis, Sen. Ben. 3, 9, 3: rendre bienfait pour bienfait.    - pensare vicem rei alicujus, Plin.: suppléer qqch.    - pensare acceptum dolorem, V.-Max.: rendre le mal qu'on a reçu.    - nec bonae formam eloquentiae Cicero tali exitu pensavit, Cic.: et la perfection de l'éloquence n'a pas été pour Cicéron un dédommagement de sa triste fin.    - pensare aliquem eâdem trutinâ, Hor. Ep. 2, 1, 29: peser qqn à la même balance.    - stat nece pensare pudorem, Ov. H. 2, 143: je veux par ma mort racheter mon honneur.    - pensare palatia caelo, Calp. Ecl. 4, 141: échanger son palais contre l'Olympe.    - pensare laetitiam moerore, Plin. 7, 40, 41, § 132: échanger la joie contre le chagrin, avoir autant de joie que de chagrin.    - pensare sitim, Calp. Ecl. 5, 111: étancher sa soif.    - pensare iter, Luc. 9, 685: abréger le chemin.
    * * *
        Penso, pensas, pensare, a Pendo vel pendeo, Frequentatiuum. Liu. Peser.
    \
        Pensare amicos factis. Liu. Estimer et priser.
    \
        Pensare singula. Curtius. Penser diligemment et considerer.
    \
        Pensare aliquid ex alio. Valer. Max. Eschanger, Bailler l'un en eschange et recompense de l'autre.
    \
        Pensare vicem. Plin. Servir en lieu d'un autre, Supplier ce que un autre feroit.
    \
        Pensare argento, pro Emere. Colum. Acheter.
    \
        Veteribus benefactis noua pensantes maleficia. Liu. Recompensants.
    \
        Crimina vna laude pensare. Plin. Compenser, ou Recompenser.

    Dictionarium latinogallicum > penso

  • 10 suspendo

    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
        Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.
    \
        Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.
    \
        AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.
    \
        Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.
    \
        Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.
    \
        Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.
    \
        Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.
    \
        Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.
    \
        Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.
    \
        Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.
    \
        Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.
    \
        Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.
    \
        Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.
    \
        Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > suspendo

  • 11 trutino

    trŭtĭno, āre, āvi, ātum (trŭtĭnor, āri) [trutina] - tr. - Hier. peser, examiner.    - verba trutinare, Pers. 3, 82.    - diu trutinandus est, cui traduntur examina, Cassiod. Var. 5, 40.
    * * *
    trŭtĭno, āre, āvi, ātum (trŭtĭnor, āri) [trutina] - tr. - Hier. peser, examiner.    - verba trutinare, Pers. 3, 82.    - diu trutinandus est, cui traduntur examina, Cassiod. Var. 5, 40.
    * * *
        Trutino, trutinas, pen. corr. trutinare. Peser et examiner quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > trutino

  • 12 trutinatus

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutinatus

  • 13 trutino

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutino

  • 14 trutinor

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutinor

  • 15 suspendo

    sus-pendo, pendī, pēnsum, ere
    1)
    а) подвешивать, вешать (aliquid aliquā re или in, de, ex, ab aliquā re)
    s. aliquid ex altā pinu V — повесить что-л. на верхушке сосны
    s. (e) collo PMповесить на шею
    s. aliquem arbori infelīci (loc.) C, L — вздёрнуть кого-л. на виселицу
    naso (adunco) s. aliquem (aliquid) погов. H — презирать кого (что)-л., насмехаться над кем (чем)-л.
    3) вешать (в храме), т. е. приносить в дар (богам), посвящать ( vestimenta deo maris H)
    4) поднимать, поддерживать (на известной высоте), подпирать
    contignationem tignis s. Csсделать настил на балках
    extrinsecus suspensas habere rationes alicujus rei C — считать что-л. зависящим от внешних причин
    nunquam credideris felīcem quemquam ex felicitate suspensum Sen — никогда не считай счастливым того, кто зависит от счастливых случайностей
    6) вперять, направлять, устремлять
    vultum mentemque tabellā pictā s. Hпристально созерцать картину
    7) ставить в тупик, оставлять в нерешительности ( aliquem ambiguis responsis Su)
    8) сдерживать, удерживать (fletum O; spiritum O; lacrimas O)
    10) останавливать, прекращать ( sermonem Q). — см. тж. suspensus

