Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

transmit+en

  • 1 כחל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כחל

  • 2 כָחַל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כָחַל

  • 3 ירש

    יָרַש(b. h.) (to enter into, take the place of, to conquer; to take possession, to succeed, inherit. Gen. R. s. 11, end י׳ את העולם במדה had his worldly share assigned to him with limitation. Ib. s. 44 ליוֹרְשֵׁנִי to be my heir. B. Bath.VIII, 5 איש … לא יִירַשוכ׳ this man, my son, shall not be an heir with the rest of his brothers. Ib. בתי תִירָֹשֵנִי my daughter shall be my heiress. Ib. ראוי ליוֹרְשוֹ entitled to succeed him. Ib. IX, 1 (139b) הבנים יִירְשוּ (Bab. ed. יֵרְשוּ) the sons take possession of the estate; a. fr.V. יוֹרֵש. Hif. הוֹרִיש 1) to cause to inherit, to leave by will or by the law of succession; to transmit. Ib. 119b מוֹרִישִׁין ואינן יורשין they shall leave (the Holy Land to their children) but shall not take possession themselves. Shebu.47a אין אדם מוֹרִיש שבועה לבניו a man cannot transmit an oath to his sons, i. e. property to be obtained only by the claimants oath cannot be claimed by his heirs. Keth.43a; Kidd.16b אין אדם מוריש זכות בתווכ׳ a man cannot bequeathe his daughters privileges to his sons. B. Bath.IX, 8 if the house fell עליו ועל מוֹרִישָׁיו over himself (the heir) and his ancestors; a. fr. 2) to drive out, dispossess. Sifré Deut. 51 סמוך … לא הוֹרַשְׁתָּ (the Jebusite) who is near thy palace thou hast not driven out; a. e.

    Jewish literature > ירש

  • 4 יָרַש

    יָרַש(b. h.) (to enter into, take the place of, to conquer; to take possession, to succeed, inherit. Gen. R. s. 11, end י׳ את העולם במדה had his worldly share assigned to him with limitation. Ib. s. 44 ליוֹרְשֵׁנִי to be my heir. B. Bath.VIII, 5 איש … לא יִירַשוכ׳ this man, my son, shall not be an heir with the rest of his brothers. Ib. בתי תִירָֹשֵנִי my daughter shall be my heiress. Ib. ראוי ליוֹרְשוֹ entitled to succeed him. Ib. IX, 1 (139b) הבנים יִירְשוּ (Bab. ed. יֵרְשוּ) the sons take possession of the estate; a. fr.V. יוֹרֵש. Hif. הוֹרִיש 1) to cause to inherit, to leave by will or by the law of succession; to transmit. Ib. 119b מוֹרִישִׁין ואינן יורשין they shall leave (the Holy Land to their children) but shall not take possession themselves. Shebu.47a אין אדם מוֹרִיש שבועה לבניו a man cannot transmit an oath to his sons, i. e. property to be obtained only by the claimants oath cannot be claimed by his heirs. Keth.43a; Kidd.16b אין אדם מוריש זכות בתווכ׳ a man cannot bequeathe his daughters privileges to his sons. B. Bath.IX, 8 if the house fell עליו ועל מוֹרִישָׁיו over himself (the heir) and his ancestors; a. fr. 2) to drive out, dispossess. Sifré Deut. 51 סמוך … לא הוֹרַשְׁתָּ (the Jebusite) who is near thy palace thou hast not driven out; a. e.

    Jewish literature > יָרַש

  • 5 גל נושא

    carrier wave, electromagnetic wave that can be modulated to transmit a signal from the transmitter to the receiver

    Hebrew-English dictionary > גל נושא

  • 6 וידיאופון

    videophone, telephone that can transmit and receive both visual image and sound

    Hebrew-English dictionary > וידיאופון

  • 7 כבל קואקסיאלי

    coaxial cable, coaxial line, transmission line used to transmit high frequency television telephone and telegraph signals

    Hebrew-English dictionary > כבל קואקסיאלי

  • 8 שדר

    v. be broadcast; transmitted
    ————————
    v. to broadcast; transmit
    ————————
    v. to radiate, suggest
    ————————
    broadcaster
    ————————
    message, despatch, dispatch

    Hebrew-English dictionary > שדר

  • 9 ירת

    יְרֵת, יְרֵיתch. sam( Hif. הוֹרִיש to transmit). Targ. Gen. 15:4. Targ. Deut. 9:1; a. fr.Keth.IV, 10 (in a marriage contract) יֵרְתוּןוכ׳ they shall succeed to thy dowry (כְּתוּבָּה); B. Bath. 131a. Yoma 72b לא תֵירְתוּן, v. גֵּיהִינָּם. Cant. R. to VII, 7 מן דיֵירוּת, v. בְּזַז I. Gen. R. s. 44 יֵרֵית, v. לוֹט I. Y.Kidd.I, 61b ואֵירַת, v. יְקַר; a. fr. Af. אוֹרִית to bequeathe, leave, give possession. Targ. Prov. 8:21. Ib. 13:22; a. e.B. Bath. 131a בר אוֹרוּתֵי one likely to make a will (a sick person). B. Mets.16a אוֹרְתָהּ if he willed it away; a. e.

