-
1 tréma
trema -
2 tréma
-
3 tréma
-
4 tréma
-
5 tréma
-
6 tréma
trémarozlučník (mluv.) m -
7 tréma
-
8 tréma
m. (gr. trêma "trou, points sur un dé") трема (правописен знак върху гласна, за да се чете отделно от предхождащата я друга гласна). -
9 tréma
-
10 tréma
сущ. -
11 tréma
نقطة الفصل -
12 tréma
Crema substantif féminin, diéresis substantif féminin, Se usa sobre la e, la i o la u, para indicar que no forman, aiguë, naïf, Saül -
13 tréma
m трема́ n indécl. -
14 trema
vers -
15 tréma
nm. e, i, u harflari ustiga qo‘yilib, ulardan oldin keluvchi unli alohida talaffuz qilinishini bildiruvchi ikki nuqta. -
16 tréma
tremao -
17 La Terra trema
1948 – Италия (157 мин)Произв. Universalia (Сальво д'Анджело)Реж. ЛУКИНО ВИСКОНТИСцен. Лукино Висконти по роману Джованни Верги «Семья Малаволья» (I Malavoglia)Опер. Г.Р. АльдоМуз. Лукино Висконти, Вилли ФеррероВ ролях рыбаки из деревни Ачи Трецца (Сицилия).Ачи Трецца, восточное побережье Сицилии. Несмотря на тяжелый труд, бессонные ночи и удачный улов, семья Валестро едва сводит концы с концами. Страх, что нечем будет кормить детей, давит на них постоянно. По мнению молодого Антонио, ставшего главой семьи после гибели отца, виноваты в этом оптовые торговцы рыбой, скупающие товар по слишком низким ценам. На молу, где взвешивают товар, Антонио дерется с торговцем, после чего попадает в тюрьму. Выйдя на свободу, он хочет убедить товарищей, что нельзя позволять себя эксплуатировать, а надо объединиться. И старики, и молодые встречают его слова скептически. Семья Валестро закладывает дом, чтобы обрести независимость. Удача поначалу им улыбается. Они находят большой косяк анчоусов, но чтобы сохранить этот почти сказочный улов, необходимо накупить огромные запасы соли. Позднее Антонио и его братья выходят в море, несмотря на грозу. Их лодка терпит бедствие, и их подбирает проплывающий мимо рыбак. «Платишь за свои ошибки», – говорят Антонио товарищи. Ему приходится вновь искать работу, но работы для него нет. Он вынужден продать тонны анчоусов за бесценок. Младший брат предпочитает уехать. Больного дедушку отвозят в Катанию. Сестры ссорятся между собой, поскольку одна отдалась бригадиру. Семью выселяют из дома; собрав вещи, все они уходят в ночь. Чуть позже, слоняясь по пляжу, Антонио видит свою лодку. Одна девочка говорит, что помогла бы ему, если бы могла. Наконец, под градом насмешек, он вместе с младшими братьями (все одеты в обноски) приходит искать работу у оптовых торговцев. Он выходит в море, как и прежде, батрача на других.► 2-й фильм Висконти. Картина сложная и полная противоречий. По методу съемок она следует неореализму в самой чистой его форме. Снимая настоящих рыбаков, в их реальном окружении, вместе с ними работая над диалогами, Висконти придает фильму безупречную документальную и человеческую правдивость и вместе с тем – ярко выраженную элегантность, связанную с отсутствием фальши и искусственных приемов. По своему содержанию Земля дрожит – фильм очень ангажированный и даже воинственный. Оптовики, дважды названные эксплуататорами (устами рыбаков и в закадровом комментарии), обвиняются напрямую, а вместе с ними – почти феодальная система, которая их поддерживает. На уровне стиля все только усложняется. Висконти как художник всем своим существом остается привязан к каллиграфизму времен Муссолини. (Так будет продолжаться в течение всей его карьеры.) Итальянский каллиграфизм, родившийся как тайный бунт против окружающей обстановки в фашистском государстве, отличался крайним, отчаянным формализмом и рисовал мир исключительно в мрачных тонах и безысходных сюжетах. Природный пессимизм Висконти приводит к тому, что мир рыбаков описан точно так же: это закрытый, застывший, окаменевший мир, не изменившийся с начала времен. В нем есть определенный потенциал к переменам (его символом становится пробуждение сознательности в Антонио и его поражение), но он крайне мал и может дать плоды только в неопределенном будущем. Этот аспект еще более усилен пластикой и ритмом фильма. Земля дрожит представляет собой двойной парадокс: на уровне идей и намерений это более ангажированная, более радикальная картина, чем большинство неореалистических фильмов; на уровне формы – гораздо более безысходная. Единственное движение, оживляющее фильм, – медленное загнивание, угасание жизненных сил и распад семьи Валестро.Есть и еще одно обстоятельство, отличающее фильм от большинства неореалистических картин. Те несколько лет, когда это направление торжествовало в кинематографе, главные его творцы (Росселлини, Де Сика, Де Сантис и т. д.) пользовались успехом у публики и установили с ней легкие, непринужденные и благоприятные для творчества взаимоотношения. Висконти же, напротив, ждали одни неприятности. Земля дрожит вышла в Италии и во Франции ограниченным прокатом, и то лишь будучи изрядно покалечена на монтажном столе. В сложностях прокатной судьбы отражаются внутренние противоречия фильма, который, что совершенно очевидно, не ищет популярности и не желает этого делать. Воздержимся от строгой критики этих внутренних противоречий, поскольку на эстетическом уровне именно они и обеспечивают фильму жизнь. Когда впоследствии они ослабнут, творчество Висконти утратит вдохновение и погрузится в пучины академизма.N.B. Подзаголовок фильма Морской эпизод (Episodio del mare) – единственное, что напоминает о первоначальном замысле: фильм задумывался как 1-я часть трилогии, которая затем должна была коснуться жизни шахтеров и крестьян. Провал фильма помешал довести проект до конца.БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (526 планов) опубликована в «двуязычном» варианте (на сицилийском диалекте и в ит. переводе) в журнале «Bianco e nero» (в номере, датированном февралем-мартом 1951 г.). В этой публикации, помимо других свидетельств, приводятся выдержки из дневника, который вел на съемках Франческо Рози (указанный в титрах как Франко Рози), ассистент Висконти. Другая версия раскадровки была опубликована издательством «Cappelli» (Bologna, 1977), но без ит. перевода. Предисловие Франческо Рози. (Отметим, что существует более короткая версия фильма, дублированная на ит.) Сценарий фильма опубликован на рус. языке в сборнике, посвященном нескольким итальянским фильмам: «Сценарии итальянского кино», Искусство, Москва, 1958.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Terra trema
-
18 trac
trema -
19 L'orthographe et la ponctuation
A majuscule= capital Aa minuscule= small aça s’écrit avec un A majuscule= it has got a capital Aen majuscules= in capital letters ou in capitalsen minuscules= in small lettersdeux l= double ldeux n= double ndeux t= double tà (a accent grave) = a graveé (e accent aigu) = e acuteè (e accent grave) = e graveê (e accent circonflexe) = e circumflexë (e tréma) = e diaeresisù (u accent grave) = u graveç (c cédille) = c cedillal’ (l apostrophe) = l apostrophed’ (d apostrophe) = d apostrophe- (trait d’union) = hyphen"rase-mottes" s’écrit avec un trait d’union= "rase-mottes" has a hyphenPour dicter la ponctuationà la ligne = new paragraphvirgule, = commadeux points: = colon†point-virgule ; = semi-colon†point d’interrogation ? = question mark†ouvrez la parenthèse ( = open bracketsfermez la parenthèse) = close bracketsentre parenthèses () = in bracketsentre crochets [ ] = in square bracketstiret - = dashLa ponctuation des dialoguesLa ponctuation des dialogues n’est pas la même dans les deux langues.En français, le dialogue commence par le signe « (maintenant souvent remplacé par un tiret, ou par "), chaque prise de parole est signalée par un tiret, le dialogue est clos par » (ou par ") et les interventions du narrateur (dit-il, remarqua-t-elle etc.) ne sont pas séparées du dialogue par un quelconque signe de ponctuation. En anglais, chaque prise de parole commence par " ou ‘, et se termine par " ou ’. Ces mêmes signes sont utilisés avant et après chaque intervention du narrateur à l’intérieur d’une réplique. Exemple:"Well, I don’t know," she said, "what to make of all this!"* Noter que les francophones confondent souvent les prononciations anglaises de G et de J.† Noter qu’en anglais les deux points, le point-virgule, le point d’exclamation et le point d’interrogation ne sont pas précédés par un espace.Il a dit oui ; je ne sais pas pourquoi.= He said he would; I don’t know why.Voici pourquoi: je n’ai pas pu != This is why: I could not!Dictionnaire Français-Anglais > L'orthographe et la ponctuation
-
20 trać
1. chód2. trema
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tréma — tréma … Dictionnaire des rimes
Trema — Pour les articles homonymes, voir Trema (homonymie) … Wikipédia en Français
tréma — [ trema ] n. m. • 1762; points tremaz 1600; gr. trêma « trou, points sur un dé » ♦ Signe formé de deux points juxtaposés que l on met sur les voyelles e, i, u, pour indiquer que la voyelle qui précède doit être prononcée séparément. « Astéroïde » … Encyclopédie Universelle
tremă — TRÉMĂ, treme, s.f. Semn diacritic format din două puncte care se aşază orizontal deasupra unei vocale, în unele limbi, pentru a indica o anumită pronunţare a sunetului respectiv. – Din fr. tréma. Trimis de LauraGellner, 30.06.2004. Sursa: DEX 98… … Dicționar Român
trema — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. tremamie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} podniecenie połączone z lękiem, obawą, zdenerwowaniem, mające miejsce przed lub w trakcie publicznego wystąpienia, występu, prezentacji swych umiejętności, możliwości, zwykle… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trèma — tremà fr. trema m. tréma [Nota : le mot est, en portugais, normalement féminin > trema] … Diccionari Personau e Evolutiu
trema- — o trema Elemento prefijo o sufijo del gr. «trêma», que significa «abertura», usado en la composición de palabras científicas: ‘monotrema, trematodo’ … Enciclopedia Universal
-trema — o trema Elemento prefijo o sufijo del gr. «trêma», que significa «abertura», usado en la composición de palabras científicas: ‘monotrema, trematodo’ … Enciclopedia Universal
trema — |ê| s. m. 1. [Gramática] Sinal ortográfico (¨) que se sobre põe a certas vogais, usado em português em derivados de palavras estrangeiras (ex.: mülleriano). [Era usado nos grupos gü e qü, para indicar que a vogal u devia ser lida (ex.:… … Dicionário da Língua Portuguesa
trema — tréma ž DEFINICIJA psih. osjećaj straha, zbunjenost prije javnog nastupanja, poduzimanja kakva nesvakidašnjeg posla i sl. [imati tremu; dobiti tremu] ETIMOLOGIJA njem. Trema ≃ lat. tremere: drhtati ≃ grč. trémō: dršećem … Hrvatski jezični portal
Trema — Trema, 1) (griech. Ant.), Öffnung in der Schiffsseite, um ein Ruder durchzustecken; 2) (Sprachw.), ein Trennungszeichen, bes. im Französischen so v.w. Puncta diaereseos … Pierer's Universal-Lexikon