-
21 przesypać
transvaser -
22 transŝuti
transvaser -
23 صفق السائل
transvaser; décanter -
24 wisaqay
transvaser la chicha. -
25 shopirmoq
transvaser, verser; remuer; vanner; choyni shopirib sovutmoq refroidir le thé en le versant d'une tasse à l'autre; ayronni shopirmoq remuer ayron -
26 перелить
1) transvaser vt, verser vt2) мед.перелить кровь — transfuser le sang3) ( через край) faire déborder vt4) ( переплавить) тех. refondre vt -
27 capulo
[st1]1 [-] căpŭlo, āre: - tr. - Plin. transvaser. [st1]2 [-] căpŭlo, āre: - tr. - lier avec une corde.* * *[st1]1 [-] căpŭlo, āre: - tr. - Plin. transvaser. [st1]2 [-] căpŭlo, āre: - tr. - lier avec une corde.* * *Capulo, capulas, penul. corr. capulare. Cato. Ainsi desemplir les vaisseaux d'huile, Survuider. -
28 elutrio
-
29 transfundo
transfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] transvaser. [st2]2 [-] transporter, reporter (qqch sur qqn, aliquid in ou ad aliquem), répandre (des bataillons), lancer sur. - dolorem suum in audientes transfundere, Quint.: communiquer sa douleur à son auditoire.* * *transfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] transvaser. [st2]2 [-] transporter, reporter (qqch sur qqn, aliquid in ou ad aliquem), répandre (des bataillons), lancer sur. - dolorem suum in audientes transfundere, Quint.: communiquer sa douleur à son auditoire.* * *Transfundo, transfundis, transfudi, transfusum, pe. prod. transfundere. Columel. Verser d'un vaisseau en autre, Fralater.\Amorem suum in aliam transfundere. Cic. Mettre totalement son amour en une autre. -
30 transfusio
transfusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de transvaser. [st2]2 [-] Cels. transfusion, épanchement (du sang). [st2]3 [-] mélange (de races). [st2]4 [-] transfert, report.* * *transfusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de transvaser. [st2]2 [-] Cels. transfusion, épanchement (du sang). [st2]3 [-] mélange (de races). [st2]4 [-] transfert, report.* * *Transfusio, Verbale. Pli. Versement de vaisseau en autre, Fralatement. -
31 verser
verser [vεʀse]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ liquide, grains] to pour ( dans into) ( sur onto ) ; ( = servir) [+ thé, café, vin] to pour ( dans into)• veux-tu verser à boire s'il te plaît ? will you pour the drinks please?c. ( = payer) to payd. ( = classer) verser une pièce à un dossier to add an item to a file2. intransitive verb( = basculer) [véhicule] to overturn• verser dans [+ sentimentalité] to lapse into* * *vɛʀse
1.
1) ( servir) to pour [boisson]; ( transvaser) to pour [liquide, sable]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable]attention, tu verses à côté — careful, you're spilling it
2) ( payer) to pay3) ( répandre) to shed [larme, sang]verser son sang pour la patrie — ( mourir) to die fighting for one's country
4) ( ajouter) to add
2.
verbe intransitif1) ( se renverser) to overturn2) ( se laisser aller à) to lapse ( dans into)3) ( laisser couler) [cruche] to pour* * *vɛʀse1. vt1) [liquide, grains] to pour2) [larmes, sang] to shed3) [argent] to pay4) [soldat, fonctionnaire] (= affecter)2. vi1) [véhicule] to overturn2) fig (= tomber)* * *verser verb table: aimerA vtr1 ( servir) to pour [boisson] (dans into); ( transvaser) to pour [liquide, sable, terre]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable, terre]; verser à boire à qn to pour sb a drink; verse-moi un peu de vin pour me some wine; verse du détergent sur la tache pour some detergent on the stain; attention, tu verses à côté careful, you're spilling it; ⇒ huile;2 ( payer) to pay [somme, arrhes, pension] (à qn to sb; sur into); on leur verse une commission they get a commission; il lui verse une pension alimentaire he gives her alimony; mon employeur verse mon salaire sur mon compte bancaire my employer pays my salary into my bank account;3 ( répandre) to shed [larme, sang]; verser le sang to shed blood; verser son sang pour la patrie liter to be wounded fighting for one's country littér; verser des larmes sur qn/qch to shed tears over sb/sth;4 ( ajouter) to add (à to); verser une pièce à un dossier to add a document to a file;5 Mil ( affecter) to assign (dans to); verser qn dans la cavalerie/l'infanterie to assign sb to the cavalry/the infantry.B vi1 ( se renverser) to overturn; verser dans le fossé to topple into the ditch;2 ( se laisser aller à) to lapse (dans into); il verse un peu trop dans le mélodrame he tends to be melodramatic;3 ( laisser couler) [cruche] to pour.[vɛrse] verbe transitif1. [répandre - sang, larmes] to shedverser des larmes ou pleurs to cry2. [servir - liquide] to pour out (separable)verse-lui en un peu plus pour him a bit more, help him to a bit more3. [faire basculer - sable, gravier, chargement] to tip4. [coucher à terre - céréales] to lay ou to beat down6. [payer] to pay————————[vɛrse] verbe intransitifla charrette a versé the cart tipped over ou overturned————————verser dans verbe plus prépositionverser dans le ridicule [personne, film] to become ridiculous -
32 перелить
1) transvaser vt, verser vtперели́ть молоко́ в моло́чник — transvaser le lait dans le pot à lait
2) мед.перели́ть кровь — transfuser le sang
3) ( через край) faire déborder vt4) ( переплавить) тех. refondre vt -
33 перелить
перели́ть1. transverŝi;\перелить кровь больно́му transfuzi sangon al malsanulo;2. (через край) superplenigi;\перелиться (через край) flui super la rando.* * *сов., вин. п.1) pasar vt, trasegar (непр.) vt, transvasar vtперели́ть вино́ — trasvinar vt
перели́ть из одного́ стака́на в друго́й — pasar (trasegar) de un vaso a otro
перели́ть кровь мед. — hacer la transfusión de sangre
2) перен. (мысли, силы и т.п.) pasar vt, transmitir vt3) ( через край) hacer derramarse4) ( переплавить) refundir vt* * *1) transvaser vt, verser vtперели́ть молоко́ в моло́чник — transvaser le lait dans le pot à lait
2) мед.перели́ть кровь — transfuser le sang
3) ( через край) faire déborder vt4) ( переплавить) тех. refondre vt -
34 travasare
travasare v. ( travàso) I. tr. 1. transvaser: travasare il vino in bottiglie transvaser le vin dans des bouteilles. 2. ( fig) ( riversare) déverser. II. prnl. travasarsi déborder, se répandre. -
35 umfüllen
-
36 siphonner
sifɔnevabsaugen, hebernsiphonnersiphonner [sifɔne] <1>(transvaser le contenu) absaugen; (vider un contenant) leeren -
37 soutirer
sutiʀev1) ( transvaser) umfüllen, abfüllen2)soutirer de l'argent à qn (fig) — jdn melken
soutirersoutirer [sutiʀe] <1> -
38 tirer
tiʀev1) ziehen2) ( faire feu) schießen, feuern3) ( imprimer) ausdrucken, abdrucken4) (fig) entnehmen, schließen5)s'en tirer (fig) — davonkommen
6) ( aller) zu Ende gehen, un rouge qui tire sur l'orange ein Rot, das ins Orange übergeht7)tirertirer [tiʀe] <1>1 (exercer une force de traction) ziehen signal d'alarme, chasse d'eau (vers le bas) herunter ziehen jupe, manche (vers le haut) hoch ziehen chaussettes, collant (pour lisser) glatt ziehen drap, collant (pour tendre/maintenir tendu) spannen corde, toile; Beispiel: tirer la sonnette klingeln3 (éloigner) wegziehen4 (fermer) zuziehen porte; vorschieben verrou (ouvrir) aufziehen tiroir, porte coulissante, rideau; zurückschieben verrou7 (toucher, tuer) [ab]schießen perdrix, lièvre10 (faire sortir) Beispiel: tirer quelqu'un du lit jdn aus dem Bett