    Jewish literature > ירת

  • 10 ירית

    יְרֵת, יְרֵיתch. sam( Hif. הוֹרִיש to transmit). Targ. Gen. 15:4. Targ. Deut. 9:1; a. fr.Keth.IV, 10 (in a marriage contract) יֵרְתוּןוכ׳ they shall succeed to thy dowry (כְּתוּבָּה); B. Bath. 131a. Yoma 72b לא תֵירְתוּן, v. גֵּיהִינָּם. Cant. R. to VII, 7 מן דיֵירוּת, v. בְּזַז I. Gen. R. s. 44 יֵרֵית, v. לוֹט I. Y.Kidd.I, 61b ואֵירַת, v. יְקַר; a. fr. Af. אוֹרִית to bequeathe, leave, give possession. Targ. Prov. 8:21. Ib. 13:22; a. e.B. Bath. 131a בר אוֹרוּתֵי one likely to make a will (a sick person). B. Mets.16a אוֹרְתָהּ if he willed it away; a. e.

    Jewish literature > ירית

  • 11 יְרֵת

    יְרֵת, יְרֵיתch. sam( Hif. הוֹרִיש to transmit). Targ. Gen. 15:4. Targ. Deut. 9:1; a. fr.Keth.IV, 10 (in a marriage contract) יֵרְתוּןוכ׳ they shall succeed to thy dowry (כְּתוּבָּה); B. Bath. 131a. Yoma 72b לא תֵירְתוּן, v. גֵּיהִינָּם. Cant. R. to VII, 7 מן דיֵירוּת, v. בְּזַז I. Gen. R. s. 44 יֵרֵית, v. לוֹט I. Y.Kidd.I, 61b ואֵירַת, v. יְקַר; a. fr. Af. אוֹרִית to bequeathe, leave, give possession. Targ. Prov. 8:21. Ib. 13:22; a. e.B. Bath. 131a בר אוֹרוּתֵי one likely to make a will (a sick person). B. Mets.16a אוֹרְתָהּ if he willed it away; a. e.

    Jewish literature > יְרֵת

  • 12 יְרֵית

    יְרֵת, יְרֵיתch. sam( Hif. הוֹרִיש to transmit). Targ. Gen. 15:4. Targ. Deut. 9:1; a. fr.Keth.IV, 10 (in a marriage contract) יֵרְתוּןוכ׳ they shall succeed to thy dowry (כְּתוּבָּה); B. Bath. 131a. Yoma 72b לא תֵירְתוּן, v. גֵּיהִינָּם. Cant. R. to VII, 7 מן דיֵירוּת, v. בְּזַז I. Gen. R. s. 44 יֵרֵית, v. לוֹט I. Y.Kidd.I, 61b ואֵירַת, v. יְקַר; a. fr. Af. אוֹרִית to bequeathe, leave, give possession. Targ. Prov. 8:21. Ib. 13:22; a. e.B. Bath. 131a בר אוֹרוּתֵי one likely to make a will (a sick person). B. Mets.16a אוֹרְתָהּ if he willed it away; a. e.

