-
61 boot
boot [bu:t]1. noun3. compounds* * *[buːt] 1.1) ( footwear) botte f; (for workman, soldier) brodequin mclimbing/hiking boot — chaussure f de montagne/randonnée
football boot — GB chaussure f de football
to put the boot in — lit rouer quelqu'un de coups de pied; fig y aller fort
2) GB Automobile coffre m3) (colloq) ( dismissal)4) (colloq) ( kick) coup m de pied5) US ( wheel clamp) sabot m de Denver2.transitive verb1) (colloq) ( kick) envoyer un coup de pied à [person]; donner un coup de pied dans [ball]•Phrasal Verbs:- boot out- boot up••the boot is on the other foot — GB les rôles sont renversés
to be/get too big for one's boots — GB avoir/prendre la grosse tête
-
62 piór|ko
n 1. dem. Biol. feather- unieść coś jak piórko to lift sth as if it were a feather- lekki jak piórko as light as a feather2. dem. Szt. pen (and ink)- miniatury rysowane piórkiem pen (and ink) miniatures- kilka drobnych prac: piórko, akwarela, ołówek a few minor works in pen and ink, watercolours, and pencil3. dem. środ., Budow. tongue 4. Muz. plectrum 5. dem. przen. lodowe piórka slivers of ice- cebula pokrojona w piórka chopped onion■ porosnąć a. obrosnąć w piórka (wzbogacić się) to feather one’s (own) nest; (osiągnąć znaczenie) to become too big for one’s boots, to become big a. swollen-headed- stroić się w cudze piórka to take credit for sb’s ideaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piór|ko
-
63 osiliti se
vr pf become (too) strong, become oppressive/despotic/tyrannical; start/try to take over; flex one's muscles; sl: get too big for one's boots/breeches, start throwing one's weight around -
64 a se umfla în pene (ca un păun)
to give oneself airsto put on airs / sideto puff oneself upto suffer from / to have a swelled headto get on one's high horseto give oneself a pat on the back over smth. / for having done smth.to cut a dash / a figure / a show / a flashto wag one's chinto set up one's combto be too big for one's bootsto be as vain as a peacocksl. to do the grand.Română-Engleză dicționar expresii > a se umfla în pene (ca un păun)
-
65 wygórowan|y
adj. [ambicje, kwota] excessive, inordinate; [wymagania] excessive, unreasonable; [żądania] excessive, exorbitant; [oczekiwania] unreasonable; [opinia] inflated; [rachunki] exorbitant; steep pot.- mieć wygórowane mniemanie o sobie to think a lot of oneself; to be too big for one’s boots pot.- on ma wygórowane mniemanie o sobie he thinks he’s something special- ceny są tutaj wygórowane they charge steep a. exorbitant prices here- cena była trochę wygórowana jak na moją kieszeń/jak dla mnie the price was a bit steep for my wallet/a bit on the expensive side for me- ceny nie są zbyt wygórowane the prices are not too steep a. high a. badThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygórowan|y
-
66 a face pe grozavul
to give oneself / to assume airsto set up one's combto cut a dash / a figure / a show / a flashto mount the high horseto do the grandto lord it over smb.to be out to killamer. to do business with a big spoonto grow / to get too big for one's boots / breeches / shoes / trousersto put it onto bell the catto play upstageto show offto stick it onto stick oneself upto put on sideto cut a dash / a feather / a shine /amer. a swathamer. sl. to cut it (fat). -
67 a ţine nasul pe sus
1. to put / to screw up one's noseto cock one's noseto bridle upsl. to be high in the / one's nose.2. ( a se uita de sus) to look down one's nose at smb.to turn up one's nose at... 3. ( a se umfla în pene) to be / to get on one's / the high horseto get too big for one's boots / shoessl. to put on frills / side. -
68 péter
péter [pete]➭ TABLE 61. intransitive verba. [personne] (inf!) to fart (inf!)2. transitive verba. [+ ficelle] to snap• se péter la gueule (inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = s'enivrer) to get plastered (inf!)* * *pete
1.
