Перевод: с французского на русский

с русского на французский

tout+est+bien+rangé

  • 1 bon

    %=1, -NE adj.
    1. (valeur morale) до́брый* (charitable, généreux); хоро́ший* (juste, dévoué, vertueux);

    un homme foncièrement bon — по-настоя́щему до́брый <хоро́ший> челове́к;

    être bon (pour) — быть до́брым (с + ; по отноше́нию к + D); проявля́ть/прояви́ть доброту́ (к + D); tu es bien bon de te laisser faire iron. — ты чересчу́р добр, е́сли допуска́ешь э́то; vous êtes bien bon — вы о́чень добры́ (formule de politesse); le bon Samaritain — до́брый самаритя́нин

    2. (sens affaibli) до́брый, сла́вный*;

    un bon garçon — до́брый <сла́вный> малы́ш <па́рень>;

    une bonne fille — сла́вная де́вушка;

    les bonnés gens — до́брые <просты́е> лю́ди

    ma bonne vieille maison — мой ми́лый ста́рый дом;

    mon bon monsieur vx. — дорого́й су́дарь; ● un bon petit diable — чертёнок, пострелёнок; un bon diable — сла́вный па́рень <ма́лый>; bon enfant adj. — до́брый, доброду́шный; un bon apôtre iron. — лицеме́р, фарисе́й

    3. (valeur qualitative) хоро́ший;

    un bon ouvrier — хоро́ший рабо́чий;

    une bonne idée — хоро́шая мысль <иде́я>; un homme de bon conseil — де́льный <хоро́ший> сове́тчик; une bonne cause — пра́вое де́ло; j'ai bonne conscience — у меня́ со́весть чиста́; ● cultiver en bon père de famille — возде́лывать ipf. [арендо́ванную] зе́млю, как свою́ со́бственную

    4. (efficace, approprié à sa destination, voulu) пра́вильный (exact;
    conforme); подходя́щий (conforme, convenable); тот са́мый (que l'on attend);

    le bon chemin — пра́вильная доро́га;

    c'est la bonne clé — э́то ∫ тот са́мый <подходя́щий> ключ; la bonne méthode — пра́вильный <подходя́щий> ме́тод

    ║ (à la forme négative) не тот;

    tu n'a pas rangé ce livre à la bonne place — ты поста́вил э́ту кни́гу не на то ме́сто;

    vous n'avez pas pris le bon chemin — вы пошли́ не по той доро́ге; il n'a pas boutonné le bon bouton — он застегну́л не ту пу́говицу

    5. (agréable) прия́тный, хоро́ший;

    une bonne odeur — прия́тный за́пах;

    j'ai passé chez vous un bon moment — я о́чень хорошо́ <прия́тно> провёл у вас вре́мя; ∑ мне бы́ло о́чень прия́тно <хорошо́> у вас

    6. (agréable au goût) вку́сный*, хоро́ший;

    un bon plat — вку́сное блю́до;

    du bon pain — вку́сный хлеб; c'est très bon — э́то о́чень вку́сно

    7. (plaisant) заба́вный; остроу́мный (spirituel);

    une bon ne histoire — заба́вная исто́рия; о́строумный анекдо́т;

    ● un bon mot — остроу́мная шу́тка, остро́та; il m'en a dit de bonnés — он нагово́рил с три ко́роба; чего́ то́лько он мне ни наговори́л

    8. (favorable) хоро́ший, благоприя́тный; счастли́вый (heureux); вы́годный (avantageux);

    une bonne occasion — счастли́вый <благоприя́тный> слу́чай;

    c'est bon signe — э́то до́брый <хоро́ший, счастли́вый> знак; la bonne place — тёпленькое месте́чко; prendre les choses du bon côté — смотре́ть/ по= на ве́щи с хоро́шей стороны́

    9. (propre pour, à) го́дный* (для + G; на + A);

    un remède bon pour le rhume — лека́рство [,помо́гающее] от на́сморка;

    une invitation bonne pour deux personnes — приглаше́ние на два лица́; être bon pour...

