-
21 на пороге смерти
prepos.pompous. an der Schwelle des Todes -
22 наследование
n1) gener. Beerbung (G êîìó-ë.), Ererbung, Nachfolge2) biol. Vererbung, Sukzession3) eng. Erbung4) law. Erbfolge, Erbgang, Vererben, der Erwerb von Todes wegen, Vererblichkeit5) patents. Erbfolge (напр. права на патент)6) progr. Vererbung (в ООП: механизм, позволяющий объявить новый (производный) класс на основе существующего (базового родительского) класса) -
23 наступление смерти
nlaw. Eintritt des Todes, Todeseintritt, Todesfolge -
24 наступление смерти потерпевшего
Универсальный русско-немецкий словарь > наступление смерти потерпевшего
-
25 обречённый на гибель
Универсальный русско-немецкий словарь > обречённый на гибель
-
26 обречённый на смерть
Универсальный русско-немецкий словарь > обречённый на смерть
-
27 односторонняя сделка на случай смерти
adjlaw. Rechtsgeschäft von Todes wegen (напр., завещание)Универсальный русско-немецкий словарь > односторонняя сделка на случай смерти
-
28 он должен умереть
prongener. er ist des Todes -
29 он умер не своей смертью
Универсальный русско-немецкий словарь > он умер не своей смертью
-
30 отмеченный печатью смерти
adjpompous. ein Anwärter des TodesУниверсальный русско-немецкий словарь > отмеченный печатью смерти
-
31 признак наступления смерти
nlaw. Zeichen des TodesУниверсальный русско-немецкий словарь > признак наступления смерти
-
32 распоряжение на случай смерти
nУниверсальный русско-немецкий словарь > распоряжение на случай смерти
-
33 скоропостижно умереть
advgener. eines jähen Todes sterbenУниверсальный русско-немецкий словарь > скоропостижно умереть
-
34 смертный
-
35 стать добычей смерти
ngener. eine Beute des Todes seinУниверсальный русско-немецкий словарь > стать добычей смерти
-
36 страхование на случай смерти и на дожитие
necon. Versicherung auf den Todes- und Erlebensfall, gemischte VersicherungУниверсальный русско-немецкий словарь > страхование на случай смерти и на дожитие
-
37 толкование завещания
nlaw. Auslegung einer Verfügung von Todes wegen, (смысла) TestamentsauslegungУниверсальный русско-немецкий словарь > толкование завещания
-
38 толкование тестамента
Универсальный русско-немецкий словарь > толкование тестамента
-
39 умереть естественной смертью
vУниверсальный русско-немецкий словарь > умереть естественной смертью
-
40 умереть жалкой смертью
vgener. eines jämmerlichen Todes sterben, jämmerlich umkommenУниверсальный русско-немецкий словарь > умереть жалкой смертью
См. также в других словарях:
(Todes)opfer — (Todes)opfer … Deutsch Wörterbuch
todes — cestodes … Dictionnaire des rimes
Triumph des Todes — Jan Brueghel Triumph des Todes (1597) Museum Joanneum, Graz … Deutsch Wikipedia
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes: Teil 2 — Filmdaten Deutscher Titel Harry Potter und die Heiligtümer des Todes: Teil 2 Originaltitel Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 … Deutsch Wikipedia
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes: Teil 1 — Filmdaten Deutscher Titel Harry Potter und die Heiligtümer des Todes: Teil 1 Originaltitel Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 … Deutsch Wikipedia
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes — (Originaltitel: Harry Potter and the Deathly Hallows) ist der siebte und, wie die Autorin bekanntgegeben hat, letzte Band der Harry Potter Reihe von Joanne K. Rowling. Englischsprachige Ausgaben erschienen weltweit am 21. Juli 2007 in… … Deutsch Wikipedia
Der Hauch des Todes — Filmdaten Deutscher Titel: Der Hauch des Todes Originaltitel: The Living Daylights Produktionsland: Großbritannien, USA Erscheinungsjahr: 1987 Länge: 130 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Gesichter des Todes — Filmdaten Deutscher Titel Gesichter des Todes Originaltitel Faces Of Death … Deutsch Wikipedia
Im Angesicht des Todes — Filmdaten Deutscher Titel: Im Angesicht des Todes Originaltitel: A View to a Kill Produktionsland: Großbritannien, USA Erscheinungsjahr: 1985 Länge: 125 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Christ lag in Todes Banden — For the church cantata by Bach, see Christ lag in Todes Banden, BWV 4. Martin Luther, author of the text of Christ lag in Todes Banden, and who, with Johann Walter, also wrote the melody Christ lag in Todes Banden ( Christ lay in the bonds of… … Wikipedia
Der Fuhrmann des Todes — (Originaltitel: Körkarlen, wörtlich: „Der Fuhrmann“) ist ein Roman der schwedischen Schriftstellerin Selma Lagerlöf. Der 1912 erschienene Roman erzählt eine Legende aus der Bretagne nach: Derjenige Mann, der in der Silvesternacht als letzter vor… … Deutsch Wikipedia