-
1 trachten
♦voorbeelden:iets gedaan trachten te krijgen • chercher à obtenir qc. -
2 trachten te
trachten te -
3 trachten
'traxtənv1)nach etw trachten — aspirer à qc, rechercher qc
2)danach trachten, etw zu tun — chercher à faire qc, essayer de faire qc
trachten(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: nach etwas trachten prétendre à quelque chose -
4 trachten
wws'efforcer (de), tâcher (de), tenter (de) -
5 trachten
se démener -
6 trachten vooruit te komen
trachten vooruit te komen -
7 iemand van een verbintenis trachten vrij te maken
iemand van een verbintenis trachten vrij te makenessayer de dégager qn. d'une obligationDeens-Russisch woordenboek > iemand van een verbintenis trachten vrij te maken
-
8 iets (trachten) recht (te) breien
iets (trachten) recht (te) breienDeens-Russisch woordenboek > iets (trachten) recht (te) breien
-
9 iets dat krom is recht trachten te praten
iets dat krom is recht trachten te pratenDeens-Russisch woordenboek > iets dat krom is recht trachten te praten
-
10 iets gedaan trachten te krijgen
iets gedaan trachten te krijgenchercher à obtenir qc.Deens-Russisch woordenboek > iets gedaan trachten te krijgen
-
11 zijn doel via sluipwegen trachten te bereiken
zijn doel via sluipwegen trachten te bereikenDeens-Russisch woordenboek > zijn doel via sluipwegen trachten te bereiken
-
12 nastreven
-
13 MALACAQUETZALLI
malacaquetzalli:* parure, constituée de deux fuseaux fichés dans la coiffure de Tlazolteotl.Es handelt sich um zwei steil aufragende Spinnwirtel mit Baumwolle daran die in die Kopfbinde der Tlaçolteotl 'ichcaxôchyoh' eingesteckt waren und die auch für die Huaxteken- Krieger-Trachten von Sahagun angegeben werden. SGA II 603-609.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MALACAQUETZALLI
-
14 Leben
nvie f, existence fDas Leben meint es gut mit ihm. — La vie lui sourit.
So ist das Leben. — C'est la vie.
Das ist doch kein Leben. — Ce n'est pas une vie.
etw für sein Leben gern tun — adorer qc/être fou de qc/être dingue de qc (fam)
LebenL71e23ca0e/71e23ca0ben ['le:bən] <-s, ->1 vie Feminin; Beispiel: am Leben sein être en vie; Beispiel: jemandem das Leben retten sauver la vie à quelqu'un; Beispiel: mit dem Leben davonkommen s'en tirer; Beispiel: bei etwas ums Leben kommen trouver la mort lors de/pendant quelque chose; Beispiel: sich Dativ das Leben nehmen mettre fin à ses jours; Beispiel: es geht um Leben und Tod c'est une question de vie ou de mort2 (Lebensbedingungen, -dauer) existence Feminin, vie Feminin; Beispiel: jemandem/sich das Leben schwer machen mener la vie dure à quelqu'un/se compliquer la vie; Beispiel: zeit meines/seines/... Lebens toute ma/sa/... vieWendungen: das ewige Leben la vie éternelle; etwas für sein Leben gern tun adorer faire quelque chose; nie im Leben jamais de la vie; das öffentliche Leben la vie publique; um sein Leben laufen courir avec la mort à ses trousses; etwas ins Leben rufen donner naissance à quelque chose; sich mit etwas durchs Leben schlagen survivre tant bien que mal en faisant quelque chose -
15 leben
nvie f, existence fDas Leben meint es gut mit ihm. — La vie lui sourit.
So ist das Leben. — C'est la vie.