    Jewish literature > יְרֵית

  • 13 מני

    מני, מָנָה(b. h.) to divide, distribute; to count. Bekh IX, 7 ומוֹנֶה בשבט אחדוכ׳ (Bab. ed. 58b ומונין א׳) and he counts with the rod, one, two Ib. מְנָאָם רביצין if he counted them while they were crouching. Shebu.34a bot. מָנֶה מָנִיתִי לךוכ׳ (not מְנִיתִיךָ, v. Rabb. D. S. a. l. note) I counted (delivered) to thee a Maneh (as a loan) in the presence ; ib.b R. Hash. 12a חכמי ישראל מוֹנִין למבולוכ׳ the Jewish scholars count the dates of the flood in accordance with R. El. (beginning the year with Tishri), and the astronomical calendar in accordance with R. J. (beginning with Nisan). Pesik. R. s. 15, beg. אין מונין ללבנהוכ׳ we count by the moon (fix the date of the new month) only when seen after sunset. Succ.29a, a. fr. מונין ללבנה regulate the seasons by the moon (have a lunar year). Men. 65b, a. e. מְנֵה ימיםוכ׳ count the required number of days and proclaim (one day as) the New Moon Day. Yoma V, 3; a. fr.Part. pass. מָנוּי; f. מְנוּיָה; pl. מְנוּיִים, מְנוּיִין, מְנוּיִן; מְנוּיוֹת a) counted. Taan.8b דבר המ׳ that which has been counted (is known by number). Bekh.IX, 7 אחד מן המ׳ one of the sheep already counted.b) classified; (pl.) class. Ḥag.17b מה חדש למְנוּיָיו אף עצרת למְנוּיָיו ( עצרת = שבוע של ע׳) as the New Moon festival belongs to its class (of days), so does the Pentecost (which is determined by counting weeks) belong to its class (of weeks), i. e. the pilgrims sacrifice ( חגיגה) may be offered during the entire eighth week from Passover; R. Hash. 5a למְנוּיָו.c) (v. Nif.) entered for a share in the sacrifice. Zeb.V, 8 אינו נאכל אלא למנויו can be partaken of only by those registered for it. Pes.V, 3 (61a) שחטו שלא לאוכליו ושלא למנוייו (Bab. ed. למנויו) if while slaughtering he had in mind such as were unable to partake of it (sick persons) or such as had not been registered for it. Ib. 61a bot. איתקש אוכלין למנויין (Ms. M. אוכליו למנוייו) the partakers (to be held in mind) are analogous to the registered. Ib. 70a אינה … למְנוּיֶהָ Ms. M. (ed. incorr. למנוייו, למנויו) it (the pilgrims sacrifice) can only be partaken of by those registered for it; a. fr. Nif. נִמְנֶה, נִי׳ 1) to be counted. Num. R. s. 1 אינן נִמְנִים ולא נמדדין are neither numbered nor measured. Bets.3b, a. e. את שדרכו לִימָּנוֹת, v. אֵת. Gitt.V, 6 נִמְנוּ (usu. נמנו וגמרו) they (their votes) were counted, they resolved, v. גָּמַר II; a. fr. 2) to be counted on for a share in the Passover lamb, to be registered (Ex. 12:4). Pes.VIII, 3 לעולם נִימְנִין עליווכ׳ persons may continually be entered for a share in it, as long as there remains for each Ib. נימנין ומושכיןוכ׳ they may be entered and withdraw again. Ib. 89a אבל לִימָּנוֹת but as for registering (additional names). Tosef. ib. VII, 7 רצו להמשך ולהִמָּנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. incorr.) if some of them wish to withdraw and have others entered on their share ; a. fr. 3) to be specified. Y.Taan.IV, 68b (ref. to Mish. IV, 5) מה ראה … להִימָּנוֹת what reason was there for that specification of the time when each family of priests and the people had to offer wood?; Y.Shek.IV, beg.47d; Y.Meg.I, 70c top. Hif. הִמְנָה, הִי׳ to cause to be entered; to add to the number of sharers; to transmit ones share to another person. Y.Pes.VIII, 36a top חי׳ אותו על חנם he gave him a share gratuitously. Tosef. ib. l. c. בני חבורה שרצו להַמְנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. לַמְנוֹת) members of a party who desire to give others a share in their own portion. Ib. המַמְנֶה אחרים על חלקו (ed. Zuck. פסחו) he who assigns to others a share in his portion; a. fr. Hof. הוּמְנֶה to be added to the number; to be entered as a member of a group or of a family. Tosef. ib. 3 ה׳ על אחד מהם if he (the orphan) has been entered as his guest by one of the guardians. Ib. 6 בני חבורה שהוּמְנוּוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. שנמנו) members of a group who have been entered (in a body) in addition to the original participants; a. e. Pi. מִנָּה, מִי׳ to appoint, elect. Gitt.V, 4 שמי׳ להן אביהןוכ׳ for whom their father had appointed an executor. Ib. שמִינָּהוּ אביוכ׳ whom the father … has appointed. Taan.10b כל שראוי למַנּיתיוכ׳ who is worthy to be elected manager ; a. fr.Part. pass. מְמוּנֶּה; pl. מְמוּנִּים. Sot.42a למה סגן ממ׳ for what purpose is a deputy high priest appointed?; Yoma 39a מימינו ed. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr.Hor.13b שאביהם ממונים פרנסוכ׳ Ms. M. (ed. שממ׳ אביהם, = מן הממונים) whose father is of those worthy to be elected manager (v. Taan. l. c.).V. מְמוּנֶּה.Esp. to ordain as teacher and judge. Y.Snh.I, 19a bot. ב״ד שמי׳ שלאוכ׳ a court that ordained without the consent of the Nasi. Ib. היה כל אחד מְמַנֶּהוכ׳ each teacher used to ordain his own pupils; a. fr. Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה 1) to be appointed, designated as deputy, to be ordained. Sifra Aḥăré Par. 5, ch. VIII לרבות כהן אחר המִתְמַנֶּה to imply the other priest that is designated as a deputy. Y.Bicc.III, 65d top חכםשנ׳וכ׳ when a scholar is ordained, his sins are forgiven. Ib. זה שהוא מתמ׳ בכסףוכ׳ (not מתמני) before him who has been ordained for money, we must not stand up, nor do we call him rabbi, and the cloak upon him is like the cover of ass. Yoma 22b. Y.Shek.V, 48d bot. מאי אם זהשנ׳ על … אתם שאתם מִתְמַכִּיןוכ׳ if this one appointed superintendent of wicks, was privileged to be counted among the great of the generation, how much more you who are to be appointed over the preservation of lives (as directors of charities). R. Hash. II, 9 (25a) שנִתְמַנּוּב״ד עלוכ׳ Ms. O. (ed. שעמדו, v. Rabb. D. S. a. l. note 90) who have been ordained as a court for all Israel; a. fr. 2) (of things) to be assigned. Tosef.Sot.VII, 20 נִתְמַנָּה לאדם פרנסהוכ׳ if a livelihood has been assigned to a man (by Providence, i. e. if he has succeeded in establishing a livelihood), he must buy a house; חזר נ׳ לו יקחוכ׳ (v. ed. Zuckerm. note) if more has been provided for him, he must buy a field … and then marry a wife.