(colloq) verbe transitif ( casser) to bust (colloq) [appareil]; to snap [fil]
2.
verbe intransitif1) (sl) ( lâcher un pet) to fart (colloq)2) (colloq) ( éclater) lit [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; fig to blow up3) ( casser) [appareil, lampe] to bust (colloq); [fil] to snap; [couture] to burst••péter le feu — (colloq) [personne] to be full of beans (colloq)
péter la santé — (colloq) to be bursting with health
* * *pete *1. vi1) (= laisser échapper un pet) to fart *2) (= se rompre) [câble] to snapAttention, le câble risque de péter. — Watch out, it looks like the cable's going to snap.
3) (= exploser) [pneu, ballon, sac] to burst, [bombe] to go off, to explodeL'obus a pété avec un bruit sec. — The shell went off with a bang.
2. vt(= casser) [vitre, appareil, clef] to bust * to break* * *péter verb table: céderA ○vtr ( casser) to break, to bust○ [appareil, circuit]; to snap [cordon, fil]; péter la gueule à qn◑ to beat the hell out of sb◑.B vi1 ◑( lâcher un pet) to fart○;2 ○( éclater) [ballon, tuyau] to burst; [explosif] to go off; l'arme lui a pété à la figure the weapon went off in his face; faire péter une grenade/un pétard to let off a grenade/a banger GB ou firecracker US; la situation est grave, ça va péter d'un jour à l'autre fig the situation is serious, it could blow up any day now;3 ( casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; [bouton, couture] to burst.C se péter◑ vpr ( se casser) [appareil, circuit, crayon, lampe] to break, to bust○; [cordon, fil] to snap; se péter la gueule ( avoir un accident) to get smashed up; ( se soûler) to get pissed◑ GB ou stoned◑ US; ( se droguer) to get high○; être pété ( soûl) to be pissed GB ou stoned US; ( drogué) to be high○.envoyer qn péter○ to send sb packing○; péter le feu○ [personne] to be full of beans; ça va péter le feu○ there's going to be all hell let loose○; péter la santé○ to be bursting with health; vouloir péter plus haut que son cul◑ to be too big for one's boots; péter dans la soie◑ to live in the lap of luxury.[pete] (familier) verbe intransitif1. (familier) [faire un pet] to fart2. [exploser] to blow up[casser]————————[pete] (familier) verbe transitif2. [être plein de]3. (Belgique)4. (locution)————————se péter (familier) verbe pronominal intransitifattention, ça va se péter! watch out, it's going to break!————————se péter (familier) verbe pronominal transitifse péter la jambe/mâchoire to smash one's leg/jawb. [en voiture] to get smashed up -
69 зазнавшийся
General subject: jumped up, purse proud, purse-proud (о богаче), pursy, too big for one's boots, bumptious -
70 самонадеянный
1) General subject: arrogant, assuming, assumptive, confident, overconfident, overproud, overweening, presuming, presumptuous, reliant, self asserting, self assertive, self assured, self opinionated, self sufficient, self sufficing, self-assertive, self-assured, self-confident, self-opinionated, self-sufficient, self-sufficing, too big for one's boots, upstart2) American: fresh3) Law: wanton4) Jargon: high-hatty, horse's ass, horse's collar, horse's neck, horse's tall, nervy, smart aleck, smart ass, smart guy, uppity5) Makarov: self-asserting -
71 strugać
(-am, -asz); vtstrugać wariata — pot to play dumb (pot)
strugać ważniaka — pot to put on airs
* * *ipf.1. ( nożem) whittle.2. (= heblować) plane.3. (ołówek, kredkę) point, sharpen.4. ( rzeźbić) carve; strugać wariata act l. play the fool; strugać ważniaka be too big for one's boots.5. dial. (= obierać warzywa) scrape, peel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strugać
-
72 ważniak
pot stuffed shirt* * *mppl. -cy l. -i pot. cockalorum; zgrywać ważniaka get too big for one's boots.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ważniak
-
73 исфрлање
to overreach oneself, to be too big for one s boots* * *belch -
74 a nu-l (mai) încăpea cămaşa
to grow too big for one's boots / breeches / shoes / trousersRomână-Engleză dicționar expresii > a nu-l (mai) încăpea cămaşa
-
75 a şi-o lua în cap
