-
1 travailler
[tʀavaje]Verbe intransitif trabalharVerbe transitif (matière scolaire, passage musical) estudar(bois, pierre) trabalhar* * *travailler tʀavaje]verbotravailler à domiciletrabalhar a domicíliotravailler dans une usinetrabalhar numa fábrica2 (trabalho, tarefa) trabalhartravailler sur un nouveau projettrabalhar num novo projectotravailler la pâteamassartravailler la terrecultivar a terra4 exercitar-se; treinar; trabalhartravailler pour le championnattreinar para o campeonatotravailler son styleapurar o estilo5 agir; actuartravailler contre ses intérêtsagir contra os próprios interesses6 (cérebro, imaginação) trabalhar; pensar; matutar7 estudar; praticartravailler un morceau de pianopraticar um exercício de pianotravailler un chienadestrar um cão9 esforçar-se (à, por); dar o seu melhor (à, por)ce problème le travaille toujoursesse problema continua a preocupá-lo -
2 travailler
[tʀavaje]Verbe intransitif trabalharVerbe transitif (matière scolaire, passage musical) estudar(bois, pierre) trabalhar* * *[tʀavaje]Verbe intransitif trabalharVerbe transitif (matière scolaire, passage musical) estudar(bois, pierre) trabalhar -
3 à-coup
[aku]Nom masculin(pluriel: à-coups)solavanco masculino(travailler) irregularmente(avancer) aos trancos* * *[aku]Nom masculin(pluriel: à-coups)solavanco masculino(travailler) irregularmente(avancer) aos trancos -
4 arrêt
[aʀɛ]Nom masculin (interruption) fim masculino(immobilisation, station) parada femininoarrêt interdit estacionamento proibidoarrêt d'autobus ponto masculino de ônibus(pour maladie) licença feminino de saúdesans arrêt (parler, travailler) sem parar* * *[aʀɛ]Nom masculin (interruption) fim masculino(immobilisation, station) parada femininoarrêt interdit estacionamento proibidoarrêt d'autobus ponto masculino de ônibus(pour maladie) licença feminino de saúdesans arrêt (parler, travailler) sem parar -
5 dur
dur, e[dyʀ]Adjectif duro(ra)(difficile) difícilAdverbe (travailler) arduamente(frapper) com força* * *dur, e[dyʀ]Adjectif duro(ra)(difficile) difícilAdverbe (travailler) arduamente(frapper) com força -
6 intérim
[ɛ̃teʀim]Nom masculin (période)assurer l'intérim assumir a suplência(travail temporaire) emprego masculino temporáriopar intérim interino(na)faire de l'intérim, travailler en intérim ter um emprego temporário* * *[ɛ̃teʀim]Nom masculin (période)assurer l'intérim assumir a suplência(travail temporaire) emprego masculino temporáriopar intérim interino(na)faire de l'intérim, travailler en intérim ter um emprego temporário -
7 mi-temps
[mitɑ̃]Nom féminin invariable (moitié d'un match) tempo masculinotravailler à mi-temps trabalhar em tempo parcial/meio período* * *[mitɑ̃]Nom féminin invariable (moitié d'un match) tempo masculinotravailler à mi-temps trabalhar em tempo parcial/meio período -
8 nuit
[nɥi]Nom féminin noite femininola nuit à noitebonne nuit! boa noite!il fait nuit é de noitepasser une nuit blanche (ne pas se coucher) ter insônia(ne pas trouver le sommeil) passar uma noite em brancode nuit (travail, poste) noturno(na)(travailler, voyager) de noite* * *[nɥi]Nom féminin noite femininola nuit à noitebonne nuit! boa noite!il fait nuit é de noitepasser une nuit blanche (ne pas se coucher) ter insônia(ne pas trouver le sommeil) passar uma noite em brancode nuit (travail, poste) noturno(na)(travailler, voyager) de noite -
9 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral -
10 semblant
[sɑ̃blɑ̃]Nom masculin faire semblant fazer de contail fait semblant de travailler ele finge estar trabalhando* * *[sɑ̃blɑ̃]Nom masculin faire semblant fazer de contail fait semblant de travailler ele finge estar trabalhando -
11 sérieux
sérieux, euse[seʀjø, øz]Adjectif sério(ria)Nom masculin avec sérieux (travailler) a sériogarder son sérieux ficar sérioprendre quelque chose au sérieux levar algo a sério* * *sérieux, euse[seʀjø, øz]Adjectif sério(ria)Nom masculin avec sérieux (travailler) a sériogarder son sérieux ficar sérioprendre quelque chose au sérieux levar algo a sério -
12 dur