    Jewish literature > מני

  • 14 מנה

    מני, מָנָה(b. h.) to divide, distribute; to count. Bekh IX, 7 ומוֹנֶה בשבט אחדוכ׳ (Bab. ed. 58b ומונין א׳) and he counts with the rod, one, two Ib. מְנָאָם רביצין if he counted them while they were crouching. Shebu.34a bot. מָנֶה מָנִיתִי לךוכ׳ (not מְנִיתִיךָ, v. Rabb. D. S. a. l. note) I counted (delivered) to thee a Maneh (as a loan) in the presence ; ib.b R. Hash. 12a חכמי ישראל מוֹנִין למבולוכ׳ the Jewish scholars count the dates of the flood in accordance with R. El. (beginning the year with Tishri), and the astronomical calendar in accordance with R. J. (beginning with Nisan). Pesik. R. s. 15, beg. אין מונין ללבנהוכ׳ we count by the moon (fix the date of the new month) only when seen after sunset. Succ.29a, a. fr. מונין ללבנה regulate the seasons by the moon (have a lunar year). Men. 65b, a. e. מְנֵה ימיםוכ׳ count the required number of days and proclaim (one day as) the New Moon Day. Yoma V, 3; a. fr.Part. pass. מָנוּי; f. מְנוּיָה; pl. מְנוּיִים, מְנוּיִין, מְנוּיִן; מְנוּיוֹת a) counted. Taan.8b דבר המ׳ that which has been counted (is known by number). Bekh.IX, 7 אחד מן המ׳ one of the sheep already counted.b) classified; (pl.) class. Ḥag.17b מה חדש למְנוּיָיו אף עצרת למְנוּיָיו ( עצרת = שבוע של ע׳) as the New Moon festival belongs to its class (of days), so does the Pentecost (which is determined by counting weeks) belong to its class (of weeks), i. e. the pilgrims sacrifice ( חגיגה) may be offered during the entire eighth week from Passover; R. Hash. 5a למְנוּיָו.c) (v. Nif.) entered for a share in the sacrifice. Zeb.V, 8 אינו נאכל אלא למנויו can be partaken of only by those registered for it. Pes.V, 3 (61a) שחטו שלא לאוכליו ושלא למנוייו (Bab. ed. למנויו) if while slaughtering he had in mind such as were unable to partake of it (sick persons) or such as had not been registered for it. Ib. 61a bot. איתקש אוכלין למנויין (Ms. M. אוכליו למנוייו) the partakers (to be held in mind) are analogous to the registered. Ib. 70a אינה … למְנוּיֶהָ Ms. M. (ed. incorr. למנוייו, למנויו) it (the pilgrims sacrifice) can only be partaken of by those registered for it; a. fr. Nif. נִמְנֶה, נִי׳ 1) to be counted. Num. R. s. 1 אינן נִמְנִים ולא נמדדין are neither numbered nor measured. Bets.3b, a. e. את שדרכו לִימָּנוֹת, v. אֵת. Gitt.V, 6 נִמְנוּ (usu. נמנו וגמרו) they (their votes) were counted, they resolved, v. גָּמַר II; a. fr. 2) to be counted on for a share in the Passover lamb, to be registered (Ex. 12:4). Pes.VIII, 3 לעולם נִימְנִין עליווכ׳ persons may continually be entered for a share in it, as long as there remains for each Ib. נימנין ומושכיןוכ׳ they may be entered and withdraw again. Ib. 89a אבל לִימָּנוֹת but as for registering (additional names). Tosef. ib. VII, 7 רצו להמשך ולהִמָּנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. incorr.) if some of them wish to withdraw and have others entered on their share ; a. fr. 3) to be specified. Y.Taan.IV, 68b (ref. to Mish. IV, 5) מה ראה … להִימָּנוֹת what reason was there for that specification of the time when each family of priests and the people had to offer wood?; Y.Shek.IV, beg.47d; Y.Meg.I, 70c top. Hif. הִמְנָה, הִי׳ to cause to be entered; to add to the number of sharers; to transmit ones share to another person. Y.Pes.VIII, 36a top חי׳ אותו על חנם he gave him a share gratuitously. Tosef. ib. l. c. בני חבורה שרצו להַמְנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. לַמְנוֹת) members of a party who desire to give others a share in their own portion. Ib. המַמְנֶה אחרים על חלקו (ed. Zuck. פסחו) he who assigns to others a share in his portion; a. fr. Hof. הוּמְנֶה to be added to the number; to be entered as a member of a group or of a family. Tosef. ib. 3 ה׳ על אחד מהם if he (the orphan) has been entered as his guest by one of the guardians. Ib. 6 בני חבורה שהוּמְנוּוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. שנמנו) members of a group who have been entered (in a body) in addition to the original participants; a. e. Pi. מִנָּה, מִי׳ to appoint, elect. Gitt.V, 4 שמי׳ להן אביהןוכ׳ for whom their father had appointed an executor. Ib. שמִינָּהוּ אביוכ׳ whom the father … has appointed. Taan.10b כל שראוי למַנּיתיוכ׳ who is worthy to be elected manager ; a. fr.Part. pass. מְמוּנֶּה; pl. מְמוּנִּים. Sot.42a למה סגן ממ׳ for what purpose is a deputy high priest appointed?; Yoma 39a מימינו ed. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr.Hor.13b שאביהם ממונים פרנסוכ׳ Ms. M. (ed. שממ׳ אביהם, = מן הממונים) whose father is of those worthy to be elected manager (v. Taan. l. c.).V. מְמוּנֶּה.Esp. to ordain as teacher and judge. Y.Snh.I, 19a bot. ב״ד שמי׳ שלאוכ׳ a court that ordained without the consent of the Nasi. Ib. היה כל אחד מְמַנֶּהוכ׳ each teacher used to ordain his own pupils; a. fr. Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה 1) to be appointed, designated as deputy, to be ordained. Sifra Aḥăré Par. 5, ch. VIII לרבות כהן אחר המִתְמַנֶּה to imply the other priest that is designated as a deputy. Y.Bicc.III, 65d top חכםשנ׳וכ׳ when a scholar is ordained, his sins are forgiven. Ib. זה שהוא מתמ׳ בכסףוכ׳ (not מתמני) before him who has been ordained for money, we must not stand up, nor do we call him rabbi, and the cloak upon him is like the cover of ass. Yoma 22b. Y.Shek.V, 48d bot. מאי אם זהשנ׳ על … אתם שאתם מִתְמַכִּיןוכ׳ if this one appointed superintendent of wicks, was privileged to be counted among the great of the generation, how much more you who are to be appointed over the preservation of lives (as directors of charities). R. Hash. II, 9 (25a) שנִתְמַנּוּב״ד עלוכ׳ Ms. O. (ed. שעמדו, v. Rabb. D. S. a. l. note 90) who have been ordained as a court for all Israel; a. fr. 2) (of things) to be assigned. Tosef.Sot.VII, 20 נִתְמַנָּה לאדם פרנסהוכ׳ if a livelihood has been assigned to a man (by Providence, i. e. if he has succeeded in establishing a livelihood), he must buy a house; חזר נ׳ לו יקחוכ׳ (v. ed. Zuckerm. note) if more has been provided for him, he must buy a field … and then marry a wife.

