Перевод: с французского на русский

с русского на французский

train+express

  • 1 train express

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > train express

  • 2 train

    m
    1. по́езд pl. -а'►; соста́в (convoi);

    un train rapide (omnibus) — ско́рый (пассажи́рский) по́езд;

    un train express — эксnpécc; — курье́рский по́езд; un train direct — по́езд прямо́го сообще́ния; train à grande vitesse (TGV) — сверхскоростно́й по́езд; un train de voyageurs — пассажи́рский по́езд; un train de marchandises — това́рный по́езд <соста́в>; товарня́к fam.; un train à vapeur — по́езд с паро́возом; un train électrique — электропо́езд, электри́чка fam.; un train sanitaire — санита́рный по́езд <соста́в>; un train blindé — бронепо́езд; un train de banlieue — электри́чка fam., при́городный по́езд; un train de neige — зи́мний тури́стский <экскурсио́нный> по́езд; le train de Moscou — по́езд из Москвы́ (départ); — по́езд на <в> Москву́ (destination); — моско́вский по́езд; le train de 3 heures — по́езд, прибыва́ющий (отправля́ющийся) в три часа́, трёхчасовой по́езд; un train de troupes [— во́инский] эшело́н; un train de munitions — по́езд с боеприпа́сами; le chef de train — нача́льник по́езда; l'horaire des trains — расписа́ние поездо́в; prendre le train — е́хать/по= по́ездом <на по́езде>; сади́ться/сесть на <в> по́езд; monter dans le train — сесть в по́езд; descendre du train — сходи́ть/сойти́ с <выходи́ть/вы́йти из> по́езда; voyager par le train — е́здить ipf. indét. <е́хать/по= déterm.> по́ездом; manquer son train — опа́здывать/опозда́ть на по́езд; prendre le train en marche — сесть <вска́кивать/вскочи́ть (sauter)> — на по́езд на ходу́; le train part — по́езд отправля́ется <отхо́дит>; ● prendre le train onze — идти́ ∫ пе́шим хо́дом <на свои́х двои́х>

    2. (ensemble> соста́в; карава́н; ряд ◄P2, pl. -ы►, верени́ца (rangée);

    un train de bateaux — карава́н судо́в;

    un train de planeurs — свя́зка планёров, планёрный по́езд; un train de bois — плот; un train de laminoirs — прока́тный стан; un train de pneus — компле́кт шин; un train de réformes — се́рия рефо́рм ║ le train de maison

    1) vx. штат прислу́ги, дом со шта́том прислу́ги
    2) fig. о́браз жи́зни, дома́шнее хозя́йство 3. mi lit обо́з;

    le train des équipages — обо́зная <хозя́йственная> часть;

    le train régimentaire (divisionnaire) — полково́й (дивизио́нный) обо́з, хозя́йственная часть по́лка (диви́зии); les unités du train — обо́зные ча́сти; il fait son service dans le train — он несёт <отбыва́ет> свою́ слу́жбу в обо́зе <в хозя́йственной ча́сти>

    4. (allure) ход, движе́ние; темп, ско́рость ◄G pl. -ей► (vitesse);

    le train de la course est rapide — темп го́нки высо́кий;

    le train des choses — ход дел <веще́й>; au train où nous allons — при на́шей ско́рости; е́сли так бу́дет продолжа́ться; aller son petit train — идти́ ipf. ∫, не торопя́сь <потихо́ньку-полего́ньку>; aller son train de sénateur — ва́жно ше́ствовать ipf.; aller bon train 1) — идти́ бо́дрым <хоро́шим> ша́гом

