-
1 traçar
tra.çar[tras‘ar] vt 1 tracer. 2 rayer, barrer. 3 dépeindre, décrire. 4 machiner, tramer. 5 projeter.* * *[tra`sa(x)]Verbo transitivo tracer* * *verbotraçar uma curvatracer une courbetraçar um arco no céutracer un arc dans le cieltraçar uma fronteiratracer une frontière4 (delinear, definir) tracer; définir; esquissertraçar as grandes linhas do projectotracer les grandes lignes du projet -
2 fazer, traçar um itinerário
fazer, traçar um itineráriofaire, tracer un itinéraire. -
3 descrever
des.cre.ver[deskrev‘er] vt décrire.* * *[dʒiʃkre`ve(x)]Verbo transitivo décrire* * *verbo1 (objecto, pessoa) décrire; dépeindredescreve como éraconte comment c'est; dis comment c'estdétaillerdescrever uma trajectória elípticadécrire une trajectoire elliptique -
4 graminho
nome masculinograminho duplo para encaixestrusquin d'assemblagegraminho com pétrusquin à marbretraçar com o graminhotrusquiner -
5 histórico
his.tó.ri.co[ist‘ɔriku] sm+adj historique.* * *adjectivo1 (romance, estudo) historique2 (monumento, personagem) historiquebairro histórico da cidadequartier historique de la villeuma jornada históricaune journée historiquenome masculinohistoriquetraçar o histórico defaire l'historique de -
6 itinerário
i.ti.ne.rá.rio[itiner‘arju] sm 1 itinéraire. 2 route. enganar-se de itinerário se tromper d’itinéraire. fazer, traçar um itinerário faire, tracer un itinéraire. itinerário intelectual, profissional itinéraire intellectuel, professionnel. seguir um itinerário prendre, suivre un itinéraire.* * *[itʃine`rarju]Substantivo masculino itinéraire masculinitinerário turístico circuit masculin touristique* * *nome masculinofazer um itineráriotracer un itinérairechemin -
7 limite
li.mi.te[lim‘iti] sm limite, démarcation, borne, frontière. caso-limite cas limite. há limites para tudo il y a des limites à tout. no limite à la limite. passar dos limites franchir, dépasser les limites.* * *[li`mitʃi]Substantivo masculino limite fémininlimite de velocidade limitation féminin de vitessesem limites sans limitepassar dos limites ( figurado) dépasser les bornes* * *nome masculinofrontière f.o limite do jardimla limite du jardintraçar limitestracer des limiteslimite de idadelimite d'âgelimitation f.limite de velocidadelimitation de vitesseseuila estupidez tem limitesla stupidité a des limiteshá limites!il y a des limites!uma ambição sem limitesune ambition sans limitesdépasser les bornes; dépasser la mesure -
8 perfil
-
9 plano
pla.no[pl‘∧nu] sm plan, surface plane. • adj plan, esquisse.* * *plano, na[`planu, na]Adjetivo plat(e)Substantivo masculino plan masculin* * *nome masculinocomprar uma casa no planoacheter une maison sur plantraçar um planotracer un plan; tirer un plan; faire un plan4 FOTOGRAFIA, CINEMA planem primeiro planoau premier planno plano afectivosur le plan affectifno plano financeirosur le plan financierestabelecer um plano de acçãoétablir un plan d'actionadjectivoplat; plan◆ FOTOGRAFIA, CINEMA primeiro planopremier plansecond planplan de vol -
10 régua
ré.gua[r̄´ɛgwə] sf règle.* * *[`xɛgwa]Substantivo feminino règle féminin (pour mesurer)* * *nome femininorègletraçar com a réguatirer à la règle -
11 retrato
re.tra.to[r̄etr´atu] sm portrait.* * *[xe`tratu]Substantivo masculino (fotografia) photographie féminin(pintura, desenho) portrait masculin* * *nome masculinoretrato de famíliaportrait de famillephotographietirar um retrato de perfilse faire photographier de profilfazer o retrato da personagem principalfaire le portrait du personnage principal; brosser le portrait du personnage principaltraçar o retrato da situaçãodresser le tableau de la situationêtre tout le portrait de quelqu'un -
12 traço
tra.ço[tr‘asu] sm 1 trait, ligne. 2 trace, vestige. 3 trait, ligne du visage.* * *[`trasu]Substantivo masculino trait masculin(vestígio) trace féminin* * *nome masculino1 (risco, linha) traitriscar com um traçobiffer d'un traitter um traço seguroavoir un trait fermea independência era o traço mais marcante da sua personalidadel'esprit d'indépendance était le trait dominant de sa personnalitédescobriram os traços de uma antiga civilizaçãoils ont trouvé les vestiges d'une civilisation ancienne( hífen) trait d'uniontraço de uma recta num planotrace d'une droite sur un planà grands traits
См. также в других словарях:
traçar — v. tr. 1. Descrever, delinear. 2. Riscar, dar traços em. 3. Combinar, planear. 4. Escrever. 5. Maquinar, tramar; esboçar. 6. Descrever, representar. 7. Cruzar. 8. Roer. 9. [Figurado] Consumir, gastar. 10. Ralar, afligir. • v. intr. e pron.… … Dicionário da Língua Portuguesa
traçar — tra|çar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
traçar — traça tirer de la pierre d une carrière; tracer … Diccionari Personau e Evolutiu
traçado — adj. 1. Que se traçou ou corroeu. 2. Roído pela traça. 3. Partido aos bocados. ‣ Etimologia: particípio de traçar, corroer traçado adj. 1. Que se traçou ou delineou. 2. Que leva dois traços oblíquos, para que só possa ser depositado (ex.:… … Dicionário da Língua Portuguesa
Astrometría — Saltar a navegación, búsqueda La astrometría o astronomía de posición es la parte de la astronomía que se encarga de medir y estudiar la posición, paralajes y el movimiento propio de los astros. Es una disciplina muy antigua, tanto como la… … Wikipedia Español
Francisco del Castillo el Mozo — Saltar a navegación, búsqueda Francisco del Castillo el Mozo Firma de Francisco del Castillo (c. 1574) Información personal Nombre Francisco del Castillo el Mozo … Wikipedia Español
circunscrever — |ê| v. tr. 1. Traçar em redor de. 2. [Geometria] Traçar uma figura geométrica por fora de outra (ex.: circunscrever uma circunferência a um triângulo). 3. Marcar os limites de. = DELIMITAR, LIMITAR 4. Ter em si. = ABRANGER, CONTER, ENCERRAR… … Dicionário da Língua Portuguesa
traçador — s. m. Serra grande, destinada a ser segurada por duas pessoas. ‣ Etimologia: traçar, corroer + dor traçador |ô| adj. s. m. Que ou aquele que traça ou desenha. ‣ Etimologia: traçar, desenhar traços + dor … Dicionário da Língua Portuguesa
traçamento — s. m. 1. Ato ou efeito de traçar. 2. Risco, traçado, plano. ‣ Etimologia: traçar + mento … Dicionário da Língua Portuguesa
traço — s. m. 1. Ato ou efeito de traçar. = TRAÇADO 2. Linha, risca, risco. 3. Maneira especial de desenhar. 4. Corte, feitio, disposição. 5. Linha do rosto. (Mais usado no plural.) = FEIÇÃO 6. Característica especial ou distintiva. 7. [Linguística]… … Dicionário da Língua Portuguesa
Hino dos Açores — English: Anthem of the Azores The Coat of arms of the Azores. Regional anthem of … Wikipedia