holen; Beispiel: tirer quelqu'un de son sommeil jdn aus dem Schlaf reißen; Beispiel: tirer quelqu'un du pétrin jdm aus der Patsche helfen; Beispiel: tirer une citation/un extrait d'un roman ein Zitat/einen Auszug [aus] einem Roman entnehmen11 (emprunter à) Beispiel: tirer son origine de quelque chose coutume auf etwas Accusatif zurückgehen12 (déduire) Beispiel: tirer une conclusion/leçon de quelque chose eine Schlussfolgerung/Lehre aus etwas ziehen15 beaux-arts, typographie drucken ouvrage, estampe, lithographie►Wendungen: on ne peut rien tirer de quelqu'un (quelqu'un refuse de parler) aus jemandem ist nichts herauszubekommen1 (exercer une traction) Beispiel: tirer sur les rênes de son cheval seinem Pferd die Zügel anziehen4 chasse, militaire personne, arme, fusil schießen6 (avoir une certaine ressemblance avec) Beispiel: tirer sur quelque chose couleur in etwas Accusatif spielen; Beispiel: tirer sur quelqu'un belge, du Nord nach jemandem schlagen2 (se sortir) Beispiel: se tirer d'une situation/d'embarras sich aus einer Situation/schwierigen Lage lavieren►Wendungen: s'en tirer familier; Beispiel: il s'en tire bien/mal; (à la suite d'un accident, d'une maladie) er ist noch einmal glimpflich davongekommen/es hat ihn schwer getroffen; (à la suite d'un ennui) er zieht sich gut/schlecht aus der Affäre; (réussir) er macht seine Sache gut/schlecht -
39 перекачивать
pomper; refouler; transvaser -
40 переливать
См. также в других словарях:
transvaser — [ trɑ̃svaze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1570; de trans et vase ♦ Verser, faire couler d un récipient dans un autre. ⇒ transvider. Transvaser du vin. ⇒ soutirer. ♢ Fig. Plaisant « Deux heures plus tard, nous sommes encore transvasés dans une… … Encyclopédie Universelle
TRANSVASER — v. a. Verser une liqueur d un vase dans un autre. Il faut transvaser ce vin, cette eau de vie. TRANSVASÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRANSVASER — v. tr. Verser un liquide d’un récipient dans un autre. Il faut transvaser ce vin, cette eau de vie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
transvaser — (tran sva zé) v. a. Verser une liqueur d un vase dans un autre. • L aveugle.... estime.... la plénitude des vaisseaux au bruit que font en tombant les liqueurs qu il transvase, DIDER. Lett. sur les aveugles.. • Il faut ne transvaser les vins… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
frelater — [ frəlate ] v. tr. <conjug. : 1> • 1546; « transvaser » apr. 1350; moy. néerl. verlaten ♦ Altérer dans sa pureté en mêlant des substances étrangères. ⇒ dénaturer, falsifier. Frelater de l alcool, des médicaments. P. p. adj. Vin frelaté. ♢… … Encyclopédie Universelle
soutirer — [ sutire ] v. tr. <conjug. : 1> • 1721; de sous et tirer 1 ♦ Transvaser doucement (le vin, le cidre) d un récipient à un autre, de façon à éliminer les dépôts qui doivent rester dans le premier. ⇒ clarifier. 2 ♦ (1773) Soutirer qqch. à qqn … Encyclopédie Universelle
transvasement — [ trɑ̃svazmɑ̃ ] n. m. • 1611; transvasation 1570; de transvaser ♦ Action de transvaser. Transvasement d un liquide d un récipient dans un autre. ● transvasement nom masculin Action de transvaser. Action de transporter les abeilles d une ruche… … Encyclopédie Universelle
siphonner — [ sifɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1862; de siphon ♦ Techn. Transvaser (un liquide) à l aide d un siphon. Vider (un contenant) à l aide d un siphon. Siphonner un réservoir d essence. N. m. SIPHONNAGE . ● siphonner verbe transitif Transvaser… … Encyclopédie Universelle
trans- — ♦ Préfixe, du lat. trans « par delà », prép. et préverbe, qui a en fr. le sens de « au delà de » (transalpin), « à travers » (transpercer), et qui marque le passage ou le changement (transition, transformation).⇒aussi travers, traverser, trépas,… … Encyclopédie Universelle
transfuser — [ trɑ̃sfyze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1668; de transfusum, supin de transfundere « répandre (fundere) au delà (trans) » ♦ Faire passer (du sang d un individu) dans le corps d un autre. ⇒ transfusion. P. p. adj. Sang transfusé. ♢ Fam.… … Encyclopédie Universelle
cuiller — cuillère ou cuiller [ kɥijɛr ] n. f. • XIIe; lat. cochlearium « ustensile à manger les escargots » 1 ♦ Ustensile de table ou de cuisine formé d un manche et d une partie creuse, qui sert à transvaser ou à porter à la bouche des aliments liquides… … Encyclopédie Universelle