    Jewish literature > מנה

  • 15 מָנָה

    מני, מָנָה(b. h.) to divide, distribute; to count. Bekh IX, 7 ומוֹנֶה בשבט אחדוכ׳ (Bab. ed. 58b ומונין א׳) and he counts with the rod, one, two Ib. מְנָאָם רביצין if he counted them while they were crouching. Shebu.34a bot. מָנֶה מָנִיתִי לךוכ׳ (not מְנִיתִיךָ, v. Rabb. D. S. a. l. note) I counted (delivered) to thee a Maneh (as a loan) in the presence ; ib.b R. Hash. 12a חכמי ישראל מוֹנִין למבולוכ׳ the Jewish scholars count the dates of the flood in accordance with R. El. (beginning the year with Tishri), and the astronomical calendar in accordance with R. J. (beginning with Nisan). Pesik. R. s. 15, beg. אין מונין ללבנהוכ׳ we count by the moon (fix the date of the new month) only when seen after sunset. Succ.29a, a. fr. מונין ללבנה regulate the seasons by the moon (have a lunar year). Men. 65b, a. e. מְנֵה ימיםוכ׳ count the required number of days and proclaim (one day as) the New Moon Day. Yoma V, 3; a. fr.Part. pass. מָנוּי; f. מְנוּיָה; pl. מְנוּיִים, מְנוּיִין, מְנוּיִן; מְנוּיוֹת a) counted. Taan.8b דבר המ׳ that which has been counted (is known by number). Bekh.IX, 7 אחד מן המ׳ one of the sheep already counted.b) classified; (pl.) class. Ḥag.17b מה חדש למְנוּיָיו אף עצרת למְנוּיָיו ( עצרת = שבוע של ע׳) as the New Moon festival belongs to its class (of days), so does the Pentecost (which is determined by counting weeks) belong to its class (of weeks), i. e. the pilgrims sacrifice ( חגיגה) may be offered during the entire eighth week from Passover; R. Hash. 5a למְנוּיָו.c) (v. Nif.) entered for a share in the sacrifice. Zeb.V, 8 אינו נאכל אלא למנויו can be partaken of only by those registered for it. Pes.V, 3 (61a) שחטו שלא לאוכליו ושלא למנוייו (Bab. ed. למנויו) if while slaughtering he had in mind such as were unable to partake of it (sick persons) or such as had not been registered for it. Ib. 61a bot. איתקש אוכלין למנויין (Ms. M. אוכליו למנוייו) the partakers (to be held in mind) are analogous to the registered. Ib. 70a אינה … למְנוּיֶהָ Ms. M. (ed. incorr. למנוייו, למנויו) it (the pilgrims sacrifice) can only be partaken of by those registered for it; a. fr. Nif. נִמְנֶה, נִי׳ 1) to be counted. Num. R. s. 1 אינן נִמְנִים ולא נמדדין are neither numbered nor measured. Bets.3b, a. e. את שדרכו לִימָּנוֹת, v. אֵת. Gitt.V, 6 נִמְנוּ (usu. נמנו וגמרו) they (their votes) were counted, they resolved, v. גָּמַר II; a. fr. 2) to be counted on for a share in the Passover lamb, to be registered (Ex. 12:4). Pes.VIII, 3 לעולם נִימְנִין עליווכ׳ persons may continually be entered for a share in it, as long as there remains for each Ib. נימנין ומושכיןוכ׳ they may be entered and withdraw again. Ib. 89a אבל לִימָּנוֹת but as for registering (additional names). Tosef. ib. VII, 7 רצו להמשך ולהִמָּנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. incorr.) if some of them wish to withdraw and have others entered on their share ; a. fr. 3) to be specified. Y.Taan.IV, 68b (ref. to Mish. IV, 5) מה ראה … להִימָּנוֹת what reason was there for that specification of the time when each family of priests and the people had to offer wood?; Y.Shek.IV, beg.47d; Y.Meg.I, 70c top. Hif. הִמְנָה, הִי׳ to cause to be entered; to add to the number of sharers; to transmit ones share to another person. Y.Pes.VIII, 36a top חי׳ אותו על חנם he gave him a share gratuitously. Tosef. ib. l. c. בני חבורה שרצו להַמְנוֹתוכ׳ (ed. Zuck. לַמְנוֹת) members of a party who desire to give others a share in their own portion. Ib. המַמְנֶה אחרים על חלקו (ed. Zuck. פסחו) he who assigns to others a share in his portion; a. fr. Hof. הוּמְנֶה to be added to the number; to be entered as a member of a group or of a family. Tosef. ib. 3 ה׳ על אחד מהם if he (the orphan) has been entered as his guest by one of the guardians. Ib. 6 בני חבורה שהוּמְנוּוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. שנמנו) members of a group who have been entered (in a body) in addition to the original participants; a. e. Pi. מִנָּה, מִי׳ to appoint, elect. Gitt.V, 4 שמי׳ להן אביהןוכ׳ for whom their father had appointed an executor. Ib. שמִינָּהוּ אביוכ׳ whom the father … has appointed. Taan.10b כל שראוי למַנּיתיוכ׳ who is worthy to be elected manager ; a. fr.Part. pass. מְמוּנֶּה; pl. מְמוּנִּים. Sot.42a למה סגן ממ׳ for what purpose is a deputy high priest appointed?; Yoma 39a מימינו ed. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr.Hor.13b שאביהם ממונים פרנסוכ׳ Ms. M. (ed. שממ׳ אביהם, = מן הממונים) whose father is of those worthy to be elected manager (v. Taan. l. c.).V. מְמוּנֶּה.Esp. to ordain as teacher and judge. Y.Snh.I, 19a bot. ב״ד שמי׳ שלאוכ׳ a court that ordained without the consent of the Nasi. Ib. היה כל אחד מְמַנֶּהוכ׳ each teacher used to ordain his own pupils; a. fr. Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה 1) to be appointed, designated as deputy, to be ordained. Sifra Aḥăré Par. 5, ch. VIII לרבות כהן אחר המִתְמַנֶּה to imply the other priest that is designated as a deputy. Y.Bicc.III, 65d top חכםשנ׳וכ׳ when a scholar is ordained, his sins are forgiven. Ib. זה שהוא מתמ׳ בכסףוכ׳ (not מתמני) before him who has been ordained for money, we must not stand up, nor do we call him rabbi, and the cloak upon him is like the cover of ass. Yoma 22b. Y.Shek.V, 48d bot. מאי אם זהשנ׳ על … אתם שאתם מִתְמַכִּיןוכ׳ if this one appointed superintendent of wicks, was privileged to be counted among the great of the generation, how much more you who are to be appointed over the preservation of lives (as directors of charities). R. Hash. II, 9 (25a) שנִתְמַנּוּב״ד עלוכ׳ Ms. O. (ed. שעמדו, v. Rabb. D. S. a. l. note 90) who have been ordained as a court for all Israel; a. fr. 2) (of things) to be assigned. Tosef.Sot.VII, 20 נִתְמַנָּה לאדם פרנסהוכ׳ if a livelihood has been assigned to a man (by Providence, i. e. if he has succeeded in establishing a livelihood), he must buy a house; חזר נ׳ לו יקחוכ׳ (v. ed. Zuckerm. note) if more has been provided for him, he must buy a field … and then marry a wife.

