Перевод: с французского на русский

с русского на французский

tomber+sur+un+os

  • 61 tomber dans une vacherie

    разг.
    (tomber dans [или sur] une vacherie)
    напороться на какое-либо препятствие, на какую-либо скверную проделку

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber dans une vacherie

  • 62 tomber en pièces

    Quand on l'a mis à l'école communale, sur la volonté de son père, la maison, c'était l'automne, a été secouée par un grand vent comme si elle allait se disjoindre et tomber en pièces. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — Когда его отправили в коммунальную школу по желанию его отца, их дом - это было осенью - так трясло во время урагана, что казалось, он того гляди распадется на части и рассыплется в прах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber en pièces

  • 63 sur la moustache

    1) уст. разг. перед самым носом (пройти, проехать и т.п.)

    ... leur cocher nous passe témérairement sur la moustache, elles étaient à deux doigts de tomber dans la rivière... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... кучер этой кареты нагло пронесся у нас под самым носом и чуть не вывалил своих седоков в реку...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur la moustache

  • 64 tomber sous le sens

    Tout idiome commençant aura été composé de monosyllabes, comme plus aisés à former et à retenir. Nous voyons en effet que les nations les plus anciennes, qui ont conservé quelque chose de leur premier langage, expriment encore par des monosyllabes les choses les plus familières et qui tombent le plus souvent sous nos sens: presque tout le chinois est fondé encore aujourd'hui sur des monosyllabes. (Voltaire, Essai sur les mœurs.) — Всякий возникающий язык состоит, по-видимому, из односложных слов: их проще образовывать и запоминать. Действительно, мы видим, что самые древние народы, сохранившие что-то от своего первоначального языка, выражают с помощью односложных слов наиболее привычные вещи, воспринимаемые нашими чувствами: почти весь китайский язык и поныне состоит из односложных слов.

    La Duchesse. - Et cela... mon petit Frantz, c'est inadmissible... Je ne peux pas... fiancer ma nièce au fils de mon ancien médecin... Monime. - Ma tante... La Duchesse. - Laissez donc, Monime. Frantz est un garçon intelligent. Il ne peut se froisser d'une chose qui tombe pareillement sous le sens... Vous êtes un garçon de grande valeur, Frantz, je l'ai toujours reconnu. Je sais bien qu'en ce moment vous conduisez assez mal votre barque... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нет... милый Франц, это невозможно... Я не могу... согласиться на помолвку моей племянницы с сыном моего бывшего врача... Монима. - Тетя... Герцогиня. - Оставьте, Монима. Франц умный мальчик, он не может обидеться за то, что и так ясно... Вы достойный юноша, Франц, я всегда это признавала. Я знаю, что в настоящее время ваши дела идут не особенно хорошо...

    Bernard avait égaré un projet d'annonce. [...] - Tourmen n'a pas un double de la maquette au labo, une épreuve? - Ah! Ça c'est une bonne idée, Louis. Tu permets que je téléphone à Bertrand? - Ça tombe sous le sens. Et qu'il appelle Tourmen. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Бернар затерял проект анонса. - А у Турмена не сохранилось копии макета в лаборатории, или пробного экземпляра? - Это верно, Луи. Позволь я позвоню Бертрану? - Конечно. И пусть он позовет Турмена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous le sens

  • 65 tomber d'accord sur

    гл.
    общ. договориться о (On a tombé d'accord sur les détails principaux pour la résolution du conflit.)

    Французско-русский универсальный словарь > tomber d'accord sur

  • 66 tomber dans l'abattement

    впадать в уныние, в меланхолию, поддаваться мрачному настроению

    Le soir elle étalait des cartes crasseuses sur la table de la cuisine, les consultait comme des oracles, puis les brouillait avec colère... Insensiblement elle tomba dans l'abattement profond. (A. France, La vie en fleur.) — По вечерам Жюстина раскладывала засаленные карты на кухонном столе и вопрошала их как оракула, потом сердито смешивала их. Постепенно она впала в глубокое уныние.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber dans l'abattement

  • 67 tomber nez à nez

    La chance, que j'avais beaucoup favorisée, voulut que je tombe nez à nez sur l'épouse de Franz dans le bar des premières classes. (P. Bruckner, Lunes de fiel.) — Случаю, которому я в значительной мере помог, было угодно, чтобы мы столкнулись носом к носу с женой Франца в баре первого класса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber nez à nez

  • 68 tomber 18

    гл.
    общ. (sur qch) наткнуться на (...)

    Французско-русский универсальный словарь > tomber 18

  • 69 tomber 19

    гл.
    общ. (sur qn) нападать на (...)

    Французско-русский универсальный словарь > tomber 19

  • 70 tomber comme neige en mai

    гл.
    общ. (sur) свалиться как снег на голову

    Французско-русский универсальный словарь > tomber comme neige en mai

  • 71 tomber à bras raccourcis

    гл.
    разг. (sur qn) наброситься с кулаками

    Французско-русский универсальный словарь > tomber à bras raccourcis

  • 72 tomber en arrêt sur qch ...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber en arrêt sur qch ...