    2) fia идти́ споро <вовсю́>, f спо́риться ipf.;

    la conversation allait bon train — разгово́р не умо́лкал ни на мину́ту;

    il mène une affaire bon train ∑ — де́ло у него́ спо́рится; lancer son cheval à fond de train — пуска́ть/пусти́ть <гнать/по=> ло́шадь во весь опо́р; lancer sa voiture à fond de train — гнать ipf. [маши́ну] на по́лной ско́рости; aller à un train d'enfer — мча́ться <нести́сь> ipf. с бе́шеной ско́ростью; ● le train de vie — о́браз жи́зни; un train de vie modeste — скро́мный о́браз жи́зни; réduire son train de vie — сократи́ть pf. свои́ расхо́ды; mener grand train — жить ipf. на широ́кую но́гу; с est le diable et son train — хлопо́т не оберёшься

    5. (partie) часть ◄G pl. -ей► f; перёд ◄переда, P2, pl. переда►; зад ◄P2, pl. -ы►; шасси́ n indécl.;

    le train avant (arrière) de la voiture — пере́дняя (за́дняя) веду́щая ось с колёсами [у автомоби́ля];

    le train d'atterrissage — шасси́; ста́ртовая теле́жка ║ le train de devant (de derrière) d'un animal — пере́дняя (за́дняя) полови́на ту́ловища живо́тного; ● pop. se manier le train — пошеве́ливаться <потора́пливаться> ipf.; botter le train à qn.дать pf. пино́к <надава́ть pf. пинко́в> [под зад] кому́-л.;

    1) на́чатый, веду́щийся; как раз сейча́с;

    j'ai trois travaux en train ∑ — у меня́ три на́чатых рабо́ты; я сейча́с веду́ три рабо́ты;

    mettre en train — запуска́ть/запусти́ть, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; начина́ть/нача́ть (commencer); mettre en train le déjeuner — нача́ть гото́вить обе́д; la mise en train — за́пуск; нала́живание; la mise en train d'un travail — нача́ло рабо́ты, за́пуск; la mise en train sport — разми́нка ║ être en train

    1) de + inf быть за + ;
    [как раз сейча́с] (+ verbe à la forme pers. ou ne se traduit pas);

    il est en train de travailler — он за рабо́той, он [сейча́с] рабо́тает;

    tu as fait ton rapport? — Je suis en train — ты подгото́вил докла́д? — Гото́влю

    2) (humeur) в уда́ре, в настрое́нии;

    je ne suis pas en train aujourd'hui — я сего́дня не в уда́ре <не в настрое́нии; не в ду́хе>;

    mettre qn. en train — расшеве́ливать/расшевели́ть (rendre plus actif>; — развесели́ть pf. (rendre plus gai); — поднима́ть/подня́ть настрое́ние (кого́-л.; кому́-л.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > train

  • 3 express

    БФРС > express

  • 4 train ICE

    (Intercity Express, Intercity Experimental) экспресс Европейской системы междугороднего пассажирского сообщения

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > train ICE

  • 5 au train dont vont les choses

    судя по тому, как идут дела

    Aux yeux des staticiens, l'accident de la route a cessé d'être accidentel. Les chiffres globaux augmentent avec une belle régularité. Au train où vont les choses, L'Office national de la sécurité routière a calculé qu'entre 1970 et 1980, c'est l'équivalent de la population de Rouen qui sera rayé de l'état civil. (J. Girbas, Croisade contre les accidents, L'Express.) — По мнению статистиков, автокатастрофы перестали быть случайными дорожными происшествиями. Общие цифры регулярно возрастают. Национальное управление службы безопасности дорожного движения вычислило, что, если дела будут идти так и дальше, то между 1970 и 1980 годами количество погибших в автокатастрофах будет равняться населению Руана.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au train dont vont les choses

  • 6 TER

    сущ.
    1) общ. (ñîûð. îò train express régional) региональный экспресс
    2) трансп. (un)( = train express régional) скоростная электричка (состоит из 1, 2 или 3х вагонов), (un)( = train express régional) местный скорый дизель, (un)( = train express régional) скорый поезд местного значения

    Французско-русский универсальный словарь > TER

  • 7 TER

    БФРС > TER

  • 8 поезд

    БФРС > поезд

  • 9 экспресс

    м.
    train m rapide, rapide m ( поезд); car m express, express m ( автобус)