to get / to grow too big for one's boots / breeches. -
76 mniema|nie
Ⅰ sv mniemać Ⅱ n książk. belief, opinion- utarło się mniemanie, że… it’s commonly thought that…- mieć o kimś dobre/wysokie mniemanie to think well/the world of sb- mieć o sobie wygórowane mniemanie to be too big for one’s boots a. breeches- miała chyba błędne mniemanie o swoich zdolnościach muzycznych she must have had a misplaced faith in her musical talent- przeważa mniemanie, że… there is a prevailing belief a. opinion that…- utwierdziła się w swoim mniemaniu it confirmed her belief a. opinion- rozpowszechniać/podważać jakieś mniemanie to diffuse/to question a belief a. an opinion- w czyimś mniemaniu in sb’s belief a. opinion- w mniemaniu prezesa, wszyscy w firmie dążą do pozbawienia go stanowiska the director has a notion that everyone in the company wants to get rid of himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mniema|nie
-
77 zważni|eć
pf (zważniał, zważnieli) vt pejor. [osoba] to get too big for one’s boots pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zważni|eć
-
78 важничать
-
79 самонадеянный
overweening имя прилагательное:self-sufficient (независимый в экономическом отношении, самоуверенный, самостоятельный, самодовлеющий, самонадеянный)self-sufficing (независимый в экономическом отношении, самостоятельный, самодовлеющий, самонадеянный)словосочетание: -
80 verwaandheid
♦voorbeelden:
См. также в других словарях:
too\ big\ for\ one's\ boots — • too big for one s breeches • too big for one s boots adj. phr. too sure of your own importance; feeling more important than you really are. That boy had grown too big for his breeches. I ll have to put him back in his place. When the teacher… … Словарь американских идиом
too big for one's boots — • too big for one s breeches • too big for one s boots feeling more important than one really is Our new boss is too big for his breeches and needs someone to tell him to change his behavior … Idioms and examples
too big for one's boots — ► too big for one s boots informal conceited. Main Entry: ↑big … English terms dictionary
too big for one's boots — (informal) CONCEITED, full of oneself, swollen headed, cocky, arrogant, cocksure, above oneself, self important; vain, self satisfied, pleased with oneself, smug, complacent; informal big headed; poetic/literary vaingloriou … Useful english dictionary
too big for one's boots — See too big for one s britches … Thesaurus of popular words
too big for one's boots — A person who is getting too big for their boots is behaving as if they were more important than they really are. Tom s really getting too big for his boots since he got a promotion he hardly says hello any more! … English Idioms & idiomatic expressions
too big for one's boots — adjective Far less important or capable than ones thinks or claims to be. Syn: too big for ones britches … Wiktionary
too\ big\ for\ one's\ breeches — • too big for one s breeches • too big for one s boots adj. phr. too sure of your own importance; feeling more important than you really are. That boy had grown too big for his breeches. I ll have to put him back in his place. When the teacher… … Словарь американских идиом
too big for one's breeches — • too big for one s breeches • too big for one s boots feeling more important than one really is Our new boss is too big for his breeches and needs someone to tell him to change his behavior … Idioms and examples
too big for one's britches — too big for one s boots, informal sudden popularity has made Scully too big for his britches Syn: conceited, full of oneself, cocky, arrogant, cocksure, above oneself, self important, puffed up; vain, self satisfied, pleased with oneself, smug,… … Thesaurus of popular words
too big for one's breeches — or[too big for one s boots] {adj. phr.} Too sure of your own importance; feeling more important than you really are. * /That boy had grown too big for his breeches. I ll have to put him back in his place./ * /When the teacher made Bob a monitor,… … Dictionary of American idioms