    1) годи́ться ipf. для..., быть поле́зным (+ D);

    il est bon pour le service — он го́ден к строево́й слу́жбе;

    c'est bon pour la santé — э́то поле́зно для здоро́вья

    2) (opposition) годи́ться то́лько лишь (для + + G; на + A);

    cette explication est bonne pour les petits enfants — э́то объясне́ние годи́тся <хорошо́> лишь для ма́лых дете́й;

    c'est bon pour nous de prendre le train — что ж, мы пое́дем по́ездом

    3) fam. (inévitable) не минова́ть pf. impers;

    je suis bon pour une contravention ∑ — не минова́ть мне штра́фа

    10. (valeur quantitative) значи́тельный, до́брый, хоро́ший fam. (se met devant le numéral); с ли́шним, с ли́шком fam. (qui excède la mesure); си́льный (fort);

    une bonne grippe (pluie) — си́льный грипп (дождь);

    j'ai attrapé un bon rhume — я си́льно простуди́лся; une bonne partie de — значи́тельная <бо́льшая> часть (+ G); à une bonne distance de... — на значи́тельном расстоя́нии от (+ G); une bonne moitié — до́брая полови́на; c'est à deux bons kilomètres d'ici — доту́да ∫ до́брых два киломе́тра <два киломе́тра с ли́шним>; il a fini bon dernier — он ко́нчил са́мым после́дним; une bonne fois pour toutes — раз [и] навсегда́

    11.:

    à quoi bon? — заче́м?, к чему́?;

    à quoi bon recommencer? — заче́м начина́ть ipf. [всё] сно́ва?; à quelque chose malheur est bon — нет ху́да без добра́ prov.; il est bon en mathématiques — он хоро́шо у́чится по матема́тике; bon à rien — никуда́ не го́дный;

    ║ bon à + inf ∑ — хорошо́ <поле́зно; ну́жно, на́до; мо́жно> + inf;

    c'est bon à savoir — э́то поле́зно знать; c'est toujours bon à prendre — э́то всегда́ мо́жет пригоди́ться; ce plat est bon à servir — э́то блю́до [уже́] мо́жно подава́ть; c'est bon à manger — э́то мо́жно есть, э́то съедо́бно; ces vêtements sont bons à jeter — э́ту оде́жду мо́жно вы́бросить; des épreuves bonnés à tirer «— в печа́ть» (formule); notre compte est bon — мы пропа́ли, на́ша пе́сня спе́та; trouver bon — находи́ть ipf. поле́зным (utile) <— прия́тным (agréable)>; je trouve bon que... ∑ — хорошо́, что...; ● il fait ce que bon lui semble — он де́лает, что хо́чет; faites comme bon vous semble — поступа́йте, как зна́ете; il est bon de... impers — хорошо́; поле́зно (utile); il serait bon de le savoir à l'avance — бы́ло бы поле́зно <хорошо́> знать э́то зара́нее; il est bon que vous le sachiez — вам бы́ло бы поле́зно э́то знать; elle est bien bon ne! — как бы не так1, вот ещё! (désaccord)

    ║ ( souhaits):

    bonne fête! — с пра́здником!;

    souhaiter une bonne fête à qn. — поздравля́ть/поздра́вить кого́-л. с пра́здником; bon voyage (retour)! — счастли́вого пути́ (возвраще́ния)!; bon voyage et bon vent! — ска́тертью доро́га!; bonne nuit! — споко́йной но́чи!

    adv. хорошо́*;

    sentir bon — хорошо́ <прия́тно> па́хнуть ipf.; благоуха́ть ipf. poét.;

    tenir bon — сто́йко <хорошо́> держа́ться ipf.;

    1) (en parlant du temps) хоро́шая пого́да 2) (c'est agréable [de]) прия́тно, хорошо́;

    il fait très bon ici — здесь о́чень хорошо́ <прия́тно>;

    il fait bon se baigner par cette chaleur — прия́тно <хорошо́> купа́ться/ис= в таку́ю жа́ру; il ne fait pas bon + inf — не сле́дует, нехорошо́ (il ne convient pas de); — неприя́тно (désagréable); — опа́сно (dangereux); il ne fait pas bon le contredire — не сле́дует ему́ противоре́чить <пере́чить fam.>;

    pour tout de bon (pour de bon, tout de bon) в са́мом де́ле, по-настоя́щему (réellement); всерьёз (sé rieusement), не на шу́тку
    interj. хорошо́!, ла́дно! fam. (approbation) ║ ( impatience) хорошо́, хорошо́!; ла́дно, ла́дно!;

    bon ! finissons-en — ла́дно, ла́дно, дава́йте конча́ть!;

    je t'attends.— C'est bon! j'arrive — я жду тебя́. — Хорошо́, хорошо́, я иду́

    (dépit) [ну] что ж!;

    bon! je me vengerai — ну что ж! Я отомщу́ [за себя́]

    tu ne peux pas venir demain. Bon. Alors, viens après-demain — ты не мо́жешь прийти́ за́втра. Так... Тогда́ приходи́ послеза́втра

    ║ ah! bon ! — ах, да!; allons bon ! — ну!; allons bon ! qu'est-ce qui t'arrive encore? — ну, что там ещё с тобо́й приключи́лось <стрясло́сь>?

    BON %=2 m
    1. (ce qui est bien, juste) хоро́шее ◄-'его́►; хоро́шая сторона́ (bon côté);

    distinguer le bon et le mauvais — отлича́ть/отличи́ть хоро́шее от дурно́го;

    rien de bon — ничего́ хоро́шего; cela a du bon — в э́том есть и хоро́шее <хоро́шие стороны́>; le bon de l'affaire c'est que... — в э́том де́ле хорошо́ то, что...

    2. (personne) до́брый <хоро́ший> челове́к*;

    les bons et les mauvais — до́брые и злы́е, хоро́шие и плохи́е [лю́ди];

    ● mon bon ! fam. — мой ми́лый!; ми́лый мой!; un bon à rien — него́дни|к, -ца; ничто́жество (nullité)

    3. (document) тало́н (billet); о́рдер ◄pl. -а►; чек (pour une somme d'argent); бо́на (au trésor);

    un bon de pain (de repas) — тало́н на хлеб (на обе́д);

    bon de transport — л́итер на прое́зд; bon de séjour — путёвка; un bon de caisse — тало́н <чек, о́рдер> на получе́ние де́нег в ка́ссе;

    4.:

    le bon à tirer — разреше́ние к печа́ти, «в печа́ть» (formule)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bon

  • 2 au poil

    разг.
    1) (обыкн. употр. с гл. être) здорово, безукоризненно; замечательный

    - C'est vraiment quelqu'un, dit Larillère, comme on disait à Saint-Cyr de n'importe quoi qu'on trouvait bien: "C'est au poil". (P. Courtade, La rivière noire.) — Это действительно стоящий тип, - сказал Ларийер подобно тому как было принято говорить в Сен-Сире обо всем, что считалось хорошим: это класс.

    Monsieur Gégène a bien voulu me recommander de vous dire que ça avait été au poil, que la mère allait bien, que c'était un garçon, et que vous arroseriez ça ce soir. (P. Gerosme, La Noce.) — Господин Жежен любезно попросил меня сказать вам, что все прошло отлично, что мать чувствует себя хорошо, родился мальчик, и вам надлежит это сегодня вечером вспрыснуть.

    Il me disait qu'elle était très belle, comme une artiste de ciné. C'est sûrement ça. Regardez-la. Ah! Elle est au poil! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — Он мне говорил, что она очень хорошенькая, как киноактриса. Это, конечно, она. Посмотри-ка на нее. Шикарная девочка!

    2) (тж. au quart de poil, au petit poil) точно, аккуратно, тютелька в тютельку

    - Dans ma maison il y aura une pièce rien que pour moi, avec mon établi, mes outils, tout le bordel. Rangé au poil, naturellement. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — - В моем доме будет одна комната только для меня; там поместится мой станок, все инструменты и всякая там всячина. Все, конечно, в полном аккурате.

    Les deux valises entrent au petit poil dans le coffre de la voiture. ((GL).) — Оба чемодана точно помещаются в багажник машины.

    Même par temps froid le moteur démarre au quart de poil. ((GL).) — Даже в холодную погоду мотор заводится без всяких задержек.

    3) разг. au poil! здорово! класс!

    Tu as gagné à la loterie? Au poil! On va pouvoir se payer les vacances. ((GL).) — Ты выиграл в лотерею? Вот это здорово! У нас будут деньги на отпуск.

    - arrêter au poil
    - chasser au poil
    - passer au poil

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au poil

См. также в других словарях:

  • Range Rover — III Constructeur Land Rover Années de production 2002 Moteu …   Wikipédia en Français

  • rangé — rangé, ée (ran jé, jée) part. passé de ranger. 1°   Mis dans un certain ordre. •   Vingt muids rangés chez moi font ma bibliothèque, BOILEAU Lutr. IV. •   Il était sur son char ; ses gardes affligés Imitaient son silence autour de lui rangés,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • rangé — rangé, ée [ rɑ̃ʒe ] adj. • XIIIe; p. p. de 1. ranger 1 ♦ Bataille rangée. 2 ♦ (v. 1735) Qui mène une vie régulière, réglée, sans excès; qui a une bonne conduite. ⇒ sérieux. Cet homme si réglé, si rangé. « Mémoires d une jeune fille rangée », de S …   Encyclopédie Universelle

  • BIEN (MAL) — Du bien et du mal, physique et moral.     Voici une question des plus difficiles et des plus importantes. Il s agit de toute la vie humaine. Il serait bien plus important de trouver un remède à nos maux, mais il n y en a point, et nous sommes… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Tout pour l'amour (Dryden) — Tout pour l amour (titre original All for Love or, the World Well Lost), est un drame héroïque de John Dryden écrit en 1677. C est aujourd hui la pièce la plus connue et la plus jouée de Dryden. Cette tragédie, écrite en vers sans rime… …   Wikipédia en Français

  • tout-puissant — tout puissant, toute puissante [ tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t ] adj. • v. 1180; de tout et puissant ♦ Qui peut tout, dont la puissance est absolue, illimitée. ⇒ omnipotent. Relig. Dieu tout puissant, le Père tout puissant. Subst Le Tout Puissant : Dieu.… …   Encyclopédie Universelle

  • Augustin ou le Maître est là — Auteur Joseph Malègue Genre Roman Version originale Titre original Augustin ou le Maître est là Éditeur original Spes Langue originale français …   Wikipédia en Français

  • Célimare le bien-aimé — est une comédie vaudeville en 3 actes d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre du Palais Royal le 27 février 1863. Collaborateur Delacour. Éditions Dentu. Sommaire 1 Résumé 2 Quelques répliques …   Wikipédia en Français

  • Celimare le bien-aime — Célimare le bien aimé Célimare le bien aimé est une comédie vaudeville en 3 actes d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre du Palais Royal le 27 février 1863. Collaborateur Delacour. Éditions Dentu. Résumé Célimare a… …   Wikipédia en Français

  • Célimare Le Bien-aimé — est une comédie vaudeville en 3 actes d Eugène Labiche, représentée pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre du Palais Royal le 27 février 1863. Collaborateur Delacour. Éditions Dentu. Résumé Célimare a 47 ans, et il va se marier avec Emma, une… …   Wikipédia en Français

  • ranger — 1. ranger [ rɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • XIIIe; rengier 1197; de rang I ♦ 1 ♦ Vieilli Disposer en un ou plusieurs rangs (I) ou files. ⇒ aligner. Ranger des soldats. Concurrents rangés sur la ligne de départ. « De petits arbres rangés… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»