    БФРС > экспресс

  • 10 tamponner

    vt.
    1. затыка́ть/заткну́ть, перекрыва́ть/перекры́ть ◄-кро́ю, -'ет►; тампони́ровать ipf. méd.; промо́кнуть pf.;

    tamponner une fuite d'eau — остана́вливать/останови́ть, перекрыва́ть/перекры́ть уте́чку воды́;

    tamponner une plaie — тампони́ровать ра́ну

    2. (Heurter) наезжа́ть/ нае́хать* (на + A), налета́ть/налете́ть ◄-чу, -тит► (на + A); ста́лкиваться/ столкну́ться (с +);

    l'express a tamponné le train de marchandises — экспре́сс налете́л на това́рный по́езд

    3. (timbrer) штемпелева́ть/про=, штампова́ть/про=;

    tamponner un passeport — ста́вить/по= штамп в па́спорте;

    tamponner une lettre — проштемпелева́ть письмо́; faire tamponner un document — отдава́ть/отда́ть докуме́нт для проставле́ния ште́мпеля

    vpr.
    - se tamponner

    Dictionnaire français-russe de type actif > tamponner

  • 11 télescoper

    vt. ста́лкиваться/ столкну́ться (с +), налета́ть/налете́ть ◄-чу, -тит► (на + A);

    l'express a télescopé un train de marchandises — ско́рый по́езд столкну́лся с това́рным

    vpr.
    - se télescoper

    Dictionnaire français-russe de type actif > télescoper

См. также в других словарях:

  • Train Express Régional — Transport express régional Logo de Transport express régional Création 31 mars 1984 …   Wikipédia en Français

  • Train express régional — Transport express régional Logo de Transport express régional Création 31 mars 1984 …   Wikipédia en Français

  • Korea Train Express — Pour les articles homonymes, voir KTX. Le réseau en octobre 2011. Le Korea Train Express (abrégé en KTX) est le système de transport ferroviaire à grande vitesse de la Corée …   Wikipédia en Français

  • Korea Train Express (matériel roulant) — KTX (Korea Train Express) Un KTX à DongDaegu Identification …   Wikipédia en Français

  • Korea Train Express — Tren de la KTX en la estación de Seúl Hangul: 한국고속철도 Hanja: 韓國高速鐵道 …   Wikipedia Español

  • Korea Train Express — Koreanische Schreibweise koreanisches Alphabet: 한국고속철도 chinesische Schriftzeichen: 韓國高速鐵道 Revidierte Romanisierung: Han guk Gosok Cheoldo …   Deutsch Wikipedia

  • Korea Train Express — Infobox Korean name logo=KTX logo.gif logowidth=67px caption=KTX train hangul=한국고속철도 hanja=韓國高速鐵道 mr=Han guk Kosok Ch ŏldo rr=Han guk Gosok CheoldoThe Korea Train eXpress (KTX) is South Korea s high speed rail system. It is operated by Korail.… …   Wikipedia

  • Tilting Train Express — (TTX) is a South Korean high speed tilting train service under development by Korea Railroad Research Institute. The tilting train will be deployed in service by 2010.cite news last = first = coauthors = title = Korea’s Tilting Train work = pages …   Wikipedia

  • Korea Train eXpress — Koreanische Schreibweise Hangeul: 한국고속철도 Hanja: 韓國高速鐵道 Revidiert: Han guk Gosok Cheoldo …   Deutsch Wikipedia

  • Korea Train Express — Korean Train eXpress Хангыль 한국고속철도 …   Википедия

  • train — [ trɛ̃ ] n. m. • XIIe; de traîner I ♦ 1 ♦ Vx File de bêtes de somme qui suivent qqn. Train de mulets. ♢ Mod. File de choses traînées ou entraînées. « Un train de péniches derrière un remorqueur » (Vercel). Train de bois de flottage : troncs d… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»