  • 73 tomber faible sur qch

    взять то, что плохо лежит, прикарманить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber faible sur qch

  • 74 tomber en arrêt sur

    гл.
    общ. (qch) остановиться (на чём-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > tomber en arrêt sur

  • 75 tomber pile sur

    сущ.
    общ. (qch) напасть как раз на то, что искал

    Французско-русский универсальный словарь > tomber pile sur

  • 76 arriver sur les bretelles de qn

    разг.
    (arriver [или tomber] sur les bretelles de qn)
    нагрянуть, свалиться на кого-либо

    Celui qui va lui succéder, on me demande quel genre de gonze va nous tomber sur les bretelles. (A. Boudard, L'Hôpital.) — Вот тот, кто придет ему на смену, каким типом он окажется, когда свалится нам на голову.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arriver sur les bretelles de qn

  • 77 sauter sur le casaquin à qn

    разг.
    (sauter [или tomber] sur le casaquin à qn)

    C'était comme sa bête brute de Coupeau qui ne pouvait plus rentrer sans lui tomber sur le casaquin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Да и это грубое животное Купо не мог теперь больше вернуться, не набросившись на нее с кулаками.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauter sur le casaquin à qn

  • 78 se laisser tomber

    2) опуститься (в кресло и т.п.)

    La porte s'ouvrit pour livrer passage à Marc Levoir. Il était rouge et agité, il se laissa tomber sur une chaise. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Дверь открылась. И вошел Марк Левуар. Красный от возбуждения, он не успел войти, как тут же рухнул на стул.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser tomber

  • 79 donner sur les nerfs

    (donner [или porter, taper, tomber] sur les nerfs)
    раздражать, действовать на нервы

    Ce verbiage me portait terriblement sur les nerfs. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Эта болтовня ужасно действовала мне на нервы.

    Un bon jeune homme comme Julien, avec du clair de lune, des vers et du sentiment, non, tout de même, non, à douze ans déjà, ça lui tapait sur les nerfs. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Добрый юноша, вроде Жюльена, с его сентиментальностью, стихами и прогулками при луне, нет, нет! Уже в двенадцатилетнем возрасте такие юноши выводили ее из себя.

    Jean Buche croquait jusqu'aux os de la viande qu'on nous servait. Moi, j'étais tellement mélancolique, que l'entendre croquer ces os, cela me tombait sur les nerfs. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Жан Бюш обгрызал до костей поданное нам мясо. Мне же было так грустно, что хруст обгладываемых им костей действовал мне на нервы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sur les nerfs

  • 80 bondir sur l'alpague à qn

    (bondir [или tomber] sur l'alpague à qn)
    арго неожиданно наброситься на кого-либо

    On aurait presque pu en profiter pour lui bondir sur l'alpague, lui piquer son Mauser... détourner le camion! (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Еще чуть-чуть и они смогли бы этим воспользоваться, неожиданно наброситься на него, выхватить его маузер... развернуть грузовик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bondir sur l'alpague à qn

См. также в других словарях:

  • Tomber sur — ● Tomber sur rencontrer quelqu un à l improviste, trouver, découvrir quelque chose fortuitement : Tomber sur un document capital ; être orienté, porter sur quelqu un, quelque chose : Le sort est tombé sur le plus naïf ; avoir quelque chose par le …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur le dos de quelqu'un — ● Tomber sur le dos de quelqu un se précipiter sur lui pour le battre ou arriver chez lui à l improviste ; être mis à sa charge, en parlant d un événement fâcheux …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur le derrière — ● Tomber sur le derrière être saisi de surprise …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur le nez — ● Tomber sur le nez en parlant d un navire, s enfoncer trop de l avant lors du chargement …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur le paletot de quelqu'un — ● Tomber sur le paletot de quelqu un l attaquer, le malmener …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur le poil — ● Tomber sur le poil l aborder par surprise, l attaquer à l improviste avec vigueur …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur les bras de quelqu'un — ● Tomber sur les bras de quelqu un en parlant d une affaire difficile, l accaparer à l improviste …   Encyclopédie Universelle

  • Tomber sur un bec — ● Tomber sur un bec rencontrer un obstacle imprévu qui provoque l échec …   Encyclopédie Universelle

  • tomber sur le dos —    Se faire baiser.        Tiens! v’là Victoire qui roule sa bosse .     Pauvre fille! si gentille, si sage... car enfin elle ne sort jamais.     Parbleu! elle sera tombée dans l’escalier; c’est là qu’elle aura attrapé ça.    ( Souvenirs de… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • tomber — TOMBER. v. n. Cheoir. Estre porté de haut en bas par son propre poids, ou par impulsion. Tomber lourdement. tomber à plomb. tomber à la renverse. tomber de son haut. tomber sur les genoux. tomber à terre. tomber dans l eau. tomber à plate terre.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sur- — ♦ Élément, du lat. super (d ab. sour , sor , puis sur , par attract. de sus), employé au sens spatial ou temporel de « au dessus » (surmonter, surlendemain) ou pour marquer l excès (surabonder, surchauffer; surenchère, surproduction; suraigu,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»