dur, e[dyʀ]Adjectif duro(ra)(difficile) difícilAdverbe (travailler) arduamente(frapper) com força* * *I.dur, -e dyʀ]nome masculino, feminino1 dur|o, -a m., f.en durem grosso; em material duro2 temeráriodurodur à cuireduro de roerêtre un durser um durojouer les dursarmar-se em duroprendre son durapanhar o seu comboioadjectivorijocrayon à mine durelápis de mina dura2 persistenteresistenteune porte dureuma porta difícil de abrir3 difícildur àdifícil dedur à digérerdifícil de digerirun enfant duruma criança difícil; uma criança turbulentarigorosoclimat durclima rigorosocoloquial dur, dur!é duro!; custa, não custa?desagradáveltraits durscontornos do rosto desagradáveisseverola critique a été durea crítica foi inflexívelser burro que nem uma portater sete fôlegos, ter sete vidasser lento de compreensãoser duro de ouvido, ser um tanto surdoII.advérbio( intensamente) duramentearduamentecogner duresmurrar fortementetravailler durtrabalhar arduamente -
13 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein plɛ̃]adjectivo1 (coisa, recipiente) cheiocompletoêtre plein à craquerestar a abarrotartravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroune chatte pleineuma gata prenheadvérbiomuitoavoir tout plein de chosester muitas coisasen pleincompletamentetout pleinmuitosnome masculino(veículos) depósito cheiofaire le plein d'essenceatestar o depósitoa todo o gásao ar livreestar em boa forma -
14 temps
[tɑ̃]Nom masculin tempo masculinoavoir le temps de faire quelque chose ter tempo de fazer algoil est temps de/que está na hora deà temps a tempode temps en temps de tempos em temposen même temps ao mesmo tempoà temps complet período integralà temps partiel período parcialun temps partiel meio período* * *temps tɑ̃]nome masculinoavoir du temps libreter tempo livreelle met beaucoup de temps à se préparerela leva muito tempo para se prepararprendre son tempslevar o seu tempotravailler à mi-tempstrabalhar em part-timetravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroarriver en même tempschegar ao mesmo tempode temps en tempsde vez em quandoil est temps de partirestá na altura de ir emborail n'a jamais le tempsele nunca tem tempole temps presse!o tempo urge!prendre son tempslevar o seu tempoprenez donc votre tempsleve o tempo que for preciso; esteja à vontadese donner du bon tempsdivertir-se; passar bons momentosau temps oùno tempo em queces derniers temps, je ne te vois plusnestes últimos tempos, mal te vejoen temps de criseem tempos de crisedans un premier temps vous lisez le texte et après vous le résumeznuma primeira fase lêem o texto e depois resumem-noil fait beau tempsestá bom tempoc'est un américain qui a fait le meilleur tempsfoi um americano que fez o melhor tempola valse a trois tempsa valsa tem três temposconjuguer un verbe à tous les tempsconjugar um verbo em todos os tempostempo sideralnos bons velhos temposter tido o seu tempo, ter dado o que tinha a darcada coisa a seu tempodaqui a pouco tempono meu tempodesde semprenesse tempoem circunstâncias normaister muita influênciaenquanto issoé urgente quenos tempos que correm; do jeito que a coisa vaiinterrupção, pausasempre, continuamentesaber aceitar as coisas como elas são -
15 à
a[a] → avoir* * *à a]preposiçãoaller au marchéir ao mercadoaller aux Açoresir aos Açoresse rendre à Parisir a Parisêtre à l'hôpitalestar no hospitalhabiter à Lisbonnemorar em Lisboatravailler à domiciletrabalhar em casaremettre à plus tardadiar para mais tardetaper à la machineescrever à máquinaêtre à genouxestar de joelhosune amie à moiuma amiga minhaêtre payé à la semaineser pago à semanafaire du 70 à l'heureandar a 70 km à horails ont fait tout le travail à deuxfizeram o trabalho todo a doispompe à essencebomba de gasolinaà vendreà venda; vende-seà ma fille, pour ses dix-huit ansà minha filha, pelos seus dezoito anosà ce qu'il ditsegundo o que ele dizà ce que j'ai comprispelo que percebi -
16 à-coup
[aku]Nom masculin(pluriel: à-coups)solavanco masculino(travailler) irregularmente(avancer) aos trancos* * *à-coup aku]nome masculino(movimento) solavancosacada f.safanãoavancer par à-coupsavançar aos solavancosaos solavancos; de forma irregular, intermitentemente -
17 ardeur
-
18 arrêt
[aʀɛ]Nom masculin (interruption) fim masculino(immobilisation, station) parada femininoarrêt interdit estacionamento proibidoarrêt d'autobus ponto masculino de ônibus(pour maladie) licença feminino de saúdesans arrêt (parler, travailler) sem parar* * *arrêt aʀɛ]nome masculino(doença) arrêt de travailbaixamarquer un temps d'arrêtfazer uma pausacinq minutes d'arrêtcinco minutos de paragemcoup d'arrêtparagem bruscaarrêt de busparagem de autocarrorendre un arrêtlavrar uma sentençamandat d'arrêtordem de prisãosem parar, continuamente, constantemente -
19 beau
beau, belle[bo, bɛl]Adjectiflindo(da)Adverbe il fait beau está fazendo bom tempoj'ai beau essayer … por mais que tente…c'est du beau travail! ( ironique) bonito serviço!un beau jour um belo dia* * *beau bo]nome masculinobeloaimer le beaugostar do beloirónico c'est du beau!lindo trabalho!adjectivoun beau jardinum belo jardimse faire beaucuidar da aparência; vestir-se com elegânciale beau tempso bom tempoun beau matinuma bela manhãun beau jourum belo diaforteune belle sommeuma grande quantiaune belle averseum forte aguaceiroadvérbiobomavoir beauapesar de; por mais queelle a beau travailler, elle ne réussit paspor mais que trabalhe, ela não conseguefaire beauestar bom tempomesmo no meio demesmo◆ ça me fait une belle jambe!adianta-me muito!cada vez maisestar em maus lençóisser o manda-chuvaa alta sociedadeescapar por um trizmorrer de morte natural -
20 bête
[bɛt]Adjectif parvo(va)Nom féminin bicho masculino* * *bête bɛt]nome feminino1 animal m.une bête de sommeum animal de cargahorreur! une bête, là, par terre!que nojo! um bicho, aí no chão!la belle et la bêtea bela e o monstroadjectivoqu'il est bête!que estúpido!c'est tout bêteé super simplesc'est vraiment trop bête!é mesmo pena!joaninhanão tem nada que saberser picuinhasser o pesadelo de alguémestar de molhotrabalhar forte e feioum marrão
См. также в других словарях:
travailler — [ travaje ] v. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °tripaliare « torturer avec le tripalium » → 2. travail I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Vx (sauf dans quelques emplois) Faire souffrir, tourmenter, torturer. Littér. (douleur, gêne physique) « La goutte me… … Encyclopédie Universelle
travailler — Travailler, Laborare, Opus facere. Tantost travailler, tantost reposer, changer puis d un, puis d autre, Otium labore variare. Se mettre à travailler et cheminer, Dare se labori et itineribus. Themistocles se pouvoit bien passer de travailler,… … Thresor de la langue françoyse
travailler — see trevally1 … Useful english dictionary
travailler — (tra va llé, ll mouillées, et non tra va yé) v. a. 1° Causer du malaise, de la souffrance physique. • Êtes vous travaillé de la lycanthropie ?, RÉGNIER Sat. XI. • Pouvons nous n apercevoir pas ce que nous perdons sans cesse avec les années… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TRAVAILLER — v. n. Faire un ouvrage, faire de l ouvrage ; se donner de la peine pour faire, pour exécuter quelque chose. Travailler sans relâche. Travailler assidûment. Travailler nuit et jour. Travailler à la journée. Travailler pour soi. Travailler pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRAVAILLER — v. tr. Tourmenter, soumettre à une gêne, causer de la peine. Cette fièvre le travaille cruellement. J’ai fait un rêve qui m’a travaillé toute la nuit. L’inquiétude, la jalousie le travaille. Il se travaillait inutilement à chercher la pierre… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
travailler — vi. , oeuvrer ; vt. , labourer, cultiver, (un champ) : UVRÂ, C. on n uvre <on travaille> (Albanais.001, Villards Thônes.028), eûvrâ (Notre Dame Be.214) ; travaliye vt. (Billième.173, Faeto.293), TRAVALYÉ (214b, Aillon J., Aillon V.273,… … Dictionnaire Français-Savoyard
travailler — I. Travailler. v. n. Faire une besogne, un ouvrage penible, prendre quelque fatigue de corps ou d esprit. Travailler sans relache, incessamment, nuit & jour. travailler à journée, à ses journées. travailler pour soy, pour autruy. chercher à… … Dictionnaire de l'Académie française
Travailler — Travail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Travailler fatigue — Auteur Cesare Pavese Genre Poésie Titre original Lavorare Stanca Pays d origine Italie Traducteur Gilles de Van Éditeur Gallimard Collection … Wikipédia en Français
Travailler comme un cheval, comme un forçat — ● Travailler comme un cheval, comme un forçat travailler beaucoup, durement … Encyclopédie Universelle