    Jewish literature > מָנָה

  • 16 מסר

    מָסַר(b. h.; sec. r. of אָסַר, cmp. meanings of b. h. סָגַר) 1) to seize (v. Num. 31:5).Denom. מְסִירָה 1. 2) to hand over; to deliver, transmit. Ab. I, 1 ומְסָרָהּוכ׳ and handed it (the Law) over to (in the chain of tradition). B. Mets.8b (expl. מוֹסֵירָה) כאדם המוֹסֵר דברוכ׳ like one handing over (giving possession) Ib. 111b bot. (expl. נשא את נפשו, Deut. 24:15) דבר שמסר את נפשו עליו Ms. M. (ed. המוסר, v. Rabb. D. S. a. l. note) a labor for which he binds (obligates) himself; (oth. explan. ib. 112a מ׳ את עצמו למיתה (Ms. M. מ׳ לו נפשו עליו) he delivered himself to death, i. e. risked his life; (Ms. M. for which he surrendered his life to the employer); Sifré Deut. 279 מ׳ לך את נפשו he surrendered his life to thee (the employer); a. v. fr.מ׳ דין על to surrender ones case against a man (to Providence); v. דִּין. B. Kam.93a; R. Hash. 16b; a. e.Esp. a) to surrender a person to the authorities, to inform against. Gitt.7a ובידי למָסְרָם למלכות it is in my power to bring them to judgment through the (Roman) government. Tosef.Ter.VII, 20 יהרגו כולם ולא יִמְסְרוּוכ׳ let them all suffer death rather than surrender one Israelite ; a. fr.V. מָסוֹר.b) מ׳ עצמו (sub. למיתה) to suffer martyrdom. Pes.53b שמָסְרוּ עצמן על קדושתוכ׳ who were ready to suffer death for the sanctification of the Name (of the Lord). Yalk. Ex. 182 אומה המוֹסֶרֶת עצמהוכ׳ a people that is ready to die for the unity of my Name; a. fr.Part. pass. מָסוּר; f. מְסוּרָה; pl. מְסוּרִים, מְסוּרִין; מְסוּרֹות. Kidd.32b; B. Mets.58b דבר המ׳ ללבוכ׳ to an injunction which is entrusted to the heart (over which human authorities have no control), the Text adds, ‘and thou shalt be afraid of thy God. Mekh. Ki Thissa (ref. to לכם, Ex. 31:14) לכם שבת מ׳ ואי אתם מ׳ לשבת the Sabbath is given in your charge, but you are not surrendered to the Sabbath, i. e., there are higher objects for which the Sabbath law must eventually be violated; Yoma 85b; a. fr. Nif. נִמְסָר to be delivered, transmitted. Num. R. s. 4 נִמְסְרָה לו בכורה the birth-right (priesthood) was transferred to him. B. Kam.82b אין נִמְסָרִים בידכם they will not be given into your hands, you will have no power over them; Men.64b. Y.Yoma III, 40d bot. לא היה נִמְסָרוכ׳ it (the pronunciation of the Tetragrammaton) was not communicated to any but ; a. fr.

