-
1 träufeln
I v/t let s.th. trickle (in + Akk into, onto), trickle (into, onto); (Ohrentropfen etc.) put (into); GASTR. drizzle (over, onto)II v/i drip, trickle, dribble* * *to drip* * *träu|feln ['trɔyfln]1. vtto dribble2. vi aux haben or sein(old, geh Wasser) to trickle* * *träu·feln[ˈtrɔyfl̩n]I. vt Hilfsverb: haben▪ etw \träufeln to drip sthMedizin \träufeln to apply drops of medicine* * *transitives Verb [let] trickle (in + Akk. into); drip <ear-drops etc.>* * *A. v/t let sth trickle (in +akk into, onto), trickle (into, onto); (Ohrentropfen etc) put (into); GASTR drizzle (over, onto)B. v/i drip, trickle, dribble* * *transitives Verb [let] trickle (in + Akk. into); drip <ear-drops etc.>* * *v.to trickle v. -
2 träufeln
träu·feln [ʼtrɔyfl̩n]vt haben;etw \träufeln to drip sth;Medizin \träufeln to apply drops of medicine -
3 träufeln
1. to drip2. to drizzle3. to trickle -
4 Balsam
m; -s, -e; PHARM. balsam; auch fig. balm; das ist Balsam für meine Seele geh. fig., bes. iro. it is a great comfort to my soul; jemandem Balsam auf die Wunde träufeln fig. pour balm on s.o.’s wounds* * *der Balsambalm; balsam* * *Bạl|sam ['balzaːm]m -s, -ebalsam, balm (liter); (fig) balm* * *der1) (something that soothes: The music was balm to my ears.) balm2) (a pleasant-smelling substance obtained from certain trees: He inhaled balsam when he had a bad cold.) balsam* * *Bal·sam<-s, -e>[ˈbalza:m]m1. (Salbe) balsam, balm2. (fig) balm\Balsam für die Seele sein to be [or work] like balm for the soul* * *der; Balsams, Balsame balsam; balm; (fig.) balm* * *das ist Balsam für meine Seele geh fig, besonders iron it is a great comfort to my soul;jemandem Balsam auf die Wunde träufeln fig pour balm on sb’s wounds* * *der; Balsams, Balsame balsam; balm; (fig.) balm* * *(e) Bandende n.end of tape (EOT) n. -
5 Wunde
f; -, -n wound; (Schnitt) cut; klaffende: gash; tiefe Wunde deep wound; fig. deep scar; alte Wunden wieder aufreißen fig. reopen old sores oder wounds; an eine alte Wunde rühren geh., fig. touch on a sore point; in einer Wunde wühlen fig. turn the knife in a wound; Finger 2, Salz 1, Zeit 1* * *die Wundeinjury; wound; gash; gall; lesion* * *Wụn|de ['vʊndə]f -, -n (lit, fig)woundalte Wunden/eine alte Wunde wieder aufreißen (fig) — to open up old sores
Salz in eine/jds Wunde streuen (fig) — to turn the knife in the wound
Balsam or Öl in eine/jds Wunde gießen or träufeln (fig geh) — to comfort sb
* * *die1) (a physical hurt or injury: The wound that he had received in the war still gave him pain occasionally; He died from a bullet-wound.) wound2) (a painful, injured or diseased spot on the skin: His hands were covered with horrible sores.) sore* * *Wun·de<-, -n>[ˈvʊndə]f woundtödliche \Wunde deadly wound▶ an einer alten \Wunde rühren to touch on a sore point▶ seine \Wunde lecken to lick one's wounds▶ Salz in jds \Wunde streuen (fig) to turn the knife in a wound fig, to rub salt into sb's wounds fig* * *die; Wunde, Wunden woundder Krieg hat dem Land tiefe Wunden geschlagen — (fig.) the war has left deep scars on the country
* * *tiefe Wunde deep wound; fig deep scar;an eine alte Wunde rühren geh, fig touch on a sore point;* * *die; Wunde, Wunden woundder Krieg hat dem Land tiefe Wunden geschlagen — (fig.) the war has left deep scars on the country
* * *-n f.lesion n.wound n.
См. также в других словарях:
Träufeln — Träufeln, verb. regul. welches das verkleinernde Iterativum von träufen ist, und so wie dieses in doppelter Gattung gebraucht wird. 1. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben, in vielen und kleinen Tropfen herab fallen. Der träufelnde Thau. Von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
träufeln — V. (Oberstufe) eine Flüssigkeit in kleinen Tropfen in etw. gießen Synonyme: einträufeln, eintröpfeln, tropfen lassen Beispiel: Der Arzt hat dem Patienten das Medikament direkt ins Ohr geträufelt. Kollokation: jmdm. etw. in die Augen träufeln … Extremes Deutsch
träufeln — Vsw std. (16. Jh.) Stammwort. Iterativbildung zu mhd. troufen, tröufen, ahd. troufen, das ein Kausativum zu triefen ist, also machen, daß es immer wieder trieft . In Namen schon im 14. Jh. bezeugt. deutsch s. triefen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
träufeln — träufeln: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Verb ist eine Iterativbildung zu dem heute veralteten träufen »tropfen« (mhd. tröufen, ahd. troufan), das das Veranlassungswort zu dem unter ↑ triefen behandelten Verb ist … Das Herkunftswörterbuch
träufeln — träu·feln; träufelte, hat geträufelt; [Vt] etwas irgendwohin träufeln eine Flüssigkeit in kleinen Tropfen in oder auf etwas geben: jemandem Tropfen ins Ohr träufeln … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
träufeln — rieseln; verrinnen; sickern; tropfen; tröpfeln * * * träu|feln [ trɔy̮fl̩n] <tr.; hat: in Tropfen (auf, in etwas) fallen lassen: er träufelte sich etwas Zitronensaft auf, über den Fisch; jmdm. eine Arznei ins Ohr träufeln. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
träufeln — beträufeln, einflößen, einträufeln, eintröpfeln, tropfen lassen, verabreichen, zuführen; (geh.): [be]netzen. * * * träufeln:⇨tropfen(2) träufelntröpfeln,tropfenlassen … Das Wörterbuch der Synonyme
träufeln — träu|feln; ich träuf[e]le … Die deutsche Rechtschreibung
träufen — träufeln: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Verb ist eine Iterativbildung zu dem heute veralteten träufen »tropfen« (mhd. tröufen, ahd. troufan), das das Veranlassungswort zu dem unter ↑ triefen behandelten Verb ist … Das Herkunftswörterbuch
draupjan — *draupjan germ., schwach. Verb: nhd. träufeln, triefen lassen; ne. drop (Verb); Rekontruktionsbasis: an., ae., as., ahd.; Etymologie: s. ing. *dʰreub ? … Germanisches Wörterbuch
tropfen — rieseln; verrinnen; träufeln; sickern; tröpfeln * * * trop|fen [ trɔpf̮n̩]: a) <itr.; ist in einzelnen Tropfen herabfallen: das Blut ist aus der Wunde getropft. Syn.: ↑ fließen, 1quellen … Universal-Lexikon