    Латинско-русский словарь > suspendo

  • 16 trutinor

    —, ārī depon. [ trutina ]
    взвешивать, перен. испытывать ( verba Pers)

    Латинско-русский словарь > trutinor

  • 17 agina

    agina, ae, f. (ago), eig. das »Loch, in dem der Stift des Wagebalkens liegt und die Schnellwage sich bewegt« nach Paul. ex Fest. 10, 3, od. der »Wagebalken (scapus) der Schnellwage«, nach Placid. gloss. (V) 7, 1. – dah. meton., die ganze Schnellwage (trutina), Tert. de pudic. 41 u.s.

    lateinisch-deutsches > agina

  • 18 castigo

    castīgo, āvī, ātum, āre (zu altind. çāstí-ḥ, Züchtigung, çcastigosti, çāsati, weist zurecht, züchtigt), tätlich od. durch Worte zurechtweisen, zur Ordnung weisen, rügen, züchtigen, strafen, tadeln, schelten, I) eig.: te, Plaut.: improbos, Cic.: pueros verbis, verberibus, Cic.: alqm dictis, Verg.: alqm litteris, Caes., per litteras, Tac.: equum frenis asperioribus, Liv.: alqm vehementissme, tüchtig abkanzeln, Petr.: nimiam lenitatem, Liv.: dolorem animi, Cic. – im Ggstz. zu laudare, zB. laudat Pompeius promptos atque in posterum confirmat; segniores castigat atque incitat, Caes.: et perinde dominos laudaret castigaretque, Liv. – cast. alqm m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 4, 43, 9. – m. folg. ut u. Konj. (= scharf ermahnen), Caes. b. c. 2, 25, 3. – m. folg. quod (weil), Caes. b. c. 3, 60. Plin. ep. 9, 12, 1. – II) übtr.: a) etwas Fehlerhaftes verbessern, c. carmen, Hor.: vitia sua, Plin. pan. – b) beschränken = verhindern, crebris potiunculis risum, ersticken, Petron. 47, 7: molis praevalidae pulvere lapsus, Stat. Theb. 6, 700. – c) räumlich zusammenhalten, einschließen, insula castigatur aquis, Sil. 12, 355: examen improbum in illa trutina, bildl. = das falsche Urteil berichtigen, Pers. 1, 7.

    lateinisch-deutsches > castigo

  • 19 examen

    exāmen, minis, n. (st. exagimen zu exigo, d.i. *exago), I) der herausgehende, ausfliegende Schwarm der Bienen u.a. Insekten, A) eig.: apium od. apum, Cic. u. Liv.: vesparum, Liv. – B) übtr., wie Schwarm = bewegte große Menge, Schar, Haufen, piscium, Plin.: iuvenum, Hor.: servorum, Cic.: Iudaeûm, Iudaeorum, Tert. u. Lact. – spätlat. v. Abstr., maerorum, Arnob.: dilationum, Amm. – II) das Abwägende, Prüfende, A) eig., das Zünglein an der Wage, Verg., Suet., Vitr. u.a. – aequali examine undique, auf allen Seiten ganz gleichmäßig, Plin. – B) übtr. = die Untersuchung, Prüfung, examen improbum in illa castiges trutina, Pers.: examen opusculi istius tibi potissimum dare, Solin.: meritorum facere (anstellen) examen, Lact.: examina legum servare (anstellen), Ov.: longae examina vitae poscere, Stat. – / Nbf. exāmina, ae, f., Vict. Vit. 1, 23.

    lateinisch-deutsches > examen

  • 20 examino

    exāmino, āvī, ātum, āre (examen), I) intr. Schwärme haben, schwärmen, von Bienen, examinant alvi, Col. 19, 4, 5. – II) tr. etwas nach einem Gewicht auf der Wage aufziehen, sorgfältig abwägen, A) eig.: ad certum pondus, Caes.: non aurificis staterā, sed quādam populari trutinā examinari, Cic.: aequā lance, bildl., Cic.: animus tamquam paribus examinatus ponderibus, im Gleichgewicht schwebend, Cic.: cogit pressionibus examinari paucis manibus oneris maximi pondus, zwingt eine sehr große Last mit der Kraft weniger Hände im Gleichgewicht zu stehen, Vitr. 10, 3, 3. – B) übtr., etwas abwägen, erwägen, untersuchen, prüfen, a) übh.: pensas herbas, Ov.: subtilius lineas, Quint.: diligenter verborum omnium pondera, Cic.: emendate loquendi regulam, Quint.: natura partes suas velut in ponderibus constitutas examinat, ne portionum aequitate turbatā mundus praeponderet, Sen. – m. Abl. (mit), alqd aurium mensurā, Quint.: haec meis ponderibus, Cic.: omnia verborum momentis, non rerum ponderibus, Cic.: alqd amicorum iudicio, Plin. ep.: alqd diligenti curā, Quint. – m. in (bei) u. Abl., in ceteris doctoribus idem hoc diligentissime, Quint. 2, 2, 2. – mit circa (bei) u. Akk., exactissimo iudicio circa hanc partem studiorum omnia, Quint. 10, 2, 14; vgl. 11, 1, 57. – mit folg. an u. Konj., sed plane adhuc an sit recitandum examina tecum, Plin. ep. 2, 19, 9. – b) vom Richter, male verum examinat omnis corruptus iudex. Hor. sat. 2, 2, 8: dubium (ius) aequitatis regulā examinandum est, Quint. 12, 3, 6: aedificiorum aetatibus examinatis, Papin. dig. 30, 58; vgl. Ulp. dig. 33, 7, 12. § 43.

    lateinisch-deutsches > examino

См. также в других словарях:

  • Trutĭna — (lat.), die Wage. T. Hermētis, die angeblich von Hermes Trismegistus erfundene Regel, nach welcher man die Nativität auf die Stunde der Empfängniß reduciren kann …   Pierer's Universal-Lexikon

  • trùtina — m pejor. od trut u zn. neradnik, {{c=1}}usp. {{ref}}trut (2){{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trutina — trùtina m DEFINICIJA pejor. od trut u zn. neradnik, usp. trut (2) ETIMOLOGIJA vidi trut …   Hrvatski jezični portal

  • trutina — trù·ti·na s.f. OB foro e staffa in cui hanno alloggiamento l ago della bilancia o il sostegno della stadera {{line}} {{/line}} DATA: av. 1539. ETIMO: dal lat. trŭtĭna(m), dal gr. trutánē …   Dizionario italiano

  • TRUTINA in aede Saturni — apud Romanos posita fuit, moris antiqui vestigium, quô illi aes pensantes expendebant, non adnumerabant, Fest. Hinc Varro, de L. L. l. 4. Per Trutinam solvi solitum; vestigium etiam nunc manet in aede Saturni, quod ea etiam nunc propter pensuram… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • trutina — pl.f. trutine …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • Pure (Hayley Westenra album) — Pure Studio album by Hayley Westenra Released 10 July 2003 Genre …   Wikipedia

  • Pure (album d'Hayley Westenra) — Pure Album par Hayley Westenra Sortie 10 juillet 2003 Genre Classical Crossover, Classique, Pop Producteur Giles Martin Label Decca …   Wikipédia en Français

  • Torvill and Dean — MedalGold 1984 Sarajevo Ice dancingMedalBronze 1994 Lillehammer Ice dancingMedalGold 1981 Hartford Ice dancingMedalGold 1982 Copenhagen Ice dancingMedalGold 1983 Helsinki Ice dancingMedalGold 1984 Ottawa Ice dancingMedalGold 1981 Innsbruck Ice… …   Wikipedia

  • Time to Say Goodbye (album) — Infobox Album | Name = Time To Say Goodbye / Timeless Type = Album Artist = Sarah Brightman Released = June 2, 1997 (UK) September 23, 1997 (US) | Recorded = 1997 Genre = Operatic pop Length = 52:06 Label = East West Records Producer = Frank… …   Wikipedia

  • Time to Say Goodbye (álbum) — Time to Say Goodbye / Timeless álbum de estudio de Sarah Brightman y La Orquesta Sinfónica de Londres Publicación 2 de junio de 1997 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»