-
21 сила
tighting force, force мех., intensity, strength* * *си́ла ж. мех.
forceбыть в си́ле по отноше́нию к … (о теореме, математическом законе) — hold [be valid] for …в си́ле — in forceси́ла возде́йствует на … — a force acts on …си́ла коле́блется [пульси́рует, флуктуи́рует] — a force fluctuates …прикла́дывать си́лу — apply a force to, exert a force onси́ла противоде́йствует, напр. прило́женной — a force opposes, e. g., the impressed forceси́ла, ра́вная по величине́ и обра́тная по направле́нию — an equal and oppositely directed forceраскла́дывать си́лу на составля́ющие — resolve a force into componentsраспределя́ть си́лу — distribute a forceскла́дывать си́лы — combine forcesсосредото́чивать си́лу в … — concentrate a force at …уравнове́шивать си́лы — place forces in equilibrium, balance forcesархиме́дова си́ла — buoyancy forceастази́рующая си́ла — labilizing forceаэродинами́ческая си́ла — aerodynamic forceаэродинами́ческая, подса́сывающая си́ла — leading edge forceаэродинами́ческая, попере́чная си́ла — cross-wind forceаэростати́ческая си́ла — aerostatic forceбокова́я си́ла мор. — athwartship(s) [cross, lateral] forceвале́нтная си́ла — valence forceси́ла ве́тра — force of wind, wind forceси́ла ве́тра составля́ет, напр. 5 ба́ллов по шкале́ Бофо́рта — wind force is, e. g., 5 points on the Beaufort scaleВан-дер-Ва́льсовы си́лы ( межмолекулярного взаимодействия) — Van der Waals forcesвзаимоде́йствующая си́ла — interacting forceвибродви́жущая си́ла — vibromotive forceвнеце́нтренная си́ла — eccentric forceвне́шняя си́ла — impressed forceвозвраща́ющая си́ла — restoring cancelвозмуща́ющая си́ла — disturbing [perturbing] forceвраща́ющая си́ла — rotary [rotational] forceвыта́лкивающая си́ла ( из жидкости или газа) — buoyancy [buoyant] forceгрузоподъё́мная си́ла — carrying [lifting] capacityдальноде́йствующая си́ла — long-range forceдви́жущая си́ла — motive [driving] forceси́ла зву́ка — sound intensityзнакопереме́нная си́ла — alternating forceси́ла излуче́ния — intensity of radiation, radiant intensityси́ла ине́рции — inertial forceси́ла ине́рции, махова́я — fly-wheel forceкаса́тельная си́ла — tangential forceко́нтурная си́ла — boundary forceси́ла Корио́лиса — Coriolis forceкорио́лисова си́ла — Coriolis forceкороткоде́йствующая си́ла — short-range forceкоэрцити́вная си́ла — coercive forceкоэрцити́вная си́ла по враще́нию — rotational coercive forceкоэрцити́вная си́ла по движе́нию сте́нок — wall coercive forceкрити́ческая си́ла сопр. — critical loadкрутя́щая си́ла — torsional forceкуло́новская си́ла — Coulomb forceси́ла Ло́ренца ( в электромагнитном поле) — Lorentz forceлошади́ная си́ла — horse-power, hpлошади́ная, индика́торная си́ла — indicated horse-powerлошади́ная, эффекти́вная си́ла — effective horse-powerмагнетогидродинами́ческая си́ла — magnetohydrodynamic [MHD] forceмагни́тная си́ла — magnetic forceси́ла магни́тного по́ля — magnetic field strength, magnetic intensiveмагнитодви́жущая си́ла [мдс] — magnetomotive force, mmfси́ла межмолекуля́рного взаимоде́йствия — molecular forceнамагни́чивающая си́ла — magnetizing forceси́ла, напра́вленная вверх — upward forceси́ла, напра́вленная вниз — downward forceси́ла, напра́вленная вперё́д — forward forceси́ла, напра́вленная наза́д — rearward forceнаправля́ющая си́ла — directive forceоконе́чная си́ла — terminal loadопроки́дывающая си́ла — tilting [tipping] forceопти́ческая си́ла — focal [lens] powerосева́я си́ла — axial thrustси́ла отда́чи — recoil forceотклоня́ющая си́ла — deflecting forceотрыва́ющая си́ла — pullси́ла отта́лкивания (напр. между одноимённо заряженными частицами) — repulsive forceси́ла плаву́чести — buoyancy [buoyant] forceси́ла пове́рхностного натяже́ния — surface tension forceподъё́мная си́ла ав. — liftс нулево́й подъё́мной си́лой — zero-liftсоздава́ть подъё́мную си́лу — give [induce] liftподъё́мная, аэродинами́ческая си́ла — aerodynamic liftподъё́мная, гидродинами́ческая си́ла — hydrodynamic liftподъё́мная си́ла кра́на — carrying [lifting] capacity of a craneприведё́нная си́ла — equivalent forceприло́женная си́ла — superimposed [applied] forceси́ла притяже́ния — attractive force, force of attractionси́ла противоде́йствия — opposing forceпротивоэлектродви́жущая си́ла — back [counter] electromotive force, back [counter] emfрабо́чая си́ла — labour (force), manpowerрабо́чая, квалифици́рованная си́ла — skilled labour (force)равноде́йствующая си́ла — resultant forceразреша́ющая си́ла — resolving power, resolutionразруша́ющая си́ла — breaking forceрастя́гивающая си́ла — tensile forceси́ла расшире́ния — expansive forceреакти́вная си́ла — reaction (force), reactive forceрезульти́рующая си́ла — resultant forceси́ла све́та — luminous intensity, candle powerси́ла све́та, энергети́ческая — intensity of radiation, radiant intensityси́ла свя́зи физ., хим. — bonding forceсоставля́ющая си́ла — component forceсторо́нние си́лы — extraneous [external, applied] forcesсумма́рная си́ла — total forceси́ла сцепле́ния — cohesive forceтермоэлектродви́жущая си́ла [термоэдс] — thermoelectromotive force, thermo-emfси́ла то́ка — strength of currentси́ла тре́ния — frictional forceси́ла тя́ги ав. — thrust (force)си́ла тя́ги на крюке́ — drawbar capacity, drawbar horse-powerтя́говая си́ла — pullси́ла тя́жести — (pull of) gravity, gravitational forceпод де́йствием си́лы тя́жести … — by gravityтя́нущая си́ла — tractive force, pullуде́рживающая си́ла — confining [holding] forceупру́гая си́ла — elastic forceуравнове́шивающая си́ла — balancing forceси́ла ускоре́ния — acceleration forceфотоэлектродви́жущая си́ла [фотоэдс] — photoelectromotive force, photo-emfцентра́льная си́ла — central forceцентробе́жная си́ла — centrifugal forceцентростреми́тельная си́ла — centripetal forceэ́йлерова си́ла сопр. — critical loadси́ла электри́ческого то́ка — strength of currentэлектродви́жущая си́ла — electromotive force (см. тж. эдс)си́ла электростати́ческого по́ля — electrostatic force, electrostatic field intensity -
22 камера
chamber
- (фото) — camera
-, вихревая (форсунки) — swirl /vortex/ chamber
- вытяжного парашюта (основного купола грузового парашюта) — retarder parachute bucket
- динамического давления (приемника г18д) (рис. 83) — total pressure chamber, pitot (pressure) chamber
-, завихрительная (форсунки) — swirl chamber
-, компенсационная — balance chamber
- нагнетания — pressure chamber
-, натяжная, высотного компенсирующего костюма — pressure suit capstan
-, парашютная (рис. 108) — parachute bucket
а part of supplies-dropping parachute which houses the parachute pack.
- плавучести (надувного плота) — buoyancy chamber
- полного давления (приемника пвд (рис. 83) — totaf pressure chamber, pitot (pressure) chamber
- пневматика (колеса) — tire inner tube
-, поплавковая — float chamber
-, разгрузочная гтд — (pressure) balance chamber
- сгорания (гтд и пд) — combustion chamber
- сгорания (раздел рэ 72-40) — combustion section
- сгорания (узеп гтд) — combustion section
- сгорания, вихревая — swirl /vortex/ combustion с hamber
- сгорания, индивидуальная — can-type combustion chamber
трубчатая камера сгорания, имеющая отдельный подвод воздуха и топлива.
- сгорания, кольцевая — annular combustion chamber
камера, у которой в кольцевом пространстве между наружным и внутренним кожухами размещается одна общая жаровая труба. — annular chamber is formed by the combustion outer casing and engine intermediate casing.
- сгорания, куполообразная (пд) — dome-shaped combustion chamber
- сгорания, отдельная — can-type combustion chamber
- сгорания, полусферическая (пд) — hemispherical combustion chamber
- сгорания, противоточная (ггд) — reverse-flow combustion chamber
- сгорания, прямоточная — straight-flow combustion chamber
- сгорания, трубчатая — can-type combustion chamber
состоит из наружного кожуха и жаровой трубы.
- сгорания, трубчато-кольцевая — cannular combustion chamber
состоит из ряда отдельных жаровых труб, размещенных в кольцевой полости.
- сжатия — compression chamber
-, смесительная — mixing chamber
- статического давления (приемника пвд) (рис. 83) — static pressure chamber
- торможения (воздушного потока приемника температуры) — stagnation chamber
-, тормозная (пневматического тормоза колеса) — brake expander tube
-, тепла — not chamber
-, термическая — temperature chamber
-, форсажная — afterburner, reheat unit, thrust augmentor
камера за последней ступенью турбины гтд, в которой производится сжигание дополнительного топлива для повышения тяги двигателя, — the afterburner (or reheat unit) is used to augment the basic thrust of an engine to improve the take-off, climb, or combat performance.
-, форсажная, всережимная — regulated /modulated/ afterburner
-, форсажная, однорежимная (нерегулируемая) — off/on afterburner
-, фотографическая — photographic camera
-, фоторегистрирующая — recording camera
- холода — cold chamber
- шины (пневматика) — tire (inner) tube
потери в к. сгорания — combustion chamber losses
прогар к. сгорания — combustion chamber burnout
монтировать к. (шины) в покрышку — insert the tube into the tireРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > камера
-
23 полный
влагоотстойник приемника полного давленияpilot tube water trapвремя, необходимое на полное обслуживание и загрузкуground turn-around timeдавать двигателю полный газopen up an engineдавать полный газgive full throttleдальность полета до полного израсходования топливаflight range with no reservesдальность полета при полной заправкеfull-tanks rangeдальность полета с полной коммерческой загрузкойcommercial rangeзаход на посадку по полной схемеlong approachзона полного диспетчерского контроляpositive control zoneиметь полный доступhave full accessиспытания по полной программеfull-scale testsна полной скоростиat full speedпассажир по полному тарифуadultполет на полном газеfull-throttle flightполет по полному маршрутуentire flightполная взлетная дистанцияgross takeoff distanceполная взлетная массаallowable takeoff weightполная выработкаexhaustionполная выработка топлива1. fuel depletion2. fuel runout полная массаwet weightполная полетная масса1. all-up mass2. all-up weight полная приемистостьfull accelerationполная проверкаend-to-end checkполная прямая тягаfull forward thrustполная реверсивная тягаfull reverse thrustполная температура потокаtotal air temperatureполное отклонение стрелкиfull-scale pointer deflectionполное отсутствие ветраzero-wind conditionsполное разрушение при удареextreme impact damageполное сгораниеcomplete combustionполное сопротивлениеimpedanceполный газfull throttleполный тарифadult fareпосадка с выполнением полного круга заходаfull-circle landingпосадка с полной остановкойfull-stop landingприемник полного давления1. Pilot tube2. Pitot probe пробегать по полному маршрутуcover the routeработать на полном газеrun at full throttleрежим работы с полной нагрузкойfull-load conditionsстыковка рейсов на полный маршрутend-to-end connectionтариф за полное обслуживаниеinclusive fareчартерный рейс с полной загрузкой1. plane-load charter2. whole-plane charter штуцер полного давленияPitot pressure connection -
24 расход
расход сущ1. consumption2. flow расходы сущexpensesбак второй очереди расхода топливаsecond fuel consumed tankбак первой очереди расхода топливаfirst fuel consumed tankвозмещение мелких расходовout-of-pocket compensationвысота оптимального расхода топливаfuel efficient altitudeдатчик мгновенного расхода1. rate-of-flow metering unit2. rate-of-flow transmitter датчик расхода топливаfuel flow transmitterдатчик суммарного расхода1. total flow transmitter2. total flow metering unit доводить расход топлива до минимумаminimize fuel consumptionзаслонка дозировки расхода воздухаair-flow metering unitКомитет по расходамCost Committeeкоэффициент расходаmass flow rateмассовый расходmass flow ratioмассовый расход воздухаmass air flowминимальные расходы на установкуminimum installation costsнакладные расходыindirect expensesпрямые расходы на техническое обслуживаниеdirect maintenance costsпрямые эксплуатационные расходыdirect operating costsраспределение расходовcost allocationраспределение расходов по маршрутамcost allocation to routesрасход воздуха через двигательengine airflowрасход газаgas flowрасход жидкостиliquid flowрасход массыmass flowрасход на крейсерском режимеcruise consumptionрасход топливаfuel flowрасход топлива воздушным судномaircraft fuel consumptionрасходы на аренду воздушного суднаaircraft rental costsрасходы на единицу перевозкиexpenses per traffic unitрасходы на изготовлениеmanufacturing costsрасходы на модернизациюdevelopment costsрасходы на оперативное обслуживаниеoperational expensesрасходы на техническое обслуживаниеmaintenance costsрасходы при подготовке к полетамpre-operating costsрасходы, связанные с посадкой для стыковки рейсовlayover expensesрасход элероновaileron deflectionреактивное воздушное судно с низким расходом топливаeconomical-to-operate jetlinerрегулирование расхода топливаfuel flowрегулятор расходаflow regulatorрегулятор расхода топливаfuel governorсистема измерения расхода топливаfuel flowmeter systemсистема контроля количества и расхода топливаfuel indicating systemсокращать расходы1. cut in2. cut down expenses степень расхода воздухаair flow rateсхема полета с минимальным расходом топливаfuel savings procedureсхема с минимальным расходом топливаeconomic patternсчетчик расхода топливаfuel consumed counterтурбовентиляторный двигатель с низким расходомlow-consumption fanjetудельный расход топливаspecific fuel consumptionудельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumptionуказатель мгновенного расхода1. rate flowmeter2. rate-of-flow meter указатель мгновенного расхода топливаfuel flow indicatorуказатель расхода1. flowmeter2. consumption indicator указатель расхода воздухаair-flow indicatorуказатель расхода кислородаoxygen flow indicatorуказатель суммарного расходаtotal flowmeterуровень расхода топливаfuel consumption rateустановление размеров расходовassessment of costsфактические расходыactual costsхарактеристика расходаflow characteristicхарактеристика расхода воздухаair flow characteristicчасовой расходhourly consumptionшайба ограничения расхода1. flow orifice plate2. flow orifice эксплуатационные расходы1. operating losses2. operating costs эксплуатационные расходы на воздушное судноaircraft operating expenses -
25 модульный центр обработки данных (ЦОД)
модульный центр обработки данных (ЦОД)
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
[ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]
Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.
В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.
At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.
В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.
Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.
Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.
Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.
Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?
If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.
One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:
The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:
Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.
А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.
This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
So let’s take a high level look at our Generation 4 designЭто заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколенияAre you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.
It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.
From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.
Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:
Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.
С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.
Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.
Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.
Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.
Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.
Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.
Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
Мы все подвергаем сомнениюIn our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.
В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
Серийное производство дата центров
In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
Невероятно энергоэффективный ЦОД
And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
Строительство дата центров без чиллеровWe have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.
Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.
By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.
Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.
Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.
Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
Gen 4 – это стандартная платформаFinally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.
Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:
Scalable
Plug-and-play spine infrastructure
Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
Rapid deployment
De-mountable
Reduce TTM
Reduced construction
Sustainable measuresНиже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:
Расширяемость;
Готовая к использованию базовая инфраструктура;
Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
Быстрота развертывания;
Возможность демонтажа;
Снижение времени вывода на рынок (TTM);
Сокращение сроков строительства;
Экологичность;Map applications to DC Class
We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!
Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.
Использование систем электропитания постоянного тока.
Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!
На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.
Generations of Evolution – some background on our data center designsТак что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
Поколения эволюции – история развития наших дата-центровWe thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.
Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.
It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.
Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.
We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.
Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.
No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.
Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.
As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.
Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.
This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.
Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.
Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)
-
26 импульс
impulse, pip, pulse, pulse(d) signal, wavelet геофиз.* * *и́мпульс м.1. (механический; синоним — коли́чество движе́ния) momentum2. ( волновой) (wave) pulseвыделя́ть [строби́ровать] и́мпульс — select [gate] a pulseе́сли и́мпульсы повторя́ются, … — in the case of recurring pulses …заде́рживать и́мпульс — delay a pulseи́мпульс зака́нчивается — the pulse ceasesзаполня́ть и́мпульс (несу́щей) частото́й — modulate a pulse on a carrier (frequency)и́мпульс запуска́ет развё́ртку — the pulse triggers [initiates] the sweepмо́щность в и́мпульсе рлк. — peak (pulse) powerобостря́ть и́мпульс — sharpen a pulseограни́чивать и́мпульс — clip [chop off] a pulseи́мпульс отража́ется от це́ли — the pulse is reflected from a targetи́мпульсы перекрыва́ются — pulses overlapи́мпульс подаё́тся на … — the pulse is applied [fed] to …по́сле прохожде́ния и́мпульса — after (when) a pulse ceases, after cessation of a pulseпривя́зывать и́мпульс к, напр. потенциа́лу земли́ — clamp a pulse to, e. g., earth potentialпропуска́ть и́мпульс — skip a pulseрасширя́ть и́мпульс — stretch a pulseсжима́ть и́мпульс — compress a pulseи́мпульсы сле́дуют с частото́й повторе́ния … — pulses follow at a repetition rate [frequency] of …формирова́ть и́мпульс — ( генерировать) generate [produce] a pulse; ( придавать нужную форму) form [shape] a pulse; ( из другого сигнала) derive a pulseбланки́рующий и́мпульс — blanking pulseвибрацио́нный и́мпульс — vibratory impulseи́мпульс возбужде́ния ( из предшествующего каскада по отношению к последующему) — drive pulseвраща́тельный и́мпульс — angular impulseвходно́й и́мпульс — input [incoming] pulseвыходно́й и́мпульс — output pulseи́мпульс вычита́ния вчт. — subtract pulseгася́щий и́мпульс — тлв. blanking pulse; ( радиационного счётчика) quench [extinction] pulse; ( генератора колебаний) termination [turn-off] pulseгига́нтский и́мпульс ( лазера) — giant pulseдвухполя́рный и́мпульс — bidirectional pulseедини́чный и́мпульс ( вид испытательного сигнала в системах автоматического управления) — unit impulse [delta] functionи́мпульс заде́ржки — delay pulseзапира́ющий и́мпульс — disabling pulseи́мпульс за́писи вчт. — write pulseи́мпульс заполне́ния ( ложный) — squitter [fill-in] pulseи́мпульс запре́та — inhibit pulseи́мпульс запро́са — interrogation [interrogating] pulseи́мпульс за́пуска развё́ртки — рлк. sweep trigger; осцил. time-base triggerзапуска́ющий и́мпульс1. вчт. firing [initiating, start(ing), trigger(ing) ] pulse2. рлк. trigger pulseи́мпульс засве́та шкалы́ или тру́бки гру́бого отсчё́та рлк. — coarse range intensifierи́мпульс засве́та шкалы́ или тру́бки то́чного отсчё́та рлк. — fine range intensifierзвуково́й и́мпульс — acoustic impulse, sound pulseзонди́рующий и́мпульс рлк. — outgoing [main, transmitter, transmitted] pulseи́мпульс информа́ции — information [message] pulseионизацио́нный и́мпульс — ionization pulseисполни́тельный и́мпульс — execute pulseиспыта́тельный и́мпульс — test pulseка́дровый и́мпульс тлв. — frame [vertical] pulseи́мпульс ко́дового зна́ка ( в системе КИМ) свз. — digit pulseко́довый и́мпульс — code pulseколоколообра́зный и́мпульс — Gaussian [bell-shaped] pulseкома́ндный и́мпульс — command pulseкоммути́рующий и́мпульс — switching pulseи́мпульс манипуля́ции телегр. — keying pulseмаркё́рный и́мпульс тлв. — reference-time markи́мпульс масшта́бной отме́тки — marker pulseмеша́ющий и́мпульс тлв. — interfering [disturbing] pulseмо́щный и́мпульс — high-power [strong] pulseмо́щный, одино́чный и́мпульс — single giant pulseи́мпульс набо́ра но́мера тлф. — dialing pulse; брит. impulsing signalи́мпульс набо́ра ци́фры тлф. — digit pulseи́мпульс на вхо́де пересчё́тного устро́йства — unscaled pulseи́мпульс на вы́ходе пересчё́тного устро́йства — scaled pulseи́мпульс нака́чки — pump(ing) pulseи́мпульс несовпаде́ния — anticoincidence pulseи́мпульс несу́щей частоты́ — carrier-frequency pulseобобщё́нный и́мпульс — generalized momentumи́мпульс обра́тного хо́да луча́ — flyback [retrace] pulseодино́чный и́мпульс — single purseоднополя́рный и́мпульс — unidirectional [single-polarity] pulseи́мпульс опознава́ния цве́та ( в системе СЕКАМ) тлв. — colour-identification pulseопознава́тельный и́мпульс — identification pulseопо́рный и́мпульс — reference pulseи́мпульс опро́са ( в элементах памяти) — drive [excitation, interrogation] pulseи́мпульс остано́ва — stop pulseоста́точный и́мпульс — afterpulseо́стрый и́мпульс — peaky pulseи́мпульс отда́чи — recoil momentumи́мпульс отме́тки (напр. дальности) рлк. — marker pulseотпира́ющий и́мпульс — enabling pulseотражё́нный и́мпульс — echo [reflected] pulseотрица́тельный и́мпульс — negative(-going) pulseпарази́тный и́мпульс — parasitic [spurious, stray] pulseпа́рный и́мпульс — paired pulseи́мпульс перено́са вчт. — carry pulseпериоди́ческий и́мпульс — repetitive pulseпилообра́зный и́мпульс — saw-tooth pulseпобо́чный и́мпульс — spurious pulseповторя́ющийся и́мпульс — repetitive pulseи́мпульс подавле́ния ( в системах подавления боковых лепестков самолётных ответчиков) — control pulseи́мпульс подсве́та прямо́го хо́да развё́ртки рлк. — brightening [intensifier] pulseподсве́чивающий и́мпульс рлк. — brightening [intensifier] pulseи́мпульс поко́я телегр. — space pulseпо́лный и́мпульс — total momentum, aggregate momentumи́мпульс поме́хи — interfering pulseпопере́чный и́мпульс — transverse momentumпоро́говый и́мпульс — threshold pulseпрямо́й и́мпульс рлк. — main [transmitted] pulseпрямоуго́льный и́мпульс — square [rectangular] pulseпусково́й и́мпульс1. вчт. firing [initiating, start(ing), trigger(ing) ] pulse2. рлк. trigger pulseравноотстоя́щий и́мпульс — equispaced pulseразруша́ющий и́мпульс — disturbing pulseразря́дный и́мпульс1. discharge pulse2. вчт. digit pulseи́мпульс раке́тного дви́гателя, уде́льный — net specific thrustи́мпульс раке́тного то́плива, уде́льный — propellant specific pulseи́мпульс раке́тного ускори́теля — boosting impulseрелятиви́стский и́мпульс — relativistic momentumи́мпульс руля́ ав. — control(-surface) impulse [pulse-type] inputвыполня́ть и́мпульс руля́ — apply a control impulse inputи́мпульс сбро́са вчт. — reset pulseсветово́й и́мпульс — light pulseи́мпульс с вре́зками тлв. — serrated pulseСВЧ и́мпульс — microwave pulseи́мпульс сдви́га вчт. — shift pulseселе́кторный и́мпульс рлк. — gate (pulse)селе́кторный и́мпульс засве́чивает развё́ртку — the gate (pulse) intensifies [brightens] the sweep traceселе́кторный и́мпульс да́льности рлк. — range gate (pulse)селе́кторный, у́зкий и́мпульс рлк. — narrow gate (pulse)селе́кторный, у́зкий и́мпульс высве́чивает (рабо́чую) часть развё́ртки то́чного индика́тора да́льности — the narrow gate (pulse) intensifies [brightens] a portion of the fine range sweepселе́кторный, ультрау́зкий и́мпульс рлк. — narrow-narrow gate [N2 -gate] (pulse)селе́кторный, широ́кий и́мпульс рлк. — wide gate (pulse)и́мпульс си́лы — impulse of forceи́мпульс синхрониза́ции ко́довых зна́ков — digit sync pulseсинхронизи́рующий и́мпульс — clock [synchronizing, timing] pulseсинхронизи́рующий, ка́дровый и́мпульс тлв. — vertical [frame] sync pulseсинхронизи́рующий, строчно́й и́мпульс тлв. — horizontal [line] sync pulseи́мпульс с лине́йным ЧМ заполне́нием — chirp [linear FM] pulseи́мпульс сложе́ния вчт. — add pulseслуча́йный и́мпульс — random pulseи́мпульс смеще́ния — biasing pulseи́мпульс совпаде́ния — coincidence pulseсопряжё́нный и́мпульс — conjugate momentumсопу́тствующий и́мпульс — afterpulseи́мпульс с пло́ской верши́ной — square-topped [flat-topped] pulseи́мпульс спонта́нного излуче́ния — spontaneous pulseи́мпульс сры́ва генера́ции — turn-off [termination] pulseстира́ющий и́мпульс — erase pulseстроби́рующий и́мпульс — strobe (pulse) gate, gate [gating] pulseсумма́рный и́мпульс — total pulseи́мпульс счё́та вчт. — count pulseи́мпульс счи́тывания вчт. — read pulseта́ктовый и́мпульс — clock pulse; брит. strobe (pulse)то́ковый и́мпульс ( посылка в противовес импульсу паузы) телегр. — make pulseтреуго́льный и́мпульс — triangular pulseуда́рный и́мпульс — collision momentum; impact momentumуде́льный и́мпульс — specific impulseузкополо́сный и́мпульс — narrow-band pulseуправля́ющий и́мпульс — control pulse; drive pulseура́внивающий и́мпульс тлв. — equalizing pulseура́внивающий, за́дний и́мпульс ( за кадровым синхроимпульсом) — post-equalizing pulseура́внивающий, пере́дний и́мпульс ( перед кадровым синхроимпульсом) — pre-equalizing pulseи́мпульс ускори́теля ракет. — boosting pulseи́мпульс устано́вки в состоя́ние едини́ца — set pulseи́мпульс устано́вки в состоя́ние нуль — reset pulseустано́вочный и́мпульс ( в трансфлюксоре) — unblocking pulseхрони́рующий и́мпульс — clock [timing] pulseи́мпульс части́цы — particle momentum, kinetic momentum of a particleи́мпульс части́чной вы́борки — partial-read pulseи́мпульс электромагни́тного по́ля — electromagnetic field momentum; pulse of electromagnetic wavesэтало́нный и́мпульс — standard pulse* * * -
27 Способный
A device capable of converting electrical energy into mechanical energyThe propeller must be able to convert total engine power to thrust for take-offThe propeller must be capable of converting the total engine power...Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Способный
-
28 запас, аварийный
survival kit
(средств жизнеобеспечения на случай вынужденной посадки)
-, аварийный носимый (анз) — survival kit /pack/
- (топлива), азронавигационный (анз) — fuel reserve
-, бортовой аварийный (средств жизнеобеспечения) — survival kit /pack/ place supplementary survival kit in raft.
- высоты — altitude margin
- до сваливания — pre-stall margin
- запасных ламп — spare lamp /bulb/ supply before a flight the flight engineer should check the spare lamp supply.
- кислорода (no времени) — oxygen duration
- кислорода в человеко-часах — oxygen duration in manhours
- компрессора no помпажу — compressor surge margin
- масла — oil quantity, amount оt oil
- мощности — power reserve
- на расширение — expansion space
каждый топливный бак должен иметь запас пространства на расширение не менее 2 % от полного объема бака, — each fuel tank must have an expansion space of not less than 2 percent of the tank capacity.
-, носимый аварийный (наз, катапультного кресла) — survival kit /pack/
- устойчивости (ла на воде поспе аварийной посадки на воду) — margin of positive water stability. the margin of positive water stability minimizes probability of capsizing.
- плавучести — reserve buoyancy
- подъемной силы — margin of lift
the measured ability of an airplane to gain altitude in a given time under given atmospheric conditions.
- no оборотам (ротора, несуmere винта) — (rotor) speed margin
- no сваливанию (до критического угла атаки) — stall margin. а pull-up warning is not issued to cause overreaction when the stall margin is very small.
- продольной статической устойчивости — longitudinal static margin
отношение величины смещения ц.т. вперед от фокуса самолета при освобожденном руле высоты к величине сах.
- (продольной) устойчивости по перегрузке с зажатым управлением — maneuver margin with stick fixed
- (продопьной) устойчивости по перегрузке со свободным управлением — maneuver margin with stick free
- прочности — margin of strength
- прочности (коэффициент безопасности) — factor of safety
отношение расчетной нагрузки к эксплуатационной, — the factor by which а limit load is multiplied to produce the load to be used in the design of an aircraft or part of an aircraft.
- статистической устойчивости — static margin
- статистической устойчивости с зажатым управлением — static margin with stick fixed
- статистической устойчивости с зажатым управпением, положительный — positive static margin with stick fixed
- статистической устойчивости со свободным управлением — static margin with stick free
- статистической устойчивости со свободным управлением, положительный — positive static margin whh stick free
- топлива (весовой) — fuel (load)
the fuel (load) is carried in the wing tanks.
- топлива (количество) — fuel quantity, amount of fuel
топпивомер показывает суммарный запас топлива в топливных баках самолета, — the fuel quantity indicator indicates total amount of fuel in the aircraft (tanks).
- топлива, гарантийный — guarantee fuel reserve
минимальный гарантийный запас плюс запас топлива, устанавливаемый квс в зависимости от изменившихся условий полета.
- топлива... литров, аэронавигационный —... - liter fuel reserve
- топлива, минимальный гарантийный — minimum guarantee fuel reserve
запас топлива, равный 10 % от располагаемого запаса, предназначенный для компенсации возможного увеличения топлива по сравнению с расчетным.
- топпива на... часов полета, —... -hour fuel reserve
аэронавигационный — the aircraft range is km with one-hour fuel reserve.
- топлива, неравномерный (в лев, и прав, группах топливных баков) — asymmetric fuel loads (in left and right wing tanks)
- топлива, располагаемый — total fuel available
- топлива, уточненный (с учетом поправок на условия полета) — corrected fuel load
- тяги — thrust reserve
- управвления — margin of control
запас продольно-поперечноro управления должен обеспочивать нормальное управпение по крену и тангажу при максимальной непревышаемой скорости — the margin of cyclic control must allow satisfactory roll and pitch control at vne...
- устойчивости — stability margin
- устойчивости компрессора — compressor stall margin
- центровки — center-of-gravity margin
расстояние по сах между критической центровкой и действительной (передней или задней) центровкой.
с 3. смазки (предварительно смазанный, напр., подшипник) — prelubricated (ball bearing)
пополнять 3. масла (в баке) пополнять 3. топлива — replenish oil in oil tank refuelРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > запас, аварийный
-
29 счетчик ампер-часов,
integrating amper-hour counter
интегрирующий (иса)
- аэрофотоснимков — exposure counter
-, барабанный — drum counter
- барометрический высоты (высотомера) — barometric altitude counter
- барометрической высоты аэродрома (ро) — ground pressure counter
кремальера на лицевой панели высотомера служит для установки счетчика высоты аэродрома и ввода соответствующей поправки в работу механизма высотомера. — the knob protruding from the altimeter is used to set a ground pressure counter and to apply appropriate correction to the altimeter mechanism.
- ввода начальных данных (инерциальной навигационной системы) — data display (of ins control display unit)
- времени (наработки прибора) — (elapsed) time counter
- (- сигнализатор) высоты (высотомера) — altitude /height/ counter
- дальности — dme counter, distance display counter, dme readout
цифровой указатель наклонной дальности до маяка радиодальномера на плановом навигационном приборе (рис. 73). — а digital readout of dme slant range (in nautical miles or kilometers) is given by the readout in the upper left corner of the course indicator.
- десятков — decade counter
- единиц — digit counter
- заданного путевого угла (зпу) — (selected) course (display) counter /readout/
цифровой указатель курсового луча (зпу) станции vor или курсового радиомаяка (крм) на плановом навигационном приборе (рис. 73). — the course counter in the upper right corner of the course indicator improves the accuracy and speed of course selection by giving a digital readout of the vor radial or localizer course indicated by the course arrow.
- координат (доплеровский) — coordinate indicator
- магнитной ленты, цифровой — digital tape counter
- наработки (блока, прибора) — (elapsed) time counter /indicator/, time totalizing meter
- наработки и числа запусков (двиг., апу) — elapsed time and starting counter /indicator/
- наработки режимов (работы двигателя, снр) — engine power /thrust/ setting time counter
- наработки (блока), цифровой — digital time totalizing meter
- (остатка) патронов — rounds counter
- остатка топлива (суммарного расхода) — fuel remaining counter
- пройденного пути — (air) distance flown counter /indicator/
shows continuously and automatically the air distance flown.
- пройденного пути (в милях) — air-mileage indicator
- расстояния (пути), пройденного ла (пяти-цифровой с пределом измерения до 99,999 км) — (five-digit) distance flown counter (reading up to 99.999 km)
- суммарного расхода топлива (указателя расходомера) — total fuel consumed counter
датчик расходомера выдает электрический сигнал, пропорциональный расходу топлива (в кг/час). суммарный расход топлива указывается счетчиками (рис. 74). — the fuel flow transmitter produces an electric signal which is proportional to fuel flow in pounds per hour (or kg per hour). the total fuel consumed is indicated by counters.
- текущих координат — present-position counter
- (-) указатель дальности полета — distance flown counter
- (пяти-) цифровой вводить (к-л. величину) на счетчике — (five-) digit counter enter /set/ (data) to be displayed on /on/ counterРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > счетчик ампер-часов,
-
30 датчик
датчик сущ1. pitch sensor2. sensor 3. transducer блок датчика высотного корректораaltitude sensing unitблок датчиков угловых скоростей гироскопаrate gyro unitбортовой датчикairborne sensorвстроенный датчикbuilt-in sensorгироскопический датчик углов поворотаrate-of-turn sensorдатчик автомата торможенияskid detectorдатчик автомата тягиautothrottle transducerдатчик вибрацииvibration pickupдатчик воздушной скорости1. airspeed transmitter2. airspeed sensor датчик воздушных сигналовair-data sensorдатчик высотыaltitude sensorдатчик дальностиrange sensorдатчик замыкающего скачка уплотненияterminal shock sensorдатчик измерителя крутящего моментаtorque pressure transmitterдатчик кренаroll sensorдатчик критических углов атаки крылаwing stall sensorдатчик курса1. heading sensor2. course detector датчик курсовых углов астрокомпасаstart tracker unitдатчик манометра давленияpressure gage transmitterдатчик мгновенного расхода1. rate-of-flow metering unit2. rate-of-flow transmitter датчик облета препятствийterrain-following sensorдатчик обратной связиfeedback transmitterдатчик относительного положенияposition sensorдатчик отрицательного крутящего моментаnegative torque pickupдатчик подъемной силыlift transducerдатчик положения аэродинамических тормозовair-brake pickoffдатчик положения ручки управленияstick pickoffдатчик положения сектора газаthrottle pickoffдатчик предупреждения больших углов атакиstall warning deviceдатчик пространственного положенияattitude sensorдатчик рассогласования закрылковwing flaps error transmitterдатчик рассогласования по кренуroll synchro transmitterдатчик расхода топливаfuel flow transmitterдатчик сигнализации положения шассиgear position glide-path transmitterдатчик системы сближенияrendesvous sensor(воздушных судов) датчик скольжения на крылоside-slip sensorдатчик скоростиvelocity sensorдатчик состояния поверхности ВППrunway surface condition sensorдатчик срыва потокаstall detectorдатчик суммарного расхода1. total flow transmitter2. total flow metering unit датчик тахометраtachometer generatorдатчик термопарыthermocouple probeдатчик топливомера1. fuel quantity gage2. fuel quantity transmitter датчик тягиthrust pickupдатчик угла атакиangle-of-attack transmitterдатчик угла кренаroll-angle pickoffдатчик угла скольженияangle - of - sideslip transmitterдатчик углов атакиangle-of-attack detectorдатчик угловой скорости крена1. roll rate sensor2. roll-rate pickup датчик указателя положения закрылковflaps position transmitterдатчик усилий по кренуroll control force sensorдатчик флаттерных колебанийflutter transducerемкостный датчикcapacitance-type transmitterизолированный датчикseparate sensorиндукционный датчик1. flux gate detector2. flux gate люк для крепления датчика топливомераfuel quantity transmitter hatchцентробежный датчик регулятораcentrifugal flyweight assembly -
31 указатель
указатель сущ1. designator2. information sign 3. mark 4. marker 5. pointer 6. reminder 7. turn bar блок указателя дальностиrange-indicator unitвизуальный указатель1. visual indicator2. visual guide визуальный указатель выпуска шассиvisual downlock indicatorвизуальный указатель глиссадыvisual approach indicatorдатчик указателя положения закрылковflaps position transmitterдвухстрелочный указатель1. double pointer2. two-pointer indicator дистанционный указательremote-reading indicatorкомбинированный указатель скоростиcombination airspeed indicatorмеханический указатель положенияmechanical position indicatorназемный указатель направления ветраground wind indicatorогни указателя направления посадкиlanding direction indicator lightsпанорамный аэронавигационный указательpictorial navigation indicatorпанорамный указатель отклонения от курсаpictorial deviation indicatorпорядок установки указателейsignposting(движения по аэродрому) радиолокационный указательradar indicatorрадиолокационный указатель целиradar target indicatorрадиомагнитный указательradio magnetic indicatorтарировка указателя воздушной скоростиair-speed indicator calibrationтрехстрелочный указательthree-pointer engine gage unitтрехстрелочный указатель двигателяthree-pointer engine gageуказатель автомата счисления путиdead-reckoning indicatorуказатель азимутаbearing indicatorуказатель барометрического давленияbarometric pointerуказатель бокового скольженияsideslip indicatorуказатель вибрации двигателяengine vibration indicatorуказатель воздушной скорости1. airspeed instrument2. airspeed indicator указатель воздушной трассыairway designatorуказатель времени наработкиelapsed time indicatorуказатель всенаправленного радиомаякаomnibearing indicatorуказатель входа в створ ВППrunway alignment indicatorуказатель высоты1. height indicator2. altitude indicator указатель высоты в кабинеcabin altitude indicatorуказатель высоты перепада давленияdifferential pressure indicatorуказатель высоты пролета местностиterrain clearance indicatorуказатель гирополукомпасаdirectional gyro indicatorуказатель глиссадыglide-path indicatorуказатель давления наддуваboost pressure indicatorуказатель давления топливаfuel pressure indicatorуказатель дальности1. range indicator2. distance indicator указатель дальности видимостиvisibility range markerуказатель индикаторной воздушной скоростиcalibrated airspeed indicatorуказатель интенсивности обледененияicing rate indicatorуказатель качества топливной смесиfuel mixture indicatorуказатель количества топливаfuel quantity indicatorуказатель контрольного ориентира аэродромаaerodrome check-point signуказатель кренаbank indicatorуказатель крена и поворотаbank-and-turn indicatorуказатель крена и тангажаbank-and-pitch indicatorуказатель курса1. heading indicator2. heading marker 3. course indicator 4. direction indicator 5. course direction indicator указатель курса и азимутаcourse-bearing indicatorуказатель курса и сносаcourse-drift indicatorуказатель летной полосы аэродромаaerodrome strip markerуказатель маршрутаroute identifierуказатель мгновенного расхода1. rate flowmeter2. rate-of-flow meter указатель мгновенного расхода топливаfuel flow indicatorуказатель места ожиданияholding position sign(при рулении) указатель места ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding position signуказатель места установкиstopping position indicatorуказатель местоположения в полетеair position indicatorуказатель минимальной высотыminimum altitude reminderуказатель минимума аэродромаairport minima reminderуказатель мощностиpower indicatorуказатель направления ветраwind direction indicatorуказатель направления посадкиlanding direction indicatorуказатель обжатия амортизатораshock strut compression indicatorуказатель оборотов двигателяengine tachometer indicatorуказатель общего шагаcollective pitch indicatorуказатель оставшегося времениtime-to-go indicatorуказатель оставшегося путиdistance-to-go indicatorуказатель остаткаlow quantity indicatorуказатель остатка топливаfuel remaining indicatorуказатель отклоненияdeviation indicatorуказатель отклонения от глиссадыglide slope pointerуказатель отклонения от курса1. deviometer2. course deviation indicator указатель отклонения от курса по радиомаякуlocalizer deviation pointerуказатель отклонения от маршрутаoff-track indicatorуказатель отклонения триммераtrim tab indicatorуказатель отсчета курсаheading lubber lineуказатель перегрузокacceleration indicatorуказатель перенадува кабиныcabin overpressure indicatorуказатель перепада давления в кабинеcabin pressure indicatorуказатель пересечения рулежной дорожки и ВПП1. runway intersection sign2. taxiway intersection sign указатель пилотажного командного прибораflight director indicatorуказатель планового навигационного прибора1. flight director course indicator2. horizontal situation indicator указатель поворота и кренаturn-and-bank indicatorуказатель поворота и скольженияturn-and-slip indicatorуказатель - повторительslave indicatorуказатель положения1. position indicator2. location indicator указатель положения верхней мертвой точкиtop-center indicatorуказатель положения воздушного судна1. aircraft position indicator2. aircraft reference symbol (на шкале навигационного прибора) указатель положения закрылковflap position indicatorуказатель положения рулей1. control position indicator2. surface position indicator указатель положения рычага топливаthrottle position indicatorуказатель положения рычага управленияlever position indicatorуказатель положения стабилизатораstabilizer position indicatorуказатель положения шассиlanding gear position indicatorуказатель предельной высотыaltitude-limit indicatorуказатель пройденного путиdistance flown indicatorуказатель пространственного положенияattitude indicatorуказатель путевой скоростиground speed indicatorуказатель расхода1. consumption indicator2. flowmeter указатель расхода воздухаair-flow indicatorуказатель расхода кислородаoxygen flow indicatorуказатель расходомера топливаflowmeter indicatorуказатель реверса тягиthrust-reverse indicatorуказатель режима работыmode indicatorуказатель скольженияslip indicatorуказатель скоростиspeed pointerуказатель скорости ветраwind speed indicatorуказатель скорости кренаrate-of-roll indicatorуказатель скорости набора высотыvariometerуказатель скорости разворотаrate-of-turn indicatorуказатель скорости рысканияrate-of-yaw indicatorуказатель скорости снижения на ВППrising runway indicatorуказатель скорости сносаspeed-and-drift meterуказатель сносаdrift meterуказатель сноса и скоростиdrift-speed indicatorуказатель с перекрещивающимися стрелкамиcross-pointer indicatorуказатель суммарного запаса топливаtotal fuel indicatorуказатель суммарного расходаtotal flowmeterуказатель температуры выходящих газовexhaust gas temperature indicatorуказатель температуры маслаoil temperature indicatorуказатель температуры наружного воздухаoutside air temperature indicatorуказатель типа сообщенияmessage type indicatorуказатель точки приземленияtouchdown indicatorуказатель траектории точного захода на посадкуprecision approach path indicatorуказатель убранного положения шассиup indicatorуказатель угла атакиangle-of-attack indicatorуказатель угла захода на посадкуapproach angle indicatorуказатель угла сноса1. drift pointer2. drift angle indicator указатель угла тангажаpitch angle indicatorуказатель углов кренаbank pointerуказатель уровняlevel gageуказатель уровня в бакеtank level indicatorуказатель установки высотомераaltimeter setting indicatorуказатель утвержденных маршрутов полетаrouting indicatorуказатель ухода с курсаoff-course indicatorуказатель числа М1. M-meter2. machmeter 3. Mach number indicator 4. Mach meter 5. M-number indicator указатель штурмана1. course-heading indicator2. bearing-heading indicator шариковый указатель кренаball-bank indicatorшариковый указатель скольженияball-slip indicatorшарик указателя кренаbank indicator ballшарик указателя скольженияslip indicator ballштырь - указатель регулятора зазоровwear adjuster rod -
32 коэффициент
1) coefficient
2) component
3) factor
4) figure
5) index
6) <math.> modulus
7) multiplier
8) parameter
9) rate
10) ratio
– барометрический коэффициент
– безразмерный коэффициент
– буквенный коэффициент
– вариационный коэффициент
– весовой коэффициент
– коэффициент абразивности
– коэффициент абсорбции
– коэффициент акустико-электрический
– коэффициент амплитудный
– коэффициент асимметрии
– коэффициент безопасности
– коэффициент блокировки
– коэффициент быстроходности
– коэффициент весовой
– коэффициент взаимодействия
– коэффициент взаимоиндукции
– коэффициент взвешивающий
– коэффициент видимости
– коэффициент вобуляции
– коэффициент возврата
– коэффициент волочения
– коэффициент воспроизводимости
– коэффициент воспроизводства
– коэффициент выпрямления
– коэффициент вязкости
– коэффициент гашения
– коэффициент гибели
– коэффициент гистерезиса
– коэффициент готовности
– коэффициент дальномера
– коэффициент деления
– коэффициент демпфирования
– коэффициент деполяризации
– коэффициент детонации
– коэффициент диффузии
– коэффициент добротности
– коэффициент доверия
– коэффициент дросселирования
– коэффициент дубности
– коэффициент жесткости
– коэффициент жидкостный
– коэффициент загрузки
– коэффициент загрязнения
– коэффициент занятия
– коэффициент занятости
– коэффициент запаздывания
– коэффициент запаса
– коэффициент заполнения
– коэффициент затенения
– коэффициент затухания
– коэффициент зацепления
– коэффициент звукоизоляции
– коэффициент звукоотражения
– коэффициент звукопередачи
– коэффициент звукопоглощения
– коэффициент звукопроницаемости
– коэффициент звукопропускания
– коэффициент избирательности
– коэффициент излучения
– коэффициент изменчивости
– коэффициент импульсный
– коэффициент инверсии
– коэффициент индукции
– коэффициент инерции
– коэффициент инцидентности
– коэффициент ионизации
– коэффициент искажений
– коэффициент искажения
– коэффициент использования
– коэффициент истечения
– коэффициент качества
– коэффициент кислотности
– коэффициент когерентности
– коэффициент комы
– коэффициент контраста
– коэффициент контрастности
– коэффициент концентрации
– коэффициент корреляции
– коэффициент крутки
– коэффициент кручения
– коэффициент летучести
– коэффициент лучепоглощения
– коэффициент массообмена
– коэффициент модели
– коэффициент модуляции
– коэффициент момента
– коэффициент мощности
– коэффициент нагрузки
– коэффициент надежности
– коэффициент накачки
– коэффициент наполнения
– коэффициент направленности
– коэффициент настройки
– коэффициент непрозрачности
– коэффициент неравномерности
– коэффициент несогласованности
– коэффициент неустойчивости
– коэффициент нитяного
– коэффициент обеспеченности
– коэффициент обжатия
– коэффициент оборачиваемости
– коэффициент одновременности
– коэффициент однородности
– коэффициент опрессовки
– коэффициент ослабевания
– коэффициент ослабления
– коэффициент отдачи
– коэффициент отклонения
– коэффициент отражения
– коэффициент передачи
– коэффициент перекрытия
– коэффициент переноса
– коэффициент переориентирования
– коэффициент пересчета
– коэффициент перехода
– коэффициент планиметра
– коэффициент повторения
– коэффициент подавления
– коэффициент полнодревесности
– коэффициент поля
– коэффициент поправочный
– коэффициент пористости
– коэффициент порывистости
– коэффициент потенциалопроводности
– коэффициент потерь
– коэффициент потокосцепления
– коэффициент предельный
– коэффициент преломления
– коэффициент при
– коэффициент прилива
– коэффициент приспособления
– коэффициент производства
– коэффициент проницаемости
– коэффициент пропорциональности
– коэффициент пропускания
– коэффициент простоя
– коэффициент профилактики
– коэффициент прочности
– коэффициент Пуассона
– коэффициент пульсации
– коэффициент пустотности
– коэффициент разбавления
– коэффициент разброса
– коэффициент различимости
– коэффициент разложения
– коэффициент размагничивания
– коэффициент размножения
– коэффициент разновреммености
– коэффициент разрывной
– коэффициент Рака
– коэффициент распределения
– коэффициент распространения
– коэффициент рассеивания
– коэффициент рассеяния
– коэффициент растяжения
– коэффициент расхождения
– коэффициент расширения
– коэффициент реактивности
– коэффициент регрессии
– коэффициент регулирования
– коэффициент редукции
– коэффициент режимный
– коэффициент самовыравнивания
– коэффициент самоиндукции
– коэффициент светлоты
– коэффициент связанности
– коэффициент связи
– коэффициент сдвига
– коэффициент сжимаемости
– коэффициент синхронизации
– коэффициент скольжения
– коэффициент слоистости
– коэффициент слышимости
– коэффициент сменности
– коэффициент соединения
– коэффициент сопротивления
– коэффициент состоятельности
– коэффициент стабилизации
– коэффициент теневой
– коэффициент тензочувствительности
– коэффициент теплообмена
– коэффициент теплоотдачи
– коэффициент теплопередачи
– коэффициент теплопроводности
– коэффициент трансформации
– коэффициент трения
– коэффициент трехцветный
– коэффициент увеличения
– коэффициент угловой
– коэффициент удаления
– коэффициент удлинения
– коэффициент укрутки
– коэффициент уменьшения
– коэффициент умножения
– коэффициент уплотнения
– коэффициент усадки
– коэффициент усиления
– коэффициент усталости
– коэффициент утечки
– коэффициент утрирования
– коэффициент фазы
– коэффициент формы
– коэффициент холодный
– коэффициент цвета
– коэффициент цветности
– коэффициент черноты
– коэффициент шероховатости
– коэффициент Штреля
– коэффициент шума
– коэффициент шумов
– коэффициент шунтирования
– коэффициент эдс термоэлектрический
– коэффициент экранирования
– коэффициент эксцесса
– коэффициент электроакустический
– коэффициент энергопотерь
– коэффициент энтропии
– коэффициент эффективности
– коэффициент яркости
– масштабный коэффициент
– направляющий коэффициент
– неопределенный коэффициент
– переводной коэффициент
– поправочный коэффициент
– постоянный коэффициент
– средний коэффициент
– старший коэффициент
– температурный коэффициент
– угловой коэффициент
– удельный коэффициент
– упаковочный коэффициент
– числовой коэффициент
коэффициент аварийного простоя — <engin.> emergency outage factor, emergency shut-down coefficient
коэффициент бегущей волны — travelling-wave factor
коэффициент вертикальной полноты — <naut.> vertical prismatic coefficient
коэффициент вихревого сопротивления — eddy-making resistance coefficient
коэффициент влияния корпуса — hull efficiency
коэффициент возврата тепла — reheat factor
коэффициент волнового сопротивления — <phys.> wave drag coefficient
коэффициент воспроизводства избыточный — <engin.> breeding gain
коэффициент вторичной эмиссии — secondary emission rate
коэффициент выпрямления кристалла — < radio> crystal ratio
коэффициент газового усиления — gas amplification factor
коэффициент демпфирующей силы — <phys.> damping coefficient
коэффициент диэлектрических энергопотерь — <electr.> dielectric loss factor, dielectric loss index
коэффициент дневного освещения — <phot.> daylight factor, daylight ratio
коэффициент допустимоого числа чтений — <comput.> count-down ratio, read-around ratio
коэффициент естественной освещенности — <phot.> daylight factor, daylight ratio
коэффициент загрузки турбины — turbine load factor
коэффициент занятия линии — line occupancy
коэффициент запаса при отпускании — <comput.> safety factor for dropout
коэффициент запаса при срабатывании — <comput.> safety factor for pickup
коэффициент заполнения судна — block coefficient of a ship
коэффициент защитного действия — < radio> directivity, front-to-back ratio, space factor
коэффициент зеркальных помех — < radio> image interference ratio, image ratio
коэффициент избытка воздуха — excess air coefficient, <engin.> excess air ratio
коэффициент избытка окислителя — <engin.> excess oxidant ratio
коэффициент изменивости размаха — coefficient of variation of range
коэффициент импульсного цикла — <electr.> pulse duty factor
коэффициент индуктивного сопротивления — <phys.> induced drag coefficient
коэффициент ионизации линейный — <phys.> specific ionization coefficient
коэффициент искажения площадей — <topogr.> area-distortion ratio
коэффициент искажения форм — <topogr.> shape-distortion ratio
коэффициент искривления рупора — < radio> flare factor
коэффициент качества связи — error rate of communication
коэффициент концентрации напряжений — notch sensitivity index
коэффициент линейного расширения — coefficient of linear expansion
коэффициент лобового сопротивления — head drag coefficient
коэффициент лучистого отражения — <opt.> radiant reflectivity
коэффициент модуляции активной проводимости — <phys.> pump modulation factor
коэффициент мощности винта — <phys.> propeller power coefficient
коэффициент направленного действия — <electr.> directive gain
коэффициент нелинейных искажений — < radio> distortion factor
коэффициент нитяного дальномера — instrumental constant of stadia
коэффициент обратного рассеяния — <phys.> backscattering coefficient
коэффициент обратной связи — coefficient of feedback, feedback factor
коэффициент общей полноты — <transp.> block coefficient
коэффициент объединения по входу — <electr.> fan-in
коэффициент объемного расширения — coefficient of volumetric expansion
коэффициент одновременности нагрузки — demand factor
коэффициент ослабления синфазных сигналов — < radio> common-mode rejection ratio
коэффициент отпускания реле — reset factor of a relay
коэффициент отражения баланса — <commun.> balance return loss
коэффициент отражения оконечной аппаратуры — <commun.> terminal return loss
коэффициент отражения толстого слоя — reflectivity
коэффициент отраженного рассеяния — <phys.> backscattering coefficient
коэффициент отрицательной обратной связи — degeneration factor
коэффициент ошибок по битам — <comput.> bit error rate
коэффициент паровой реактивности — <engin.> void coefficient
коэффициент передачи дифференциального регулятора — <comput.> derivative gain
коэффициент передачи интегрального регулятора — <comput.> integral gain
коэффициент передачи пропорционального регулятора — <comput.> proportional gain
коэффициент плоской земли — < radio> plane earth factor
коэффициент плотности укладки — stacking factor
коэффициент поверхностного расширения — coefficient of surface expansion
коэффициент поглощения звездного вещества — <astr.> stellar absorption coefficient
коэффициент подавления синфазной помехи — < radio> common-mode rejection ratio
коэффициент подъемной силы — lift coefficient
коэффициент полезного действия — effeciency, yield, <engin.> efficiency, <math.> efficiency factor
коэффициент полезного действия антенны — radiation efficiency
коэффициент полноты водоизмещения — <transp.> block coefficient
коэффициент полноты давления — <engin.> pressure coefficient
коэффициент полноты мидель-шпангоута — <transp.> midship coefficient
коэффициент полноты площади ватерлинии — <transp.> waterplane coefficient
коэффициент полноты площади плавания — <transp.> waterplane coefficient
коэффициент полноты сгорания — combustion efficiency
коэффициент полных затрат — coefficient of overall outlays
коэффициент понижения частоты — < radio> pulse scaling ratio
коэффициент попадания синфазной помехи — < radio> common-mode rejection ratio
коэффициент поперечной полноты — <transp.> transverse prismatic coefficient
коэффициент поправочный угловой — <tech.> phase-angle correction factor
коэффициент попутного потока — wake fraction
коэффициент порядковой корреляции — rank correlation coefficient
коэффициент преобразования двойной — <tech.> reciprocal transfer ratio
коэффициент продольной полноты — <transp.> prismatic coefficient
коэффициент пропорционального регулирования — <comput.> proportional control factor
коэффициент прямых затрат — cost coefficient, <comput.> input-output coefficient
коэффициент разветвления по выходу — <electr.> fan-out
коэффициент ранговой корреляции — <math.> Spearman index of cograduation
коэффициент сжатия Земли — <geol.> ellipticity, value of flattening
коэффициент сжатия тестов — <comput.> test compression factor
коэффициент силовой частоты — <electr.> frequency force factor
коэффициент силы тяги — <engin.> thrust coefficient
коэффициент скорости сопла — <phys.> nozzle efficiency, nozzle velocity coefficient
коэффициент скоса пазов — skew factor
коэффициент смешанной корреляции — coefficient of determination
коэффициент соотношения компонентов топлива — <engin.> fuel-air ratio, mixture ratio
коэффициент сопряженности признаков — coefficient of contingency
коэффициент статической ошибки — <comput.> position error coefficient
коэффициент сужения струи — <phys.> contraction coefficient
коэффициент тары вагона — tare-load ratio of a railcar
коэффициент температурной стабильности — thermal stability factor
коэффициент теплового расширения — coefficient of thermal expansion
коэффициент теплового удлинения — coefficient of thermal expansion
коэффициент термоэлектродвижущей силы — absolute thermoelectric power, <electr.> thermoelectric coefficient
коэффициент трения покоя — coefficient of friction of rest, coefficient of static friction
коэффициент трудового участия — labor participation factor
коэффициент увлечения Френеля — Fresnel dragging coefficient
коэффициент уклона местности — <geol.> ratio of slope
коэффициент укорочения шага — pitch factor
коэффициент уменьшения отклонения — <comput.> deviation reduction factor
коэффициент усадки стружки — chip reduction coefficient
коэффициент усиления антенны — antenna gain
коэффициент усиления без обратной связи — <electr.> open-loop gain
коэффициент усиления по току — current gain
коэффициент шаговый обмоточный — pitch factor
коэффициент шарообразной Земли — < radio> spherical earth factor
коэффициент эффективности усилителя — <electr.> root gain-bandwidth product
относительный коэффициент направленности по полю — < radio> pattern-propagation factor
полный коэффициент корреляции — total coefficient of correlation
результирующий температурный коэффициент — temperature tracking
сводный коэффициент корреляции — multiple coefficient of correlation
частный коэффициент корреляции — partial coefficient of correlation
-
33 гидростатический напор
2) Engineering: buoyancy head, buoyant head, elevation head, gravity head, hydraulic head, hydraulic pressure head, hydro static head, hydrostatic pressure, potential pressure, pressure head, pressure height, static head, static lift3) Construction: position head4) Hydrography: head5) Metallurgy: water lift6) Oil: hydrostatic column, hydrostatic head7) Ecology: total head8) Polymers: fluid head9) Marine science: water head10) Makarov: head of water, head pressure, hydrostatic pressure force, hydrostatic thrust, piezometric head11) Electrochemistry: height of pressure headУниверсальный русско-английский словарь > гидростатический напор
-
34 результирующее давление
Makarov: net thrust, resultant pressure, total pressureУниверсальный русско-английский словарь > результирующее давление
-
35 совершенно независимо друг от друга
Совершенно независимо друг от друга-- It was the problems experienced by thrust bearings in heavy hydraulic machinery that prompted Michell to reach a mathematical solution and Kingsbury to invent the bearing in total isolation of each other.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > совершенно независимо друг от друга
-
36 напор
fall, head, pressure, rush, thrust, head of water, manometric head, pression, total head lineРусско-английский научно-технический словарь Масловского > напор
-
37 в любой момент
1. at any point2. at all times3. at any single time4. any timeначальный момент времени; начало отсчета — time now
5. at any instantмомент замера; момент выборки — sampling instant
всякий раз когда; в любой момент — any time
6. at any moment7. at one timeвремя входа; момент ввода — entry time
8. in any time -
38 изменение
1. change-over2. fluctuation3. qualification4. readjustment5. transformation6. trend7. turn8. variance9. mutation10. amendment11. modification12. changing13. fluctuating14. revising15. alteration16. altering17. fluxперемагничивание; изменение знака потока — flux reversal
18. warping19. change; alteration; modification20. conversion21. reversal22. shift23. variationСинонимический ряд:модифицирование (сущ.) видоизменение; модификацию; модификация; модифицирование; трансформацию; трансформация; трансформирование -
39 момент
1. м. физ. мех., momentзатягивать с моментом … кг м — torque to … kg m
2. м. moment, instant, timeСинонимический ряд:1. мгновение (сущ.) время; мгновение; миг; минута; минутка; минутку; минуту; пора; пору; секунда; секунду; час2. мгновенно (сущ.) в два счета; в мгновение; в мгновение ока; в минуту; в момент; в один миг; в один момент; в одну минуту; вмиг; мгновенно; мигом; молниеносно; моментально; с быстротой молнии -
40 опрокидывающий момент
1. tilting moment; pull-out torque2. мор. capsizing moment3. ав. disturbing momentреактивный момент — reactive moment; reactive torque
Русско-английский большой базовый словарь > опрокидывающий момент
См. также в других словарях:
Total Annihilation — Infobox VG title = Total Annihilation developer = Cavedog Entertainment publisher = GT Interactive designer = Chris Taylor engine = version = 3.1c released = September 30 1997 [http://www.gamespot.com/pc/strategy/totalannihilation/index.html… … Wikipedia
gross thrust — The total thrust of a jet engine without deduction of the drag caused by the momentum of the incoming air (ram drag). This thrust is measured when the engine is static, or not moving. Gross thrust includes the thrust generated by the momentum of… … Aviation dictionary
specific thrust — The ratio of total thrust produced by an engine and the mass of the engine. It is a measure of the efficiency of the engine. It is 1/specific weight of engine … Aviation dictionary
Specific thrust — is a term used in Gas Turbine Engineering to show the relative bulk of a jet engine (e.g. turbojet, turbofan, etc) and is defined as the ratio: net thrust/total intake airflow. Low specific thrust enginesA modern civil turbofan has a low specific … Wikipedia
Brain Thrust Mastery — Studio album by We Are Scientists Released … Wikipedia
Operation Mountain Thrust — Part of the War in Afghanistan (2001–present) Date c. May 15, 2006 – July 31, 2006 Location Kandahar, Helmand, Paktika, Zabul and Uru … Wikipedia
Specific fuel consumption (thrust) — Specific fuel consumption, often shortened to SFC, or TSFC is an engineering term that is used to describe the fuel efficiency of an engine design with respect to thrust output. It allows the efficiency of different sized engines to be directly… … Wikipedia
Breadth Thrust Indicator — A technical indicator used to ascertain market momentum. The breadth thrust indicator is computed by calculating the number of advancing issues on an exchange such as the NYSE divided by the total number of issues (advancing + declining) on it,… … Investment dictionary
propeller thrust — The component of the total force on the propeller, which is in the direction of advance … Aviation dictionary
rotor thrust — The part of the total aerodynamic forces acting on a rotor that is acting along the axis of rotation. See rotor force … Aviation dictionary
Space Shuttle — STS redirects here. For other uses, see STS (disambiguation). This article is about the NASA Space Transportation System vehicle. For the associated NASA STS program, see Space Shuttle program. For other shuttles and aerospace vehicles, see… … Wikipedia