    Jewish literature > מסר

  • 17 מָסַר

    מָסַר(b. h.; sec. r. of אָסַר, cmp. meanings of b. h. סָגַר) 1) to seize (v. Num. 31:5).Denom. מְסִירָה 1. 2) to hand over; to deliver, transmit. Ab. I, 1 ומְסָרָהּוכ׳ and handed it (the Law) over to (in the chain of tradition). B. Mets.8b (expl. מוֹסֵירָה) כאדם המוֹסֵר דברוכ׳ like one handing over (giving possession) Ib. 111b bot. (expl. נשא את נפשו, Deut. 24:15) דבר שמסר את נפשו עליו Ms. M. (ed. המוסר, v. Rabb. D. S. a. l. note) a labor for which he binds (obligates) himself; (oth. explan. ib. 112a מ׳ את עצמו למיתה (Ms. M. מ׳ לו נפשו עליו) he delivered himself to death, i. e. risked his life; (Ms. M. for which he surrendered his life to the employer); Sifré Deut. 279 מ׳ לך את נפשו he surrendered his life to thee (the employer); a. v. fr.מ׳ דין על to surrender ones case against a man (to Providence); v. דִּין. B. Kam.93a; R. Hash. 16b; a. e.Esp. a) to surrender a person to the authorities, to inform against. Gitt.7a ובידי למָסְרָם למלכות it is in my power to bring them to judgment through the (Roman) government. Tosef.Ter.VII, 20 יהרגו כולם ולא יִמְסְרוּוכ׳ let them all suffer death rather than surrender one Israelite ; a. fr.V. מָסוֹר.b) מ׳ עצמו (sub. למיתה) to suffer martyrdom. Pes.53b שמָסְרוּ עצמן על קדושתוכ׳ who were ready to suffer death for the sanctification of the Name (of the Lord). Yalk. Ex. 182 אומה המוֹסֶרֶת עצמהוכ׳ a people that is ready to die for the unity of my Name; a. fr.Part. pass. מָסוּר; f. מְסוּרָה; pl. מְסוּרִים, מְסוּרִין; מְסוּרֹות. Kidd.32b; B. Mets.58b דבר המ׳ ללבוכ׳ to an injunction which is entrusted to the heart (over which human authorities have no control), the Text adds, ‘and thou shalt be afraid of thy God. Mekh. Ki Thissa (ref. to לכם, Ex. 31:14) לכם שבת מ׳ ואי אתם מ׳ לשבת the Sabbath is given in your charge, but you are not surrendered to the Sabbath, i. e., there are higher objects for which the Sabbath law must eventually be violated; Yoma 85b; a. fr. Nif. נִמְסָר to be delivered, transmitted. Num. R. s. 4 נִמְסְרָה לו בכורה the birth-right (priesthood) was transferred to him. B. Kam.82b אין נִמְסָרִים בידכם they will not be given into your hands, you will have no power over them; Men.64b. Y.Yoma III, 40d bot. לא היה נִמְסָרוכ׳ it (the pronunciation of the Tetragrammaton) was not communicated to any but ; a. fr.

    Jewish literature > מָסַר

  • 18 מסר

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > מסר

  • 19 (מסר)

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > (מסר)

  • 20 מְסַר

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > מְסַר

См. также в других словарях:

  • transmit — trans‧mit [trænzˈmɪt ǁ træns ] verb transmitted PTandPPX transmitting PRESPARTX [intransitive, transitive] to send out electronic signals, messages etc using radio, television, or other similar equipment: • Data can now be transmitted at speeds… …   Financial and business terms

  • Transmit — Trans*mit , v. t. [imp. & p. p. {Transmitted}; p. pr. & vb. n. {Transmitting}.] [L. transmittere, transmissum; trans across, over + mittere to send: cf. F. transmettre. See {Missile}.] 1. To cause to pass over or through; to communicate by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • transmit — trans·mit /tranz mit, trans / vt trans·mit·ted, trans·mit·ting 1: to send or convey from one person or place to another 2: to transfer esp. by inheritance trans·mit·ta·ble / mi tə bəl/ adj trans·mit·tal / mit əl/ …   Law dictionary

  • transmit —   [engl.], senden, übertragen …   Universal-Lexikon

  • transmit — (v.) c.1400, from L. transmittere send across, transfer, pass on, from trans across (see TRANS (Cf. trans )) + mittere to send (see MISSION (Cf. mission)). Related: Transmitted; transmitting …   Etymology dictionary

  • transmit — 1 forward, remit, route, ship, *send, dispatch 2 *carry, bear, convey, transport Analogous words: *move, remove, shift, transfer: *communicate, impart: propagate, breed, engender, *generate …   New Dictionary of Synonyms

  • transmit — has inflected forms transmitted, transmitting, and derivative forms transmitter, transmittal (but more commonly transmission). The adjectival forms transmittable and transmissible are both in use …   Modern English usage

  • transmit — [v] communicate, send address, bear, bequeath, break, broadcast, carry, channel, conduct, consign, convey, diffuse, dispatch, disseminate, drop a line*, drop a note*, forward, funnel, give a call*, give a ring*, hand down, hand on, impart,… …   New thesaurus

  • transmit — ► VERB (transmitted, transmitting) 1) cause to pass on from one place or person to another. 2) broadcast or send out (an electrical signal or a radio or television programme). 3) allow (heat, light, etc.) to pass through a medium. 4) communicate… …   English terms dictionary

  • transmit — [trans mit′, tranzmit′] vt. transmitted, transmitting [ME transmitten < L transmittere < trans , TRANS + mittere, to send: see MISSION] 1. to send or cause to go from one person or place to another, esp. across intervening space or… …   English World dictionary

  • transmit — [[t]trænzmɪ̱t[/t]] transmits, transmitting, transmitted 1) VERB When radio and television programmes, computer data, or other electronic messages are transmitted, they are sent from one place to another, using wires, radio waves, or satellites.… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»