-
1 transiter
[tʀɑ̃zite]Verbe intransitif (marchandises) expedir(voyageurs) estar em trânsitotransiter par transitar por* * *[tʀɑ̃zite]Verbe intransitif (marchandises) expedir(voyageurs) estar em trânsitotransiter par transitar por -
2 transiter
[tʀɑ̃zite]Verbe intransitif (marchandises) expedir(voyageurs) estar em trânsitotransiter par transitar por* * *transiter tʀɑ̃zite]verbo(mercadorias) transitar; passar em trânsito -
3 circuler
[siʀkyle]Verbe intransitif circular(électricité) passar* * *circuler siʀkyle]verbole sang circule dans tout l'organismeo sangue circula por todo o organismol'argent circuleo dinheiro circulala nouvelle circule depuis hiera notícia circula desde ontem -
4 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se
См. также в других словарях:
transitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: transitar transitando transitado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. transito transitas transita… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
transitar — ‘Ir o pasar por un lugar’ y ‘pasar de un lugar o situación a otro’. Se usa normalmente como intransitivo, con un complemento con por, o un complemento de origen y destino: «Los camiones transitan por el corazón comercial de la ciudad» (NProvincia … Diccionario panhispánico de dudas
transitar — para transitou para outra escola. transitar por transitou por maus caminhos … Dicionario dos verbos portugueses
transitar — |z| v. tr. 1. Passar ou andar; fazer caminho. = PERCORRER 2. Mudar de lugar, de estado, de condição. ‣ Etimologia: trânsito + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
transitar — (De tránsito). 1. intr. Ir o pasar de un punto a otro por vías o parajes públicos. 2. Viajar o caminar haciendo tránsitos … Diccionario de la lengua española
transitar — ► verbo intransitivo 1 Pasar por una vía pública: ■ no le gusta transitar por el centro de la ciudad. SINÓNIMO circular 2 Viajar una persona haciendo paradas. * * * transitar (de «tránsito») intr. *Andar por una calle, camino, etc., para ir de un … Enciclopedia Universal
transitar — v intr (Se conjuga como amar) Caminar, pasar o circular por cierta calle o cierto paraje para dirigirse a un punto determinado: transitar por las avenidas, transitar por las calles … Español en México
transitar — {{#}}{{LM SynT39339}}{{〓}} {{CLAVE T38380}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}transitar{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = circular • caminar • andar • pasar • desplazarse {{#}}{{LM T38380}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
transitar — trans|i|tar Mot Agut Verb intransitiu … Diccionari Català-Català
transitar — (v) (Intermedio) desplazarse una persona o un vehículo por una zona pública Ejemplos: Los camiones que transitan por esta carretera hacen ruido y emiten muchos gases de combustión. Nadie transitaba por la noche por aquel callejón porque era un… … Español Extremo Basic and Intermediate
transitar — intransitivo circular, andar, caminar, pasar*. ≠ quedarse, sentarse. Aplicado a vías, parajes públicos: a esa hora no transita nadie. Circular se utiliza tratándose de coches. * * * Sinónimos: ■ circular, andar, caminar, marchar, correr … Diccionario de sinónimos y antónimos