Das ist doch kein Leben. — Ce n'est pas une vie.
etw für sein Leben gern tun — adorer qc/être fou de qc/être dingue de qc (fam)
lebenl71e23ca0e/71e23ca0ben ['le:bən]vivre; Beispiel: glücklich/gesund leben vivre heureux(-euse)/sainement; Beispiel: allein/in Köln leben vivre seul(e)/à Cologne; Beispiel: Gott sei Dank, er lebt [noch]! Dieu soit loué, il est encore en vie!; Beispiel: lang lebe die Königin! longue vie à la reine!Wendungen: leb[e] wohl! adieu!; mit etwas leben können s'accommoder de quelque chose -
16 sinnen
sinnensị nnen ['zɪnən] <sạnn, gesọnnen>1 (grübeln) Beispiel: über etwas Akkusativ sinnen méditer sur quelque chose; (nachdenken) réfléchir à quelque chose -
17 suchen
v1) chercher, rechercherDas hat hier nichts zu suchen. — Cela n'a rien à voir ici.
2) ( nach jdm verlangen) demandersuchens184d30bau/184d30bachen ['zu:xən]1 (zu finden versuchen) chercher2 (zu erreichen trachten) Beispiel: bei jemandem Schutz suchen chercher protection auprès de quelqu'un1 chercher; Beispiel: nach jemandem/etwas suchen être à la recherche de quelqu'un/quelque chose -
18 aansturen
1 [naar een punt richten] se diriger (vers)2 [trachten te bereiken, verkrijgen] viser (à)II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [naar iemand zenden] envoyer (chez qn.)2 [computer, techniek] piloter -
19 aanvangen
2 [trachten, beginnen te doen] se mettre à♦voorbeelden:¶ wat moet ik met zo'n jongen aanvangen? • que faire d'un garçon pareil? -
20 betogen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Trachten — Trachten, verb. reg. act. et neutr. welches im letzten Fallen das Hülfswort haben erfordert. 1. * Beobachten, denken, erwägen, sich das mannigfaltige an einem Dinge vorstellen; lauter längst veraltete Bedeutungen, von welchen die letzte noch in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
trachten — trachten: Das Verb mhd. trahten »an etwas denken, über etwas nachdenken; auf etwas achten; erwägen; nach etwas streben; bedenken, aussinnen«, ahd. trahtōn (entsprechend niederl. trachten) ist aus lat. tractare »herumzerren; behandeln, sich mit… … Das Herkunftswörterbuch
trachten — Vsw std. (8. Jh.), mhd. trahten, ahd. trahtōn, as. trahton Entlehnung. Wie ae. trahtian, afr. trachtia entlehnt aus l. tractāre behandeln , dann speziell die Antwort auf eine Frage überlegen . Ebenso nndl. trachten, ne. treat, nfrz. traiter,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
trachten — V. (Aufbaustufe) geh.: sich bemühen, ein bestimmtes Ziel zu erreichen Synonyme: bestrebt sein, streben, sinnen (geh.), zu erreichen suchen (geh.) Beispiel: Er hat um jeden Preis nach der Krone getrachtet. Kollokation: nach Frieden trachten … Extremes Deutsch
Trachten [1] — Trachten (Trachtenwand), s. Huf, S. 598 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Trachten [2] — Trachten, ein Teil des Sattels (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
trachten — im Auge haben; absehen auf * * * trach|ten [ traxtn̩], trachtete, getrachtet <itr.; hat (geh.): bemüht sein, etwas Bestimmtes zu erreichen, zu erlangen: nach Ehre, Ruhm trachten; sie trachtete danach, möglichst schnell wieder nach Hause zu… … Universal-Lexikon
trachten — abzielen auf, sich anstrengen, sich bemühen, bemüht sein, bestrebt sein, streben, vorhaben, wollen; (geh.): eifern, sinnen, zu erreichen suchen. * * * trachten:t.|nach|:⇨erstreben trachten→abzielenauf … Das Wörterbuch der Synonyme
trachten — trạch·ten; trachtete, hat getrachtet; [Vi] nach etwas trachten sich bemühen, etwas zu erreichen <nach Ruhm, Gewinn trachten>: Er trachtete danach, den Plan zu verhindern || ID ↑Leben … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
trachten — trạch|ten ; nach etwas trachten … Die deutsche Rechtschreibung
Trachten — 1. Das, wonach viele trachten, muss man scharf beachten. Lat.: Difficile custoditur, quod multis placet. (Philippi, I, 118.) 2. Trachte auf die Bank, so kommst du drunter. 3. Trachte nach der Nahrung und nicht nach der Mastung. 4. Wer nach dem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon